atul's bollywood song a day- with full lyrics

Yoon dard bhare dil ki aawaaz sunaayenge

Posted on: June 27, 2010


I have posted a song from “Kapaal Kundalaa” (1939) in the past. Here is another song from the same movie.

This song “yoon dard bhare dil ki aawaz sunaayenge” is not as well known as the song posted earlier. But this song is sung just as superbly. What voice quality ! The music is as spartan as was the custom those days and it is the singer’s voice that had to carry the song, and what wonderful singing it is ! One has to take one’s hats off to Pankaj Mullick.

Aarzoo Lucknowi is the lyricist and the music is also composed by Pankaj Mullich himself. Here is this wonderful song that is 70 years (i.e. 4 generations) old. This venerable grandfather of present days songs must be compulsory listening to the budding singers of various music competitions of today, in my humble opinion.


Song-Yoon dard bhare dil ki aawaaz sunaayenge (Kapaal Kundalaa) (1939) Singer-Pankaj Mullick, Lyrics-Aarzoo Lucknowi, MD-Pankaj Mallick

Lyrics

aaa
yoon dard bhare
yoon dard bhare dil ki aawaaz sunaayenge
yoon dard bhare
bedard ke
bedard ke dil ko bhi hamdard banaayenge
bedard ke

Ganga se mile Jamuna
aur milke bahe donon
Ganga se mile Jamuna
aur milke bahe donon
haan hogaa
haan hogaa
agar aansoo takeer dikhaayenge
haan hogaa
agar aansoo takeer dikhaayenge
yoon dard bhare

ai aarzoo aap aakar
jo de gaye yaad apni
ai aarzoo aap aakar
jo de gaye yaad apni
ab koi
ab koi
ab koi bulaaye bhi to kaahe ko aayenge
ab koi bulaaye bhi to kaahe ko aayenge
yoon dard bhare dil ki aawaaz sunaayenge
yoon dard bhare

About these ads

2 Responses to "Yoon dard bhare dil ki aawaaz sunaayenge"

A memorable classic from Pankaj Mullick. I had a craving for this song for the last 40 years or more. Thanks a million for fulfilling my heart’s desire.

In ‘agar aansu takeer dikhayenge’ the word ‘takeer’ should be replaced by ‘ taseer’. There is no such word as ‘takeer’ whereas ‘taseer’ means effectiveness and makes sense. In the 2nd line of this stanza, bahe should be replaced by bahen, plural of bahe.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Important Announcement

(© 2008 - 2014) atulsongaday.me The content of this site is copyrighted and it may not be reproduced elsewhere without prior consent from the site/ author of the content.

What is this blog all about

This blog discusses Bollywood songs of yesteryears. Every song has a brief description, followed by a video link, and complete lyrics of the song.

This is a labour of love, where "new" songs are added every day, and that has been the case for more than six years. This blog has over 10500 song posts by now.

Total number of songs discussed

10520

Number of movies (All songs covered)

562

Total visits so far

  • 6,162,158 hits

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 1,521 other followers

Bookmark

Bookmark and Share

Category of songs

Archives

Current Visitors

visitors whereabouts

blogadda

blogcatalog

Music Blogs - BlogCatalog Blog Directory

Stumble

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 1,521 other followers

%d bloggers like this: