Aaja re pardesi main to kab se khadi is paar
Posted on: May 3, 2009
I have begun to post songs from “Madhumati” (1958) these days. Here is the second song from this movie.
This is the iconic “aaja re pardesi main to kab se khadi is paar”. This must be one of the first songs to use the word “pardesi”. Lyricists with Punjabi background tended to use this term “pardesi” quite a lot in those days to describe a stranger who used to be the person the lady would crave for.
This song was written by Shailendra and its music director was Salil Chowdhary. The music is just sublime. This song, which is sung by Lata and picturised on Vyjyanti Mala has gone on to become an iconic song.
song-Aaja re pardesi (Madhumati)(1958) Singer-Lata, Lyrics- Shailendra, MD- Salil Chowdhary
Lyrics
aa jaa re
aaa pardesi
main to kab se khadi is paar
ye ankhiyaan, thak gayin panth nihaar
aa jaa re, pardesi
main to kab se khadi is paar
ye ankhiyaan, thak gayin panth nihaar
aa jaa re, pardesi
main diye ki aisi baati
jal na saki jo bujh bhi na paati
main diye ki aisi baati
jal na saki jo bujh bhi na paati
aa mil mere jeewan saathi, o
aa jaa re, main to kab se khadi is paar
ye ankhiyaan, thak gayin panth nihaar
aa jaa re, pardesi
tum sang janam janam ke phere
bhool gaye kyun saajan mere
tum sang janam janam ke phere
bhool gaye kyun saajan mere
tadpat hoon main saanjh sawere, o
aa jaa re, main to kab se khadi is paar
ye ankhiyaan, thak gayin panth nihaar
aa jaa re, pardesi
main nadiyaa phir bhi main pyaasi
bhed ye gahraa baat zaraa si
main nadiyaa phir bhi main pyaasi
bhed ye gahraa baat zaraa si
bin tere har raat udaasi, o
aa jaa re, main to kab se khadi is paar
ye ankhiyaan, thak gayin panth nihaar
aa jaa re, pardesi
8 Responses to "Aaja re pardesi main to kab se khadi is paar"
Can you translate this…?
thak gayin panth nihaar
thanks
I tried to find “Nihaar” on the web and the best I could find is:
nihar – meaning mist, fog, or dew
is nihar same as “nihaar” ?
thanks
After a lot of digging this is what I think it means….
“these eyes have gotten tired while admiring you”
िहार – to admire someone while looking
Your explanation makes total sense!
thanks
Rohit



May 3, 2009 at 11:27 pm
What a delightful melody! Also, I am not the only one to notice that the instrumental interlude in this song is used as the main melody for the other song in this film: Ghadi Ghadi Mora Dil Dhadke