Zindagi jab bhi tere bazm mein
Posted March 1, 2012
on:“Umrao Jaan” (1981) is a treasure of some of the finest ghazals that have been created in Hindi movies. Most of these songs are sung by Asha Bhonsle in the movie, but there are songs in other voices too in this movie.
Here is a timeless ghazal from “Umraao Jaan” (1981). It is sung by Talat Aziz. Shahariyar is the lyricist and music is composed by Khayyam.
Lyrics of this song were sent to me by Khyati Bhatt.
The translation of this ghazal has now been provided by Sudhir jee. So we can appreciate this ghazal more knowledgeably now.
Song-Zindagi jab bhi teri bazm mein (Umrao Jaan)(1981) Singer-Talat Aziz, Lyrics-Shahriar, MD-Khayyam
Lyrics(Provided by Khyati Bhatt)
zindagi jab bhi
teri bazm mein
laati hai humen
zindagi jab bhi
teri bazm mein
laati hai humen
yeh zameen chaand se
behtar nazar aati hai hamen
yeh zameen chaand se
behtar nazar aati hai hamen
surkh phoolon se
mehak uthhti hain dil ki raahein
surkh phoolon se
mehak uthhti hain dil ki raahein
din dhale yoon teri awaaz
bulaati hai hamen
din dhale yoon teri awaaz
bulaati hai hamen
yeh zameen chaand se
behtar nazar aati hai hamen
yaad teri kabhi
dastak
kabhi sargoshi se
yaad teri kabhi
dastak
kabhi sargoshi se
raat ke pichhle pahar roz
jagaati hai humen
raat ke pichhle pahar roz
jagaati hai humen
yeh zameen chaand se
behtar nazar aati hai hamen
har mulaaqaat ka
anjaam judaayi kyun hai
har mulaaqaat ka
anjaam judaayi kyun hai
ae ae
ab to har waqt
yahi baat
sataati hai humen
ab to har waqt
yahi baat
sataati hai humen
yeh zameen chaand se
behtar nazar aati hai hamen
zindagi jab bhi
teri bazm mein
laati hai humen
—————————————————-
Translation(Provided by Sudhir)
—————————————————-
zindagi jab bhi teri bazm mein laati hai hamein
yeh zameen chaand se behtar nazar aati hai hamein
Whenever the turns of this life
Usher me into your company
This earth – it seems lovelier, sweeter
Than the moon itself
(NOTE: bazm = gathering, assembly)
surkh phoolon se mehak uthhti hain dil ki raahein
din dhale yoon teri awaaz bulaati hai hamen
The passages of heart are redolent
With the fragrance of crimson roses
As such
The sounds of your voice beckon me
When the day begins to fade
yaad teri kabhi dastak kabhi sargoshi se
raat ke pichhle peher roz jagaati hai humen
An assertive knock, sometimes
And sometimes as silent whispers
Your memories wake me up, everyday
In the dying hours of the night
(NOTE: sargoshi = whispers;
peher = a unit of time used in the Indian subcontinent, equals approx 3 hours. The complete duration of one day plus one night, is divided into 8 pehers
pichhle peher = late hours, dying hours
raat ke pichhle peher = dying hours of the night)
har mulaaqaat ka anjaam judaai kyun hai
ab to har waqt yahi baat sataati hai humen
Every rendevouz – it ends with parting again
Alas, why is it so
This one question, now
Agitates me, all the time
(NOTE: mulaqaat = meeting, encounter, rendevouz;
anjaam = result, consqeunce;
judaai = separation, parting
5 Responses to "Zindagi jab bhi tere bazm mein"

I love the way he sings : surkh phoolon se mehak uthti hain dil ki raheen, and har mulakaat ka anjaam judai kyon hai.
lovely lovely. Thank you Khyati.
LikeLike

Thanks Ava. As you have said during 80s when ghazals were on a high tide, my brother bought few records (RPM), his fav one being Mehandi Hussan. I never could cherish “pure ghazals” back then, so did not pay any attention. The first one in my memory is from Nikaah (Salma Agha) by Ghulam Ali – chupke chupke raat din. Then Jagjit Singh’s in Arth (my most fav) and Talat Aziz in Baazar (Nasiruddin Shah) and Umrao Jaan. There are few more in the list from this 80s, so that’s when I started liking this light ghazals.
By pure ghazalas I mean with so many urdu word for me to know/understand. Light ghazals are with only few urdu words that even if you don’t know the right meaning, still you can understand the concept/message.
LikeLike



Thanks a lot for posting the meaning/interpretation of the song. The translation of some of those words were especially useful. Appreciate the effort.
LikeLike

March 1, 2012 at 2:54 pm
I love the voice of Talat Aziz so much. During the 80s there was such a wave of ghazal singers, with even Anup Jalota, who had a voice more suited to bhajan’s and geet’s jumping on to the ghazal bandwagon. Among all these ghazal singer, I liked just a handful. Jagjit Singh was at the top of the heap of course, I liked the jazz infusions into ghazals that Bhupinder tried, and I loved Talat Aziz.
LikeLike