Atul’s Song A Day- A choice collection of Hindi Film & Non-Film Songs

Archive for the ‘Mukesh NFS’ Category


This article is written by Mahesh Mamadapur, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in sites like lyricstrans.com and ibollywoodsongs.com etc then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Blog Day :

4353 Post No. : 15669

ना कजरे की धार
ना मोतियों के हार
ना कोई किया सिंगार 
फिर भी कितनी सुंदर हो
तुम कितनी सुन्दर हो

Yes, this song is from film ‘Mohra’ (1994). Ah but I am not bringing on the film version of the song.

This very song was earlier and originally sung by Mukesh in his inimitable voice in the sixties. The film for which he had sang never reached proper production stages. The song has since remained and gets counted amongst the many NFS that he sang. There are almost no details available about Mukesh version and hence this post will be quite short and devoid of any tables, histograms etc. 🙂

But then, I do not want to make the post too short either and so let me write something about the 1994 film which I have never seen. I am told it had a rather unexpected climax and so pondering if I should watch only the ending. 🙂

I consider myself qualified to write about the 1994 film as it is yet to make its debut on the blog which is quite surprising. There is a well-established wiki page of the movie on the net and I request interested readers to visit it for much of the details.

One of the apparent reasons as to why the song sung by Mukesh was included in the film could be probably because Viju Shah the music director of the film is the son of music director Kalyanji Virji Shah of composer duo Kalyanji Anandji. The lyric writer obviously remained Indeewar.

The film has 3-4 versions of the song sung by Pankaj Udhas and Sandhana Sargam.  All these years, I was under the impression that at least the romantic version was picturised on Raveena Tandon but it does not seem to be.

And, with such poor knowledge of “new films”, I am happy I seldom venture into this rather unfamiliar territory. I am sure more knowledgeable contributors will take up the film song and write in detail about the many versions.

As usual, I reached out to Shri Harish Raghuwanshi ji, the Surat based complier of Mukesh Geetkosh to see if I could get more details about the Mukesh version. He gave several leads such as searching the register where song was to be recorded, contacting any of the Kalyanji-Anandji’s orchestra team etc. He has also written to me stating that he has contacted Anandji, Indeewar, Mohnish Behl etc to get some leads but to no avail. All he remembers is the film being about Navagraha. I thank him for the continuous support and help I receive.

All these efforts of tracing the film that never took off being quite an ordeal, I decided to go ahead and represent this post on the blog. What is more important is that the complete song sung by Mukesh is available on several platforms and is a treat to listen.

Song – Na Kajre Ki Dhaar, Na Motiyon Ke Haar  (NFS-Mukesh) (1960s) Singer – Mukesh, Lyrics – Indiwar, MD – Kalyanji Anandji

Lyrics (Provided by Sudhir)

na kajre ki dhaar
na motiyon ke haar
na koi kiya singaar
phir bhi kitni sunder ho
tum kitni sunder ho

na kajre ki dhaar
na motiyon ke haar
na koi kiya singaar
phir bhi kitni sunder ho
tum kitni sunder ho

tu taazgi phoolon ki
kya saadgi ka kehna
tu taazgi phoolon ki
kya saadgi ka kehna
singaar tera yauwan
yauwan hi tera gehna
teri soorat jaise moorat
main dekhoon baar baar
na kajre ki dhaar
na motiyon ke haar
na koi kiya singaar
phir bhi kitni sunder ho
tum kitni sunder ho

tera ang sachcha sona
muskaan sachche moti
tera ang sachcha sona
muskaan sachche moti
tere honth hain madhushala
tu roop ki hai jyoti
ude khushboo jab chale tu
boley to bajey sitaar
na kajre ki dhaar
na motiyon ke haar
na koi kiya singaar
phir bhi kitni sunder ho
tum kitni sunder ho

———————————————————
Hindi script lyrics (Provided by Sudhir)
———————————————————

ना कजरे की धार
ना मोतियों के हार
ना कोई किया सिंगार
फिर भी कितनी सुंदर हो
तुम कितनी सुंदर हो

ना कजरे की धार
ना मोतियों के हार
ना कोई किया सिंगार
फिर भी कितनी सुंदर हो
तुम कितनी सुंदर हो

तू ताज़गी फूलों की
क्या सादगी का कहना
तू ताज़गी फूलों की
क्या सादगी का कहना
सिंगार तेरा यौवन
यौवन ही तेरा गहना
तेरी सूरत जैसे मूरत
मैं देखूँ बार बार
ना कजरे की धार
ना मोतियों के हार
ना कोई किया सिंगार
फिर भी कितनी सुंदर हो
तुम कितनी सुंदर हो

तेरा अंग सच्चा सोना
मुस्कान सच्चे मोती
तेरा अंग सच्चा सोना
मुस्कान सच्चे मोती
तेरे होंठ हैं मधुशाला
तू रूप की है ज्योति
उड़े खुशबू जब चले तू
बोले तो बजे सितार
ना कजरे की धार
ना मोतियों के हार
ना कोई किया सिंगार
फिर भी कितनी सुंदर हो
तुम कितनी सुंदर हो


This article is written by Sadanand Kamath, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in other sites without the knowledge and consent of the web administrator of atulsongaday.me, then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Blog Day: 4331 Post No.: 15625

Today, May 27, 2020 is the 56th Remembrance Day of India’s first Prime Minister, Pandit Jawaharlal Nehru. I also remember this day for two other reasons. First, it was the day when my SSC result was out in the morning and second, I had to attend my maternal uncle’s marriage. That day was almost like current lockdown situation except that the trains were running and we could go out. A pall of gloom was visible on almost every one’s faces I met at the marriage. The question in their mind was ‘After Nehru, Who?

Pandit Jawaharlal Nehru was a visionary and the architect of modern India. For a newly independent country, charting of a growth path was necessary. The policies were directed towards creating infrastructure facilities like construction of major dams, power plants and setting up of heavy industries like steel plants, engineering and chemicals. Higher educational institutes like Indian Institute of Technologies (IITs), the Indian Institute of Management (IIMs) and other scientific institutes like All India Institute of Medical Science (AIIMs) were set up. He was also the architect of non-alignment movement during the cold-war years.

There were also brickbats for Pandit Nehru’s policies. His handling of Kashmir issue in 1948 and his China policies were highly criticised. Also, the food crisis in the 1960s were blamed for not giving importance to the agricultural sector in the Five-year plans. The foremost critics of Nehruvian policies in those days were Dr. Ram Manohar Lohia of Socialist Party, Hem Barua, H V Kamath and Barrister Nath Pai of Praja Socialist Party, Balraj Madhok of Jan Sangh and Hiren Mukherjee of Communist Party of India. Despite their relatively much lower number of seats in the parliaments, they were forces to reckon with as the leaders from the opposition parties.

I remember in my teen that during the parliament sessions that the newspapers will carry front-page news of the criticism of Government’s policies by one or more of the names of the leaders I mentioned above. Some of these names may not ring bell to the new generations. Most of them were good orators. It was the charismatic presence of Pandit Jawaharlal Nehru who aptly handled heated debate upholding the democratic norms in the parliament.

After the General Election of 1957, one more strong critic of Pandit Nehru’s policies entered the Lok Sabha. He was 33-year old Atal Bihari Vajpayee of Jan Sangh. There used to be heated arguments between the young Atal Bihari Vajpayee and Pandit Nehru in Lok Sabha. One of the anecdotes which Atal Bihari Vajpayee revealed during a ‘no confidence’ motion against his Government in 1996, proves that despite serious differences, Pandit Jawaharlal Nehru’s admired Atal ji’s performance in the Lok Sabha. Let us read in Vajpayee’s own words which he spoke in Hindi (translated by me in English):

Once during the heated debate in the Lok Sabha, I told Nehru ji that he had a mixed personality in which he was both Churchill and Chamberlain (former prime ministers of the U K – first was supposed to be hawkish and the second dovish in crisis management). Nehru ji did not get angry. In the evening, I attended at a function organised for a visiting foreign dignitary. At the venue, Nehru ji saw me and called at his place to complement me for my rousing speech of that day in the Lok Sabha. He took me to one of the foreign dignitaries and introduced me by saying ‘he is a young leader from the opposition who always criticises me, but I see in him a great future’.

And what a great statesman Atal Bihari was as well. In 1977, when Atal Bihari Vajpayee became the Foreign Minister, he came to South Block to take charge of his ministry. While walking in the lobby of his office, he noticed that Nehru ji’s portrait was missing from the wall. He called his officials and asked them as to what happened to the portrait. There was no answer. After some time, he found that Nehru ji’ portrait was back in its place. Both these anecdotes indicate the greatness of both these leaders and their relationship in which there was no malice despite serious political differences.

Some of the IPTA members belonging to Hindi film fraternity were also the critics of the Nehruvian policies. Majrooh Sultanpuri in 1948 wrote a poem calling Pandit Nahru a stooge of Hitler and the slave of the Commonwealth for which he was arrested in 1949 by the then Chief Minister of Bombay State, Morarji Desai. Sahir Ludhianvi’s satirical song, cheen o arab hamaara hindustaan hamaara had an implicit criticism of the Government’s policies for widening the gap between ‘haves’ and ‘haves not’.

Shailendra was also the critics of Nehru. He had written a sarcastic poem on Nehru’s visit to the UK in June 1953 to attend the coronation ceremony of Queen Elizabeth. In today’s scenario, probably, Shailendra would have become a persona non grata in South Block. But with Pandit Nehru, it was different. The following anecdote which I read on the facebook page of Dinesh Shankar Shailendra, the youngest son of Shailendra, throws some light which indicates that Pandit Nehru had no malice towards his critics.

Sometime after the Chinese aggression in October 1962, Pandit Nehru invited some members of Indian Film Industry to Delhi to personally thank them for doing programmes for the Indian Army to boost their moral and also raise funds. Raj Kapoor with his core team comprising Shankar-Jaikishan, Mukesh, Hasrat Jaipuri and Shailendra were also the guests. All the guests were waiting at the venue but Nehru ji got delayed. A bored Shailendra told Raj Kapoor that he was tired of waiting and would like to go back to his hotel room. He also said that there were so many important guests and he would not be missed. Raj Kapoor agreed.

After some time, Pandit Nehru arrived and personally met all his guests. While talking to Raj Kapoor, Pandit Nehru suddenly asked ‘Where is Shailendra? – the man who wrote hothon pe sachchaayi rehti hai, jis desh mein ganga behti hai. Raj Kapoor was in a quandary. He immediately sent Shankar to bring Shailendra from his hotel room which he did. A relieved Raj Kapoor proudly introduced Shailendra to Pandit Nehru who insisted getting photographed exclusively with Shailendra. Nehru ji told Shailendra that he would personally sign the picture and send it to him which he did.

It was, therefore, no surprise that the finest tributes to Pandit Nehru following his death on May 27, 1964 came from his critics. After reading them, I feel that they have all come from the bottom of their hearts and also out of immense respect for him. Kaifi Azmi wrote a heart-felt song, meri aawaaz suno, pyaar ka raag suno for ‘Naunihaal’ (1967). He also wrote a nazm, Nehru in 1964. Sahir Ludhianvi wrote a nazm, Jawaharlal Nehru soon after the death of Pandit Nehru.

Pandit Nehru was a great admirer of Hindi and Urdu poetry. He was a fan of poets like Josh Malihabadi, Firaq Gorakhpuri, Suryakant Tripathi Nirala and Harivanshrai Bachchan with whom he used to interact with them on poetry. There are anecdotes on Pandit Nehru’s friendship with these poets which also reveal that Pandit Nehru took criticism from his friends without malice towards them.

Pandit Nehru was instrumental in setting up of Children’s Film Society of India in 1955. He had invited Kidar Sharma to direct the first film for the children, ‘Jaldeep’ (1956). The film won the award of the best film under children’s film category at Cannes Film Festival in 1957. For the next children’s film, ‘Bachhon Se Baaten’ (1957), Kidar Sharma requested Nehru ji as a part of the film. One can say that Pandit Nehru acted in a film where he was the main actor. [Source: Kidar Sharma’s autobiography, ‘One And Lonely Kidar Sharma’ (2002)].

Shailendra wrote a non-film song as a tribute to Jawaharlal Nehru. On the occasion of the 56th Remembrance Day of Pandit Jawaharlal Nehru, I am presenting the same non-film song ‘phool khilega baaghon mein’ (1964) which is rendered by Mukesh. The song is set to music by Shankar-Jaikishan.

Audio Clip:

Song-Phool khilega baaghon mein jab tak ghulaab hai pyaara (Mukesh NFS)(1964) Singer-Mukesh, Unknown voie, Lyrics-Shailendra, MD-Shankar Jaikishan
Chorus
Chorus + Mukesh

Lyrics

Chacha Nehru
amar rahen
Chacha Nehru
amar rahen
Chacha Nehru
amar rahen

phool khilega baaghon mein
jab tak gulaab kaa pyaara
tab tak zinda hai dharti par
Nehru naam tumhaara
jab tak hai iss jag mein
chanda suraj kaa ujiyaara
tab tak zinda hai dharti par chaacha naam tumhaara

humko hai dukh humne kho daala apna humjholi
jiske saath deewaali thhi uske sang khelen holi
kaun bada ab hum jaise ban ke khilwaad karega
pyaar karega jhagdega jhoothi taqraar karega
khilega jag ke aangan mein
jab tak bachpan pyaara
tab tak zinda hai dharti par chaacha naam tumhaara

kaun manga kar dega humko bhaalu haathi cheete
bachpan ke din apne to bachpan se pehle beete
kaun hamen chitti likhega pyaar bhari bhaasha mein
haay tumhen bhi hum likh paate kaash aur tum jeete
jab tak bachche muskaayenge youn nirmal jaldhaara
tab tak zinda hai dharti par chaacha naam tumhaara

wo muskaan hamaare jaisi hriday jeetne waali
wo gussa jo sheetal hai jaise barkha matwaali
wo ghudki jo sikhlaati hai sabak yaad kar lena
wo baaten jaise bikhraaye phool phool ki daali
yaad aayengi jab tak dukh mein degi yaad sahaara
tab tak zinda hai dharti par chaacha naam tumhaara

phool khilega baaghon mein jab tak gulaab ka pyaara
tab tak zinda hai dharti par chaacha naam tumhaara

chale gaye ho lekin lagta hai tum yahin chhupe ho
jaise hum bachchon se aankh micholi khel rahe ho
bagiyaa ke phoolon mein bikhri hai muskaan tumhaari
nadiyon ke sang chalte ho parvat ke saath khade ho
jab tak baaki hai duniya mein jo kuchh bhi hai pyaara
tab tak zinda hai dharti par chaacha naam tumhaara

kabhi na bhoolenge hum tumne itna pyaar diya hai
kabhi na murjhaayega tumne jo gulzaar diya hai
hamen tumhaari yaadon ki saugandh ke hum bachche bhi
yogya banenge uske tumne jo sansaar diya hai
jab tak mehnat ke haathon jaayega vishwa sanwaara
tab tak zinda hai dharti par chaacha naam tumhaara

hum sachche insaan banen
hum dost banen vishwaasi
hum chaahe jo hon pahle hon achchhe Bharatwaasi
kabhi na ho ab jung zameen par
desh rahen sab mil kar
jung ek hi ho duniya mein
bhookh rog aur dukh par
jab tak bahti hai is duniya mein Ganga ki dhaara
tab tak zinda hai dharti par chaacha naam tumhaara
phool khilega baaghon mein
jab tak gulaab kaa pyaara
tab tak zinda hai dharti par
chaacha naam tumhaara
tab tak zinda hai dharti par
chaacha naam tumhaara
tab tak zinda hai dharti par
chaacha naam tumhaara


This article is written by Bharat Upadhyay, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in sites like lyricstrans.com and ibollywoodsongs.com etc then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Blog Day : 3652 Post No. : 14504

ASAD 10th Anniversary Celebrations – 12
———————————————————————

For TEN year old ASAD, my hearty congratulations and happy B-Day to the Musically Singing Blog.

The lion’s share of the congratulations for this celebration goes to Atul ji, for starting and sustaining this blog, and words cannot describe our gratitude for that. The blog has also brought together many music lovers and I have found some real ‘gems’ of friends in them. Atul ji, thanks again for that too.

I wish to celebrate with the members who like real GOOD Music with this RARE jugalbandi of Talat Mehmood and Mukesh.  It is an NFS Gazals and is one a rare set which are classified as ‘ham-radeef ghazalein‘​; which means a pair of ghazals in which a phrase of couple or more words at the end of each she’er is the same, even in when the ghazals are written by different sha’ayars.

I strongly believe – “Hain Sab Se Madhur Wo Geet Jinhen Hum Dard Ke Sur Mein Gaate Hain“. And so I have included these two ham-radeef ghazals, in this celebration series.  Some members may classify such songs as ‘melancholy‘. (By the way I hate to describe a song by that word. I prefer to call them ‘full of pathos’, instead).  As my personal choice, I enjoy and prefer them to ‘chaalu’ songs.  Recently Arunbhai mentioned on Facebook – “When you are happy, you enjoy the music. But, when you are sad, you understand the lyrics.” Since this is lyrics emphasising presentation, I am justified to present it for an Event Celebration.

Coming back to the ‘ham-radeef‘ ghazals presented today. It is from a really rare album bearing same name from Saregama (or was it ‘HMV’ and then ‘RPG’ as it was called in different periods of time). Great, but less heard music director Murli Manohar Swaroop not only searched out the ‘similar ending words’ ghazals, but also gave melodious and appropriate  tunes to them. The extended play record (called EP, for the knowledge of younger generations) contains four pairs of such ‘ham-radeef’ ghazals.

On this EP, three such pairs are by Talat and Mukesh and one is by Talat and CH Atma. Shri Sadanand Kamath from our group has already presented one Talat-Mukesh ‘ham-radeef‘ pair of ghazals on our musical blog. This is the second one out of those four and ‘Prabhu krupa’ permitting, I shall present them, unless someone beats me in the race.

As you can see, the lyrics have all the she’ers ending with the words “kyun ho“. That is the beauty of ‘Ham-Radeef’ ghazals. Two poets, Ghalib and Daagh Dehlavi, in different time period have written them. Two sweetest voices of OUR music world,  Talat Mehmood and Mukesh have rendered them in different tunes. I call it nothing less than the marvel of the composer Murli Manohar Swaroop.

Meanings and Translation (Provided by Sudhir)
————————————————————

kisi ko de ke dil koi nawah-sanj-e-fughaan kyun ho
na ho jab dil hi seene mein to phir munh mein zubaan kyun ho

nawah = lamentations, poems on tragedy of karbala
sanj- = serious, sad, gloomy, depressed; as in sanjeedah / संजीदा
fughaan = lamentations, cry of distress

Once the heart is given to someone else
Why then lament with regret and distress
For, when the heart is given over, and is not in your bosom
How then there be a tongue in your mouth
[The poet is emphasizing that when the heart is given to someone else, then we have lost the right to complain or be regretful. We gave over our heart by our own sweet will. Then where arises the question to be distressed, or to raise a voice of complain.]

jo dil qaaboo mein ho to koi ruswaa e jahaan kyun ho
khalish kyun ho, tapish kyun ho, qalaq kyun ho, fughaan kyun ho

qaaboo = in control; in possession
ruswaa = infamous, disgraced, having a bad reputation
ruswaa e jahaan = having a bad reputation in the society, amongst ones social circle
khalish = irritation, enmity, antagonism
tapish = heat, burning, agitation
qalaq = rgret, pain
fughaan = lamentations, cry of distress

If heart is safe within our own posession
There is no fear of being disgraced, disreputed within one’s social circle
There will be no irritation, no agitation, no regrets, no cries of distress

wafaa kaisi kahaan ka ishq jab sar phodna thehra
to phir ae sangdil tera hi sang e aastan kyun ho

wafaa = faithfulness, keeping a promise
sangdil = person with a heart of stone
sang = stone
aastan = abode, threshold (in context of an entrance), दर, दरवाज़ा
sang e aastan = stone step at entrance; an abode made of stone

What be that love, and what good being faithful to such love
If love means breaking one’s head against stone
And if love does mean breaking one’s head against stone
Then why, O stone hearted one
Be that stone of your abode, of the entrance where you be
[The poet’s indication is towards the heart of the person, which is itself being compared to stone; for the heart is where one’s living force is; where one lives.]

bahut niklenge roz e hashr tere jaur ke kwaahaan
sitam ka hausalah duniya mein shart e imtihaan kyun ho

roz = day
hashr = final outcome, the final judgement
roz e hashr = the Day of Judgment; qayaamat; End of the World
jaur = tyranny, oppression, evil deeds
khwaahaan = wishes, desires
sitam = tyranny, injustice
hausalah = courage, capacity
shart = condition
imtihaan = trial, test

On the Day of Judgment
All the mis-deeds and offences of injustice
That you desired, will be exposed
Why then your courage for being cruel and merciless
Be a condition for your trials (today)
[The poet lays his faith on the final Day of Judgment, that an evil doers deeds will be exposed and dealt with accordingly, so why the courage and the capacity of an evil doer to torment and persecute others be a matter of examination today.]

qafas mein mujhse roodaad e chaman kehte na darr humdum
giri hai jis pe kal bijli wo mera aashiaan kyun ho

qafas = cage, place of confinement
roodaad = narrative, story
chaman = garden
roodaad e chaman = a story about (my) garden
aashiaan = abode, nest, home

O my beloved
(I am in (your) imprisonment (confinement))
Fear not narrating to me the description of my garden
Even if that be my nest
The nest that was struck by lightning yesterday

unhen go ranjish e beja hai lekin hai to hum se hai
mohabbat gar na ho baaham shikaayat darmiyaan kyun ho

go = although
ranjish = complaint, unpleasantness
beja = unjustified, unfair
baaham= together, alongwith
shikaayat = complaint, grievance
darmiyaan = middle, in between

My beloved has unfair unjustified complaints of me
But then these complaints are to me and no one else
For complaints only come along with love
[The poet is expressing that because love is, therefore complaints are. One does not complain to them with whom there is no relation of love.]

nikaala chaahta hai kaam kya taanon se tu ghalib
tere be-mehr kehne se wo tujh par mehrbaan kyun ho

taanah (taanon) = taunt, sarcasm
be-mehr = heartless, one without compassion

If you think that by being sarcastic
You will be able to obtain any advantage for yourself
Whyfore will you be showered with favors and love
Just be calling someone heartless and without compassion

jigar se kam naheen ae chaarahgar daagh e jigar mujh ko
jo paidaa kee ho mar mar ke wo daulat raa’egaan kyon ho

chaarahgar = healer, curer
daagh = wounds, blisters
raa’egaan = useless, waste

O my healer, my curer
The blisters on my heart
Are as dear to me, as is my heart itself
It is a treasure I have accumulated
With great pain and sacrifices
Why then this treasure may allowed to be wasted in vain

 


Song: Kisi Ko Deke Dil Koi / Jo Dil Kaaboo Mein Ho (NFS) Singers: Talat Mehmood / Mukesh, Lyrics: Ghalib / Daagh Dehlavi, Music: Murli Manohar Swaroop

 

Lyrics

kisi ko de ke dil koi nawah-sanj-e-fughaan kyun ho
na ho jab dil hi seene mein to phir munh mein zubaan kyun ho
kisi ko de ke dil koi

jo dil qaaboo mein ho to koi ruswaa e jahaan kyun ho
khalish kyun ho, tapish kyun ho, qalaq kyun ho, fughaan kyun ho
khalish kyun ho, tapish kyun ho

wafaa kaisi kahaan ka ishq jab sar phodna thehra
to phir ae sangdil tera hi sang e aastan kyun ho
kisi ko de ke dil koi

haa..aan
bahut niklenge roz e hashr tere jaur ke khwaahaan
haa..aan
bahut niklenge roz e hashr tere jaur ke khwaahaan
sitam ka hausalah duniya mein shart e imtihaan kyun ho
khalish kyun ho, tapish kyun ho

qafas mein..ein..ein
haan
qafas mein mujhse roodaad e chaman kehte na darr humdum
giri hai jis pe kal bijli wo mera aashiaan kyun ho
kisi ko de ke dil koi

unhen go ranjish e beja hai lekin hai to hum se hai
unhen go ranjish e beja hai lekin hai to hum se hai
mohabbat gar na ho baaham shikaayat darmiyaan kyun ho
khalish kyun ho, tapish kyun ho

haan..aan..aan..aan
nikaala chaahta hai kaam kya taanon se tu ghalib
haan..aan..aan..aan
tere be-mehr kehne se wo tujh par mehrbaan kyun ho
kisi ko de ke dil koi

aan..aan..aan
jigar se kam naheen ae chaarahgar daagh e jigar mujh ko
jigar se kam naheen ae chaarahgar daagh e jigar mujh ko
jo paidaa kee ho mar mar ke wo daulat raa’egaan kyon ho
jo paidaa kee ho mar mar ke wo daulat raa’egaan kyon ho
khalish kyun ho, tapish kyun ho

———————————————————
Hindi script lyrics (Provided by Sudhir)
———————————————————

किसी को दे के दिल कोई नौवा-संज ए फुगां क्यों हो
ना हो जब दिल ही सीने में तो फिर मुंह में ज़ुबान क्यों हो
किसी को दे के दिल कोई

जो दिल क़ाबू में हो तो कोई रुसवा ए जहां क्यों हो
ख़लिश क्यों हो तपिश क्यों हो क़लक़ क्यों हो फुगां क्यों हो
ख़लिश क्यों हो तपिश क्यों हो

वफा कैसी कहाँ का इश्क़ जब सर फोड़ना ठहरा
तो फिर ए संगदिल तेरा ही संग ए आस्तां क्यों हो
किसी को दे के दिल कोई

हाँ॰॰आँ॰॰आँ
बहुत निकलेंगे रोज़ ए हश्र तेरे जौर के ख्वाहाँ
हाँ॰॰आँ
बहुत निकलेंगे रोज़ ए हश्र तेरे जौर के ख्वाहाँ
सितम का हौसला दुनिया में शर्त ए इम्तिहान क्यों हो
ख़लिश क्यों हो तपिश क्यों हो

क़फ़स में॰॰एं॰॰एं
हाँ
क़फ़स में मुझसे रूदाद ए चमन कहते ना डर हमदम
गिरी है जिस पे कल बिजली वो मेरा आशियाँ क्यों हो
किसी को दे के दिल कोई

उन्हें गो रंजिश ए बेजा है लेकिन है तो हमसे है
उन्हें गो रंजिश ए बेजा है लेकिन है तो हमसे है
मोहब्बत गर ना हो बाहम शिकायत दरमियाँ क्यों हो
ख़लिश क्यों हो तपिश क्यों हो

हाँ॰॰आँ॰॰आँ॰॰आँ॰॰आँ
निकाला चाहता है काम क्या तानों से तू ग़ालिब
हाँ॰॰आँ॰॰आँ॰॰आँ
तेरे बे-महर कहने से वो तुझ पर महरबान क्यों हो
किसी को दे के दिल कोई

॰॰आँ॰॰आँ॰॰आँ
जिगर से कम नहीं हैं चारगर दाग़ ए जिगर मुझको
जिगर से कम नहीं हैं चारगर दाग़ ए जिगर मुझको
जो पैदा की है मर मर के वो दौलत रा’एगां क्यों हो
जो पैदा की है मर मर के वो दौलत रा’एगां क्यों हो
ख़लिश क्यों हो तपिश क्यों हो


This article is written by Mahesh Mamadapur, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in sites like lyricstrans.com and ibollywoodsongs.com etc then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

zamaanaa bade shauq se sun raha tha
hameen so gaye daastaan kehte kehte
hameen so gaye

Today is the remembrance day of legendary singer Mukesh. (23 July 1922 to 27 August 1976).

“Each word from his lips was a pearl. No one could sing the way Mukesh did, with the right diction, inflexion and intonation. His vocal timbre was out of this world.”

These are the words of composer Salil Choudhary in praise of the voice of Mukesh.
Read more on this topic…


This article is written by Mahesh Mamadapur, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in sites like lyricstrans.com and ibollywoodsongs.com etc then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Welcome to all readers to the 126th century on the blog. Yes, we now have 12,600 songs on board with this post.

It’s now customary to have a special post or a song on such occasions. The last one saw a bundle of century celebrations in a single post. This time however it will be different in the sense that the highlight will be on the song itself and its historic importance rather than other aspects.
Read more on this topic…


This article is written by Mahesh Mamadapur, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in sites like lyricstrans.com and ibollywoodsongs.com etc then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Mukesh and his Composers – 11
————————————-
Remembering Ravindra Jain on his birth anniversary today 28th February. Last year on 9th October he passed away from multiple organ failure in a Mumbai hospital at the age of 71. So this will his first birth anniversary without his physical presence in this world.
Read more on this topic…


This article is written by Mahesh Mamadapur, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in sites like lyricstrans.com and ibollywoodsongs.com etc then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Mukesh and his Composers – 8
————————————–
It was on 27th August 1976 in faraway Detroit city of US that Mukesh breathed his last after suffering a massive heart attack. He was there with Lata Mangeshkar and his son Nitin Mukesh for live performances in a few US cities. It was the 7th or 8th out of 10 performances to be performed.
Read more on this topic…


This article is written by Mahesh Mamadapur, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in sites like lyricstrans.com and ibollywoodsongs.com etc then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Mukesh and his Composers – 5a
—————————————-

In my last post on Mukesh’s birth anniversary(sab thhaath pada rah jaavega), we saw his association with Khaiyyam in terms of his “film songs”. I had said that I would come back with his NFS for the composer sometime later. Though I was cognizant about most of the NFS, I was not very sure of the complete list and hence restricted myself to the film songs. When I wrote that post, I too was not aware that “sometime later” would mean the very next post, that’s this one.

Harish Raghuvanshi ji the compiler of “Mukesh Geetkosh” (1985) sent a mail to Arunkumar sir, to be forwarded to self, with the details of the NFS of Mukesh for Khaiyyam. Details received from such an eminent and authoritative personality ought to be included and presented before I proceed with other composers. Harish ji’s mail was sent on 22nd July itself, but because of my preoccupations (honestly, it includes lethargy) this post got delayed for two weeks.
Read more on this topic…


This article is written by Mahesh Mamadapur, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in sites like lyricstrans.com and ibollywoodsongs.com etc then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Mukesh and his Composers – 4
——————————–
This beautiful Thursday morning let us listen to a bhajan by Mukesh in praise of Shirdi Sai Baba.

The philanthropic and humanitarian deeds of Mukesh are well known and documented. No article on Mukesh is complete without a mention of these activities during his life time. Distribution of blankets to the poor in winter, insistence to share the same boarding as that of his music arrangers during out-station concerts, performing shows for children and neighbours without charging any fees etc are few of the many examples. Also, being the senior-most among many of his contemporaries, he was often a peace maker amongst various disputes that arose in the film fraternity amongst artists. He was often called a noble soul for all these reasons.
Read more on this topic…


This article is written by Sadanand Kamath, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in sites like lyricstrans.com and ibollywoodsongs.com etc then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Troika of the latest century singers – Mukesh, Rafi and Kishore – 1. Mukesh
——————————————————————————-

Sometime in the middle of April 2015, I had sent two write-ups to Atul ji and coincidentally, both these write-ups were on the songs sung by Mukesh. Atul ji sent me a reply saying that for the time being, he was avoiding posting songs of Mukesh as also of Rafi who are on their way to hitting centuries of their songs in the Blog. So he reckoned that my write ups on Mukesh’s songs may have to be held back for a few days. It was apparent that articles for the special events had already been planned.

A click on ‘Some stats’ page of the Blog revealed that while Mukesh was close to attaining his 700th song, Mohammed Rafi was only one short of his 2400th song in the Blog. A further glance on this page revealed that Kishore Kumar too was also very close to hitting his 900th song. So it was rare ‘celestial’ event like that of conjunction of planets Jupiter, Venus and Mars in the triangle shape which is expected on October 28, 2015. And all the three playback singers are nothing less than celestial stars along with Talat Mehmood and Manna Dey. There was an inner urge in me to pay tributes to the troika of playback singers on this unique conjunction of century songs. A thought tickled in my mind. What if I was to select special songs for the troika of playback singers on the occasion?
Read more on this topic…


What is this blog all about

This blog discusses Bollywood songs of yesteryears. Every song has a brief description, followed by a video link, and complete lyrics of the song.

This is a labour of love, where “new” songs are added every day, and that has been the case for over ELEVEN years. This blog has exactly 15700 song posts by now.

This blog is active and online for over 4000 days since its beginning on 19 july 2008.

Important Announcement

(© 2008 - 2020) atulsongaday.me The content of this site is copyrighted and it may not be reproduced elsewhere without prior consent from the site/ author of the content.

Total number of songs posts discussed

15700

Number of movies covered in the blog

Movies with all their songs covered =1211
Total Number of movies covered =4323

Total visits so far

  • 13,588,102 hits

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 1,866 other followers

Bookmark

Bookmark and Share

Category of songs

Current Visitors

Historical dates

Blog Start date: 19 july 2008

Active for more than 4000 days.

Archives

Stumble

visitors whereabouts

blogadda

blogcatalog

Music Blogs - BlogCatalog Blog Directory
%d bloggers like this: