Advertisements

Atul’s Song A Day- A choice collection of Hindi Film & Non-Film Songs

Archive for the ‘Songs of 1960s (1961 to 1970)’ Category


This article is written by Sudhir, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in other sites without the knowledge and consent of the web administrator of atulsongaday.me, then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Blog Day :

4078 Post No. : 15217

———————————————–——————————————
Blog 10-Year Challenge (2009-19) – Song No. 44
——————————————————————————————

Seven songs were posted ten years ago. The blog was in its childhood – “Bachpan Ke Din Bhi Kya Din The” 🙂  🙂 .

Only one of these seven was a debut song. The list given below has an interesting observation. All films that made an appearance that day, have since been yippeee’d. Except just the one that made its debut.

Ye Duniya Hai Yahaan Dil Ka Lagaana Kisko Aata Hai Shair 1949 2nd  Yippeee’d
Aaj Gaawat Man Mero Baiju Baawra 1952 6th  Yippeee’d
Ae Kaash Chalte Mil Ke Manzil 1960 3rd  Yippeee’d
Ek Baat Kahoon Wallah Ye Husn Subhan Allah Shrimaan Satyawaadi 1960 2nd  Yippeee’d
Dukh Aur Sukh Ke Raaste Bane Hain Sabke Waaste Hum Dono 1961 5th  Yippeee’d
Aap Jabse Kareeb Aaye Hain Noorjehaan 1967 Deb 3 of 8
Zindagi Khwaab Hai Jaagte Raho 1956 2nd  Yippeee’d

The film is ‘Noorjehaan’ from 1967. Containing eight very wonderful melodies, it is surprising that only three of them have as yet appeared here. With compositions created by the mind of Roshan, there still are very wonderful numbers waiting in the wings for their turn.

I bring on the 4th song of this film today. An all female duet which is decidedly a twin dance song on the screen, is such a wonderful presentation in the voices of Asha Bhosle and Usha Mangeshkar. The words are from the pen of Shakeel Sb.

Although the film is available, the video of this song is not yet available online. The interesting thing is that this audio only version which is available from Sa Re Ga Ma, is most likely the long version of the song from the sound track. It has three antaraas. As I checked the 78 rpm version of this song, sure enough, it has only two antaraas. The middle antaraa, as listed in the lyrics below, is not available in the 78 rpm recording.

The act of rebellion is the famous motif of the saga of Salim / Jehangir. That the crown and the throne was less important, in the face of the matters of heart, with this heir to the throne of Delhi. A school of historians who have studied the Mughal dynasty, have an opinion – that the persona of Anarkali and that of Noorjehan, that we have been introduced through the pages of history, were probably the same person. The thought here is that eventually Akbar had to give in to the wishes of his only son and Anarkali, the court dancer, became the queen of the Mughal empire. Although, Akbar had his consolation by ensuring that the chronicles of that period, being documented by the then current historians and writers, would write the story as he demanded. Is it speculation? Or is it the truth? Maybe one will never know for certain.

Song – Aa Gaya Lab Pe Afsaana-e-Aashiqi  (Noorjehaan) (1967) Singer – Asha Bhosle, Usha Mangeshkar, Lyrics – Shakeel Badayuni, MD – Roshan
Asha Bhosle + Usha Mangeshkar

Lyrics

aa gaya lab pe afsaana e aashiqui
ab kisi bhi fasaane ki parwaah nahin
aa gaya lab pe afsaana e aashiqui
aa gaya lab pe afsaana e aashiqui
ab kisi bhi fasaane ki parwaah nahin
hum to un se. . .
hum to un se mohabbat kiye jaayenge
ab hamen is zamaane ki parwaah nahin
ab hamen is zamaane ki parwaah nahin
ab hamen is zamaane ki parwaah nahin
aa gaya lab pe afsaana e aashiqui

aaj ae ishq saaya tera sar pe hai
taj kadmon mein hai takht thokar pe hai
taj kadmon mein hai takht thokar pe hai
aaj ae ishq saaya tera sar pe hai
taj kadmon mein hai takht thokar pe hai
mil gayin hain. . .
mil gayin hain hamen pyaar ki daulaten
ab kisi bhi khazaane ki parwaah nahin
ab kisi bhi khazaane ki parwaah nahin
ab kisi bhi khazaane ki parwaah nahin
aa gaya lab pe afsaana e aashiqui

zindagi mein bahaaren rahengi sada
hum ne ulfat ke gulshan mein pa li jagah
hum ne ulfat ke gulshan mein pa li jagah
zindagi mein bahaaren rahengi sada
hum ne ulfat ke gulshan mein pa li jagah
chaahe bijli. . .
chaahe bijli gire ya jaley aashiaan
ab hamen aashiaane ki parwaah nahin
ab hamen aashiaane ki parwaah nahin
ab hamen aashiaane ki parwaah nahin
aa gaya lab pe afsaana e aashiqui

bandagi kar rahe hain mohabbat ki hum
ye nahin jaante kya hai dair o haram
ye nahin jaante kya hai dair o haram
bandagi kar rahe hain mohabbat ki hum
ye nahin jaante kya hai dair o haram
jhuk gayi hai. . .
jhuk gayi hai zabin husn ke saamne
ab kahin sar jhukaane ki parwaah nahin
ab kahin sar jhukaane ki parwaah nahin
ab kahin sar jhukaane ki parwaah nahin
aa gaya lab pe afsaana e aashiqui
ab kisi bhi fasaane ki parwaah nahin

——————————————
Hindi script lyrics (Provided by Sudhir)
——————————————

आ गया लब पे अफसाना ए आशिक़ी
अब किसी भी फसाने की परवाह नहीं
आ गया लब पे अफसाना ए आशिक़ी
आ गया लब पे अफसाना ए आशिक़ी
अब किसी भी फसाने की परवाह नहीं
हम तो उनसे॰ ॰ ॰
हम तो उनसे मोहब्बत किए जाएँगे
अब हमें इस जमाने की परवाह नहीं
अब हमें इस जमाने की परवाह नहीं
अब हमें इस जमाने की परवाह नहीं
आ गया लब पे अफसाना ए आशिक़ी

आज ए इश्क़ साया तेरा सर पे है
ताज कदमों में है तख्त ठोकर पे है
ताज कदमों में है तख्त ठोकर पे है
आज ए इश्क़ साया तेरा सर पे है
ताज कदमों में है तख्त ठोकर पे है
मिल गईं हैं॰ ॰ ॰
मिल गईं हैं हमें प्यार की दौलतें
अब किसी भी खजाने की परवाह नहीं
अब किसी भी खजाने की परवाह नहीं
अब किसी भी खजाने की परवाह नहीं
आ गया लब पे अफसाना ए आशिक़ी

ज़िंदगी में बहारें रहेंगी सदा
हमने उल्फ़त के गुलशन में पा ली जगह
हमने उल्फ़त के गुलशन में पा ली जगह
ज़िंदगी में बहारें रहेंगी सदा
हमने उल्फ़त के गुलशन में पा ली जगह
चाहे बिजली॰ ॰ ॰
चाहे बिजली गिरे या जले आशियाना
अब हमें आशियाने की परवाह नहीं
अब हमें आशियाने की परवाह नहीं
अब हमें आशियाने की परवाह नहीं
आ गया लब पे अफसाना ए आशिक़ी

बन्दगी कर रहे हैं मोहब्बत की हम
ये नहीं जानते क्या है दैयर ओ हरम
ये नहीं जानते क्या है दैयर ओ हरम
बन्दगी कर रहे हैं मोहब्बत की हम
ये नहीं जानते क्या है दैयर ओ हरम
झुक गई है॰ ॰ ॰
झुक गयी हैं ज़बीं हुस्न के सामने
अब कहीं सर झुकाने की परवाह नहीं
अब कहीं सर झुकाने की परवाह नहीं
अब कहीं सर झुकाने की परवाह नहीं
आ गया लब पे अफसाना ए आशिक़ी
अब किसी भी फसाने की परवाह नहीं

Advertisements

This article is written by Sudhir, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in other sites without the knowledge and consent of the web administrator of atulsongaday.me, then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

My affair with Sadhna started very tiny. The film was ‘Ek Phool Do Mali’ (1969) and the song was “Sainyaan Le Gayi Jeeya Teri Pehli Nazar”. That image of a beautiful Kashmiri village belle, with that charming and becoming smile captured my mind and my heart. She was being blackmailed by Sanjay to sing a song for him, using her recorded voice in a tape recorder, which he threatened to make public. So in a manner of speaking, the song was of the ‘Dance Under Duress’ category. 🙂 She is somewhat letting it on that her song and dance is a make believe effort. But then Hindi films are Hindi films. And a tiny pre-teen mind is quite inexperienced in these matters; and quite easily enamored by that charming smile, and the gestures of endearment, howsoever artificial they may have been.

In the same year (1969), I also got to see ‘Inteqaam’. The storyline therein is a make believe endeavor to deceive a rich man and his son, and so I was not impressed with her presence and her beauty as much. ‘Ek Phool Do Mali’ would be the compass bearing for me for some time, till I got into my next crush. 🙂

Remembering Sadhna on the anniversary of her birth today – 2nd September.

It would be much later that I would realize that I had actually seen her much earlier in ‘Parakh’ (1960), which I had watched on TV. Actually, it would be many years after that TV viewing that I correctly identified the leading lady as Sadhna. For many years at a stretch, I used to believe that Nutan was the heroine in ‘Parakh’. Many years later when this error was set right in my mind, I went back to see this film once again, to make sure that I had finally identified her correctly in that film.

Later on, the mind got to see her other earlier films on the rewind –  ‘Hum Dono’ (1961), ‘Aarzoo’ (1965), ‘Love In Simla’ (1960), ‘Ek Musafir Ek Haseena’ and ‘Asli Naqli’ (1962), ‘Rajkumar’ (1964), and the quintessential ‘Mere Mehboob’ of 1963. This is the listing of films that I got to see earlier; of course the other films like ‘Prem Patra’ (1962), ‘Man Mauji’ (1962), ‘Wo Kaun THi’ (1964), ‘Waqt’ (1965), ‘Mera Saaya’ (1966), ‘Dulha Dulhan’ (1964) also followed, albeit later. The ‘Ek Phool Do Mali’ effect was repeated when I got to see ‘Mere Mehboob’. That scene of the first encounter between Husna (Sadhna) and Anwar (Rajendra Kumar) is one of the most unforgettable cinema moments in my mind. All the un-uttered emotions that were spoken just through the eyes, the only part of the face that is partially visible from within the burqa (veil covering the face), emphatically conveyed much more than any words.

Born this day in 1941, Sadhna would have been 78 today. She was born in Karachi, into a Sindhi family. When the partition happened in 1947, the Shivdasani family moved to Bombay. As she has stated in her interviews, she was interested in dramatics right from childhood, and used to participate in school plays. Her uncle (father’s real brother) Hari Shivdasani, was already an established actor in Bombay. Hari had started his career appearing in films, from 1934 – his first film being ‘Dharam Ki Devi’ (1935). So when Sadhna and her family moved to Bombay, she already had a mentor and a significant link into the film industry.

She was just fourteen, when this filmland connection, got her a bit appearance as one of the chorus dancing girls in the 1955 film ‘Shri 420’. Hari Shivdasani himself had a significant role in the film, as one of the coterie of crooked businessmen. The song is the iconinc “Mud Mud Ke Na Dekh. . .”. Sadhna is one of the chorus dancers, quite easily identifiable, at least in the first half of the song. Hari Shivdasani is himself present in the group of guests at this party. [Note: Another very notable presence in this song is that of Jaikishan, the music director.] There is anecdotal material which says that Raj Kapoor was somewhat offended with Sadhna, on issues relating to hair style and make up etc., and that Sadhna did not complete the shooting of this song.

During her first year at college, producer director TN Bihari approached her for a secondary role in a Sindhi film ‘Abaana’, released in 1958. Sadhna played the role of the younger sister of the heroine, role played by Sheila Ramani. Star struck as she was, the teenaged Sadhna requested Sheila for her autograph when they first met for shooting. Giving her the autograph, Sheila commented that one day will come when she (Sheila) would be taking autograph from Sadhna – a prophecy that realized itself shortly thereafter.

Things moved fast after this. Sadhna photo appeared in ‘Screen’. The photo came to the notice of Shashadhar Mukhrjee, who invited Sadhna to join the School of Acting that he had established in Filmalya, his production studio. Sadhna joined. ‘Dil Deke Dekho’ (1959) was launched, with Nasir Husain as the director. S Mukherjee gave him the option to select a new heroine opposite Shammi Kapoor, and Nasir Husain picked Asha Parekh, also one of the students at the same school. Sadhna had to wait another year for her formal break into films. S Mukherjee announced ‘Love In Simla’ (1960) as the launch vehicle for his son Joy Mukherjee. The director, RK Nayyar, was also making his directorial debut with this film. Given the option by S Mukherjee, RK Nayyar picked Sadhna as the leading lady for the film. Her film career had now formally started.

For about a decade, her career was a rising graph, and her work was very much appreciated. She appeared along with practically all the big names of that era – Dev Aanand, Raj Kapoor, Sunil Dutt, Shashi Kapoor, Shammi Kapoor, Manoj Kumar, Joy Mukherjee, Dharmendra, Biswajit, Sanjay, Kishore Kumar, Feroze Khan, Parikshit Sahni, and yes, Rajesh Khanna – one film they shared credits for – ‘Dil Daulat Duniya’ (1972). About 30 films, in a career span of about 15 years, is the sum total of Sadhna’s body of work.

By the end of the decade of 1960s, Sadhna developed some recurring health problems and her films started getting delayed. 1974 saw the release of ‘Geeta Mera Naam’ and ‘Chhote Sarkar’. In 1975 came ‘Vandana’ and a much delayed ‘Amaanat’. After that, there is radio silence in her career, as she chose to stay away from films. Even earlier than that, HS Rawail opted for Vijayantimala for the leading lady in ‘Sunghursh’ (1968), after first considering Sadhna, and so did Pacchi, when he replaced Sadhna with Rajshri for ‘Around The World’ (1967).

Although Sadhna was the heroine of choice for ‘Love In Simla’, the director RK Nayyar (also her future husband), was quite openly unhappy with her looks. In his opinion, Sadhna’s forehead was wide enough to “. . . land a helicopter”. It was suggested that her hair style be changed. And after some research, the choice came to Audrey Hepburn’s hair style in films like ‘Sabrina’ (1954) and ‘Funny Face’ (1957). Audrey Hepburn sported a few locks of hair that were not brushed back, but were thrown forward so as to partially cover her forehead. The hairstyle was adopted, and yes, it became very popular in India, by the name ‘Sadhna Cut’.

Sadhna passed away in 2015, on 25th December.

Today’s song is solo performance on screen by Sadhna. The film is ‘Ishq Par Zor Nahin’ from 1970. The film is produced under the banner of Twinkle Star, Bombay, and is directed by Ramesh Sehgal. The cast of actors is listed as Sadhana, Dharmendra, Biswajeet, Kamini Kaushal, Abhi Bhattacharya, Jagdeep, Nadira, Leela Mishra, Randhir, Jagdish Raj, Meena, Madhumati, and Uday Chandrika.

There are 8 songs listed for this film, all from the pen of Anand Bakshi. The music is from the mind of SD Burman. Singing voice is that of Lata Mangeshkar.

The story is about two childhood friends, who fall in love with the same lady, who in turns, loves only one of them. The other person is not aware of this reality, and actually tries to get help from his friend to woo the lady. Hmm. . . reminds one of many films – especially ‘Sangam’ (1964). The story progresses on very predictable lines, with sacrifice at the end of the film, by the one who is earlier unaware of his friend’s love, and later regrets after coming to know the truth. However, it is the songs and the music of this film which are something great to write home about. Together, SD Burman and Anand Bakshi have collaborated in about a dozen films and majority of them have wonderful songs that have been hits.

This song is sort of an on stage performance by Sadhna. We can seen Dharmendra, Biswajeet, Abhi Bhattacharya and Nadira in the audience. Biswajeet, the unaware friend, thinks that this song is meant for him, and is quite happy. Dharmendra, who is aware of the triangle, and has been coaxed by Biswajeet to attend this performance, is quite visibly ill at ease during the performance.

I picked this song for the poignant and effective performance by Sadhna, for a song that is somewhat of a somber expression of serious love. The lyrics of this song are adapted from a traditional bhajan originally written by Sant Meerabai.

Lovely song, lovely rendition by a lovely Sadhna. Things can’t get much better than this for the tiny crush in my heart that still sustains.

Song – Main To Tere Rang Raati (Ishq Par Zor Nahin) (1970) Singer – Lata Mangeshkar, Lyrics – Anand Bakshi, MD – SD Burman

Lyrics (Provided by Prakashchandra)

mitwaa. . aaa. . aaaaaa. .
mitwaa. . aa. . aaa. . aaaa. .
mere saathi

main to
tere rang raati
main tere rang raati
mere mitwaa. . aaa. . aaa. .
mitwaa. . aaa. . aaaaaa. .
mere mitwaa
mere saathi
main tere rang raati
main tere rang raati
mere mitwaa
mere saathi
main tere rang raati
main tere rang raati

raana ki
naa banoon main raani
main to hoon kaanha
teri deewani
le ja chupke se meri doli
doli
aa ja chhupke o humjoli
mitwaa. .aaa. . re
le ja chupke se meri doli
aa ja chhupke o humjoli
sang aaye
na aaye
baraati
main tere rang raati
main tere rang raati
mere mitwaa
mere saathi
main tere rang raati
main tere rang raati

main meera
tu mera man meet
haan poorab janam
se hai hamri preet
main meera
tu mera man meet
haan poorab janam
se hai hamri preet
kaise bichhde hamre naina
naina
jab tak hai jeevan raina
mitwaa. .aaa. . re
kaise bichhde hamre naina
jab tak hai jeevan raina
sang jaley
sang bujhey
diya baati
main tere rang raati
main tere rang raati
mere mitwaa. . aa. . aa. .
mitwa. . aaa. .
mere mitwaa
mere saathi
main tere rang raati
main tere rang raati

———————————-
Hindi script lyrics (Provided by Sudhir)
———————————–

मितवा॰ ॰ आss आsssss
मितवा॰ ॰ आs आss आsss
मेरे साथी

मैं तो
तेरे रंग राति
मैं तेरे रंग राति
मेरे मितवा॰ ॰ आss आss
मितवा॰ ॰ आss आsssss
मेरे मितवा
मेरे साथी
मैं तेरे रंग राति
मैं तेरे रंग राति
मेरे मितवा
मेरे साथी
मैं तेरे रंग राति
मैं तेरे रंग राति

राणा की
ना बनूँ मैं रानी
मैं तो हूँ कान्हा
तेरी दीवानी
ले जा चुपके से मेरी डोली
डोली
आ जा छुपके ओ हमजोली
मितवा॰ ॰ आss रे
ले जा चुपके से मेरी डोली
आ जा छुपके ओ हमजोली
संग आए
ना आए
बाराती
मैं तेरे रंग राति
मैं तेरे रंग राति
मेरे मितवा
मेरे साथी
मैं तेरे रंग राति
मैं तेरे रंग राति

मैं मीरा
तू मेरा मनमीत
हाँ पूरब जनम
से है हमरी प्रीत
मैं मीरा
तू मेरा मनमीत
हाँ पूरब जनम
से है हमरी प्रीत
कैसे बिछड़े हमरे नैना
नैना
जब तक है जीवन रैना
मितवा॰ ॰ आss रे
कैसे बिछड़े हमरे नैना
जब तक है जीवन रैना
संग जले
संग बुझे
दिया बाती
मैं तेरे रंग राति
मैं तेरे रंग राति
मेरे मितवा
मेरे मितवा॰ ॰ आss॰ ॰ आss॰ ॰
मितवा॰ ॰ आsss
मेरे साथी
मैं तेरे रंग राति
मैं तेरे रंग राति


This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in other sites without the knowledge and consent of the web administrator of atulsongaday.me, then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Blog Day : 4060 Post No. : 15193

“Zindagi”(1964) was written produced and directed by Ramanand Sagar for Gemini Productions, Madras. This movie had Raj Kumar, Rajendra Kumar, Vyjayanthimala, Helen, Mehmood, Prithviraj Chauhan, Jeevan, Dhumal, Jayant, Kanhaiyalal, Hiralal, Master Shahid, Leela Chitnis, Pushpavalli(Actress Rekha`s mother), Baby Farida & “Honey”, Mumtaz Begum, Moolchand, Nirupa Roy, Satyajeet etc in it.

The movie had 13 songs in it. Seven songs from the movie have been covered in the past.

Today (30 august 2019) is the 96th birth anniversary of Shailendra (30 august 1923 -14 december 1966). Shailendra would have been 96 today. I know of at least one person senior to Shailendra in age who is still around. Sadly Shailendra left us at a tender age of 43.

In such a brief duration of 43 years, he had a 17 years long career as a lyricist in HFGK. His literary output during this period was enough to establish himself as an all time great lyricist in the annals of HFM.

Shailendra penned around 760 songs in HFM. This blog has as many as 676 of his songs. So only around 80 odd Shalendra songs are left to be covered in the blog.

On the occasion of the birth anniversary of Shailendra, here is a song from “Zindagi”(1964). This song is sung by Lata and chorus. Shailendra is the lyricist. Music is composed by Shankar Jaikishan.

The song is picturised as a “god bharaai rasm” song. Picturisation shows a would be mother played by Vyjyanti Mala, surrounded by ladies viz. Leela Chitnis, Mumtaz Begum and others while Helen (who rather unusually for her is seen clad in a saari)lip syncs this song.

Lyrics of this song were sent to me by Prakashchandra

Video

Audio (Longer)

Song-Ek naye mehmaan ke aane ki khabar hai (Zindagi)(1964) Singer-Lata, Lyrics-Shailendra, MD-Shankar Jaikishan
Chorus

Lyrics (Provided by Prakashchandra)

ik naye mehmaan ke aane ki khabar hai ae
dil mein leher hai
ek naye mehmaan ke aane ki khabar hai ae
dil mein lehar hai

chaand ko palne mein bulaane ki khabar hai ae
dil mein leher hai
chaand ko palne mein bulaane ki khabar hai ae
dil mein leher hai

nainon waali
kaahey ko tu nain chhuraaye ae
nain chhuraaye
baithhi hai kyun chor si
tu sar ko jhukaaye ae
sar ko jhukaaye
mukh na chhupaa
kya ye chhupaane ki khabar hai ae
dil mein lehar hai
ek naye mehmaan ke aane ki khabar hai ae
dil mein lehar hai

rotaa koyee aayegaa iss ghar ko hansaane ae
ghar ko hansaane
aas ke deepak se kayee deep jalaaney ae
deep jalaaney
naach rey mann
naachne gaane ki khabar hai ae
dil mein lehar hai
ek naye mehmaan ke aane ki khabar hai ae
dil mein lehar hai
chaand ko palne mein bulaane ki khabar hai ae
dil mein leher hai


This article is written by Sudhir, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in sites like lyricstrans.com and ibollywoodsongs.com etc then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Blog Day : 4057 Post No. : 15190

Songs Repeated in Hindi Films – 10
– – – – – – – – – – – – – – – – – –

———————————————–——————————————
Blog 10-Year Challenge (2009-19) – Song No. 43
——————————————————————————————

As Gajendra ji had commented, couple of episodes ago – I am quite sure the readers are now beyond getting surprised by the songs posted in this series. Yes, some very interesting repeats, but oh well. . .

The interesting thing about today’s post is, well, two things. It is the singer’s Remembrance Day today, as well as, we also are showcasing the song as part of the 10 year challenge series.

10 years ago, this day, six songs were posted. Those were the days, when Atul ji was at his prolific best, and six new songs on the blog was quite the norm. And he followed an interesting convention. The songs he posted on one day, used to be in the incremental chronological order, as you can notice in the short table below.

Chup Hojaa Ameeron Ke Ye Sone Ki Ghadi Hai Bandi 1957 1814
O Pawan Veg Se Udne Waale Ghode Jai Chittod 1961 1815
More Ang Lag Jaa Baalmaa Mera Naam Joker 1970 1816
Gore Gore Gaalon Waale…Kahte Hain Mujhko Haseenon Ka Devtaa Haseenon Ka Devta 1971 1817
Mile Mile Do Badan Khile Khile Do Chaman Blackmail 1973 1818
Pahraa Hai Yahaan Pahraa Badnaam 1975 1819

There were two debut films that day – ‘Jai Chittod’ and ‘Haseenon Ka Devta’. And quite interestingly, both the films are at present miles away from being yippeee’d. Since that day, only one song has been added for ‘Jai Chittod’ (12 songs listed in Geet Kosh), and none for ‘Haseenon Ka Devta’ (6 songs listed in Geet Kosh). The remaining 4 films, ‘Bandi’ (1957), ‘Blackmail’ (1973), ‘Badnaam’ (1975) and ‘Mera Naam Joker’, the magnum opus by Raj Kapoor, have completed their account on the blog.

And yet, today, “Mera Naam Joker’ makes another appearance here, on account of an unlisted song. In that, it is a repeat song from RK’s own film from 1951 – ‘Awaara’. Being his own film, of course it would have been a simple thing to reuse the earlier song.

In the iconic song “Ae Bhai Zara Dekh Ke Chalo”, the poet Neeraj declares,

haan babu ye circus hai
aur ye circus hai show teen ghante ka

pehla ghanta bachpan hai
doosra jawaani hai
teesra buddhaapa hai

The entire film was presented as three chapters, with two intermissions. And quite literally, RK has presented three phases of life in these three segments – childhood, youth, and old age. And in each of these phases, there is a different lady with whom the Joker’s heart gets entangled. And every time, his emotions and timid overtures are eventually disregarded – in face of certain compulsions of life that each one of those lady characters struggle with, in their own lives. In the first phase, there is a mismatch of age. In the second, there is a mismatch of location / language / societal background. And in the third, there is a mismatch of aspirations in life versus the values of life.

The reprisal of this song occurs close to the end of the second segment. The Joker has lost his heart to a circus artist visiting from Russia. And as their visit and stay comes to a close, the lady has to leave, and go back to her own country with her group. The circus manager (role played by Dharmendra), in an earlier conversation, has already cautioned him against getting too friendly with the visitors. That caution has now become a prophesy realized. Marina (role played by Russian actress Kseniya Ryabinkina) has to leave. The Joker is at the airport, with Sher Singh (role played by Dara Singh), his partner in crime, or let’s say, his ustaad in the art of romance. The Joker has come to bid farewell to the departing Russian troupe, and his lady love, who cannot stay. There is a brief exchange between the two lovers, and the lady leaves, planting a kiss on the Joker’s lips, and waving a good bye. Sher Singh asks the Joker as to what the lady has said in her native language. The Joker replies forlornly, that her words reminded him of an old song.

And then this song from two decades earlier is played once again, as a background piece. Marina walks to the plane, and the plane departs. And the verses penned by Shailendra are re-told yet once again in the life of the Joker –

duniya mein tere teer ka
ya taqdeer ka maara hoon. . .

This verse segment is the one that I never seem to have been able to get over all my life.  “That, in this life of mine, I have been vanquished either by my own destiny, or the glance arrows coming from your eyes – I do not know which one.” Such a powerful assertion in just ten words, ensconcing within itself a myriad philosophies of life, in a moment narrating and laying bare everything that can and could have gone wrong in an overwhelmed life. The emotions these ten words evoke inside, lie crumpled, tightly wound like a giant ball of thread, with no end visible – not enough words to unravel it and express it.

This song is probably one of the most recognizable songs ever in the ocean of Hindi film music – not only here in India, but also in many parts of this world, where RK’s films are loved as part of their own cultures. The first few bars of the prelude music start to play, and practically every one can recognize which song is coming up. And so, I remember, the first time I saw ‘Mera Naam Joker’, and this scene played out on the screen, and the Joker tells about being reminded of an old favorite song, and the prelude music begins to play – it was quite a shock of recognition that overpowered the heart. Yes, RK presenting this song at this juncture, makes all the sense, rounds up everything that he has been wanting to say through this film – ‘Mera Naam Joker’ – a wayward truant clown I am in this life.

An interesting throwback on this song – it was also repeated within the original film itself. Regular folks would remember, the closing scene – Nargis and Prithviraj Kapoor are visiting RK in the prison, after he has been incarcerated post his trial. It is a brief meeting – about two minutes or so. And as Nargis is asked to take leave, there is this standard dialogue that RK utters – “. . . meri soorat hi aisi hai”. Overcome by the understated innocence and simplicity, plus the unpretentious hangdog look on his face, Nargis once again rushes back into his arms, and exactly the same stanza starts to play in the background.

A few interesting observations about these two reprisals. Take the music and rendition. The song that plays in ‘Mera Naam Joker’ is very nearly the original, but as one listens carefully, one can make out small pieces of extra orchestral music that S-J have weaved in, merging it with the overall background score of the scene. And in the original film ‘Awaara’, the rendition has a small variation at the end. The words of the last line that Mukesh has sung include a very delicate and lovable “हाय” ~ “haaye” –

haaye. . .
awaara hoon..oon..oon. . .

This addition has made this line oh so much more endearing and adorable. Listening to this last one snippet made my day – more than all the pleasure and emotions that are flowing with the original complete version of the song. So surely, this segment, or at least this last line has been re-recorded, even then back in 1951, and presented separately as the end piece.

Next, in both these reprisals, there is a close, very close proximity of the lady love. In ‘Awaara’, the kiss almost happens – just short of the waving scissors of the censor board. And in ‘Mera Naam Joker’, the kiss does happen, with Marina forcefully planting it on the lips of the Joker. Oh well, I don’t know – should we expect a kiss, whenever this part of the song is played ??  Ha, ha, I am sure you will tell me – it happens only in the reel world. 🙂 🙂

Another cute co-incidence I discovered in the last scene of ‘Awaara’. RK and Nargis are in each others arms, and a loud voice calls out in the background, probably the prison warden or constable – “ओ क़ैदी नंबर 308, चलो” (“O prisoner no. 308, come on move.”). I made a little connect in my mind – I don’t know whether that was the intention of the director and dialogue writer. The number 308 – it rang a bell. 308 –> 30-8 –> 30th August –> Shailendra’s birthday. 🙂 🙂

Back to ‘Mera Naam Joker’, I might as well document it here, for possibly no more posts of this film could be forthcoming in the future. The three ladies who appear in each of the three chapters of this film, just examine the screen names – Mary, Marina, Meena. Sound quite connected, flowing right into each other. You combine Mary and Meena – becomes Marina. Just some musings of the wandering mind. Just like the three magazines that RK, Rajendra Kumar and Padmini are seen browsing through on the flight – Time (Padmini), Fortune (Rajendra Kumar) and Life (RK). 🙂 🙂

And then, back to Mukesh, after all so much wandering of the silly mind over the terrain of anecdotes and co-incidences. Even till late afternoon today, I hadn’t the faintest idea whether I would be writing post for the remembrance day today. Mahesh ji’s post, so wholesome and so satisfying, after posting that in early morning, I was not picking up new ideas to write another post on Mukesh. Later, in the afternoon, I was just browsing through the list of songs etc., and don’t know why, but I decided to check out the 10-year-challenge thing for today. Pulled out the list of songs for 27-08-2009. The title ‘Mera Naam Joker’ jumped out at me immediately, and before I could say bambi, my mind had made a few jumps around, connected other material, and brought out this well baked idea of doing a combined 10-year-challenge and repeat-songs post. Yes, I had this repeat song on my list, and had not yet planned when to post it. The mind made that decision for me today, and quite swiftly so, without taking me along on the steps of decision making.

I am glad I checked this out, and got to make this connection and getting this post out today. In the earlier post today, Mahesh ji has mentioned a figure of ~80% songs of Mukesh being hit songs. I cannot think of any other singer, at this level of prolific output, who can be associated with this high a percentage of successful and popular songs from his or her body of work. And then the second connect came when Arun ji deposited on the Whatsapp group, a reminder of the Mukesh anniversary program on Doordarshan seven years ago. I recalled that this was also the very first question that the person interviewing me and Shikha ji, put to me in this program. That question was – “Mukesh ji has about 800 songs to his credit? Why does it always seem that has sung much more?”

And my answer was exactly on these lines – in any singer’s body of work, there is a certain percentage of songs which are memorable, which became popular, and which are quite well retained in the memory. However, with all other singers, this ratio of popular and memorable songs to their total repertoire, is comparatively lower. By extrapolating this expectation, the mind always thinks that in case of Mukesh, his body of work ought to be much larger, if the number of his popular and memorable songs is so much. This is a very interesting point. After that TV program, I had this very discussion with a number of friends, and mostly we agreed to this conclusion.

No doubt the music director and the poet – they have a very significant contribution towards the creation of a song. But it is the voice of Mukesh, that makes something different out of any song. That is what has made so large a percentage of his songs popular and memorable. A soulful voice – that was my assertion on that TV program also, that – “मुकेश जी की आवाज़ में एक अनोखी आत्मीयता है, जो किसी और गायक में नहीं मिलती”.  There is this so unique a characteristic of his rendition – an effortless exposition of the emotions, expressed in a most relaxing mode.

I feel I could go on and on. But then, not now. Another song, another post – there seems to be so much more one wants to say about this soulful, mellifluous voice – almost divine.

Song Repeat – Mera Naam Joker (1970)

Song Reprised at End – Awaara (1951)

Song – Aawaara Hoon. . .  (Mera Naam Joker) (1970) Singers – Mukesh, Lyrics – Shailendra, MD – Shanker Jaikishan

Lyrics

aabaad nahin barbaad sahi
gaataa hoon khushi ke geet magar
gaataa hoon khushi ke geet magar
zakhmon se bharaa seena hai mera
hansti hai magar ye mast nazar
duniyaa aaa..aaa aaa..aaa
duniyaa mein tere teer kaa
ya taqdeer kaa maara hoon
aawaara hoon
aawaara hoon
ya gardish mein hoon aasmaan ka taara hoon
aawaara hoon
aawaara hoon
aawaara hoon

———————————————————
Hindi script lyrics (Provided by Sudhir)
———————————————————

आबाद नहीं बर्बाद सही
गाता हूँ खुशी के गीत मगर
गाता हूँ खुशी के गीत मगर
ज़ख़्मों से भरा सीना है मेरा
हंसती है मगर ये मस्त नज़र
दुनिया आ॰॰आ॰॰आ॰॰ आ॰॰आ॰॰आ॰॰
दुनिया में तेरे तीर का
या तक़दीर का मारा हूँ
आवारा हूँ
आवारा हूँ
या गर्दिश में हूँ आसमान का तारा हूँ
आवारा हूँ
आवारा हूँ
आवारा हूँ


This article is written by Sudhir, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in other sites without the knowledge and consent of the web administrator of atulsongaday.me, then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Blog Day :

4053 Post No. : 15183

22nd August (yesterday) was the remembrance day of the exceptional, yet unsung music director – Ram Prasad Sharma. He had passed away this day in 1995. May be not easily identifiable by himself, he is probably known more through his sons. His four sons have all been well known musicians and instrumentalists, and all have been connected with the film industry. Two of them are also famous as music directors – Pyaarelal ji, of the Laxmikant Pyaarelal duo, and Ganesh.

Ram Prasad’s biographical and filmographic details have been presented earlier on this blog, in the article on the song “Antul Habi Ke Dekho Kabhi” from the film ‘Magic Carpet’, released in 1964. There is also a detailed article by our dear Arun ji, posted here on the blog – Anmol Fankaar.

Today’s song is also from the same film – ‘Magic Carpet’. The film is directed by Babubhai Mistry, under the banner of Unique Pictures, Bombay. This is stunt cum fantasy film – a typical ‘jaadugar sainyyaan’ type film. The cast of actors includes Chitra, Azaad, Bhagwan, BM Vyas, Bela Bose, Dalpat, Kesri, Bimla Kashmiri, and a host of junior artists, listed as Aroon, Maqbool, Radhe Shyam, Arvind Kumar, Mehroo Bai, Bakshi, Master Kisore, Kalla, Rafiq, Sandow, Dawood, Amir, Musa, Julian, Khalil, Rehman, Salim, Zippy and Nagina.

The film has five songs which are penned by four songwriters – Farooque Kaiser, Shakeel Nomaani, Arsh Farooque and Jia Dehalvi. This song is written by Jia Dehalvi – as the pseudonym suggests, he is from Delhi. 🙂 Music is by Ram Prasad Sharma. The singing voice is that of Asha Bhosle.

On screen, the song is performed as a twin dance, with both dancers lip syncing the playback from Asha. The dancers are Chitra and Bela Bose. Now, I am not completely certain, and am open for being corrected. Some familiarity with the performers and the absence of any other name that sounds like a dancer, in the list of actors given above. I request other more knowledgeable friends in the group to please correct or confirm. 🙂

There are two other gentlemen in the frame. I request for help to identify them, as I do not yet have access to software that will help to remove the beards from the faces of men in video clips. 😀 😀 Given the names in the list of actors, I believe one of them could be Dalpat. Please help to identify them.

A lilting dance song this one. Listening to this song, I can hear the sources of inspiration for the torrent of music that flowed from the works of L-P. This, and many others like this from B and C grade films of 1950s and 1960s, form a string of very pleasing memories from the radio listening days. I am sure you will enjoy this.

Song – O Sainyyaan Be-Peer Koi Teer Na Chalaana  (Magic Carpet) (1964) Singer – Asha Bhosle, Lyrics – Jia Dehlavi, MD – Ram Prasad

Lyrics

o sainyyaan be-peer
koi teer na chalaana
o sainyyaan be-peer
koi teer na chalaana
tu mere
chhote se
dil ko na tadpaana
tu mere
chhote se
dil ko na tadpaana
o sainyyaan be-peer
koi teer na chalaana
o sainyyaan be-peer
koi teer na chalaana

maine maana tu hai
puraana
sharaabi
maine maana tu hai
puraana
sharaabi
lekin in aankhon ki
juda hai
gulaabi
nazar se
pee le to boley tu
mai to fuzool hai
o sainyyaan be-peer
koi teer na chalaana
o sainyyaan be-peer
koi teer na chalaana

aisi berukhi na
kar hum se
khudaara
aisi berukhi na
kar hum se
khudaara
de de mujhko apni
baahon ka
sahaara
sanam ke
naaz uthaana to
pyaar ka usool hai
o sainyyaan be-peer
koi teer na chalaana
o sainyyaan be-peer
koi teer na chalaana

tauba teri nazren
hain tirchhi
kamaanen
tauba teri nazren
hain tirchhi
kamaanen
tu ne to li hongi
hazaaron
ki jaanen
sitamgar
kisko jawaani mein
marna qubool hai
o sainyyaan be-peer
koi teer na chalaana
o sainyyaan be-peer
koi teer na chalaana
tu mere
chhote se
dil ko na tadpaana
tu mere
chhote se
dil ko na tadpaana
o sainyyaan be-peer
koi teer na chalaana
o sainyyaan be-peer
koi teer na chalaana

——————————————
Hindi script lyrics (Provided by Sudhir)
——————————————

ओ सैंया बेपीर
कोई तीर ना चलाना
ओ सैंया बेपीर
कोई तीर ना चलाना
तू मेरे
छोटे से
दिल को ना तड़पाना
तू मेरे
छोटे से
दिल को ना तड़पाना
ओ सैंया बेपीर
कोई तीर ना चलाना
ओ सैंया बेपीर
कोई तीर ना चलाना

मैंने माना तू है
पुराना
शराबी
मैंने माना तू है
पुराना
शराबी
लेकिन इन आँखों की
जुदा है
गुलाबी
नज़र से
पी ले तो बोले तू
मय तो फ़ज़ूल है
ओ सैंया बेपीर
कोई तीर ना चलाना
ओ सैंया बेपीर
कोई तीर ना चलाना

ऐसी बेरुखी ना
कर हमसे
खुदारा
ऐसी बेरुखी ना
कर हमसे
खुदारा
दे दे मुझको अपनी
बाहों का
सहारा
सनम के
नाज़ उठाना तो
प्यार का उसूल है
ओ सैंया बेपीर
कोई तीर ना चलाना
ओ सैंया बेपीर
कोई तीर ना चलाना

तौबा तेरी नज़रें
हैं तिरछी
कमानें
तौबा तेरी नज़रें
हैं तिरछी
कमानें
तूने तो ली होंगी
हजारों
की जानें
सितमगर
किसको जवानी में
मरना कुबूल है
ओ सैंया बेपीर
कोई तीर ना चलाना
ओ सैंया बेपीर
कोई तीर ना चलाना
तू मेरे
छोटे से
दिल को ना तड़पाना
तू मेरे
छोटे से
दिल को ना तड़पाना
ओ सैंया बेपीर
कोई तीर ना चलाना
ओ सैंया बेपीर
कोई तीर ना चलाना


This article is written by Arunkumar Deshmukh, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in other sites without the knowledge and consent of the web administrator of atulsongaday.me, then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Blog Day :

4049 Post No. : 15178 Movie Count :

4171

Today’s song is from a Marathi film- Dhananjay-66. This is a Hindi song, sung by Chitalkar, under his own baton ! Lyrics are by P L Santoshi. The film was based on a story by Marathi’s renowned Detective Novelist of yesteryear – Baburao Arnalkar.

In the early 50s,when I was about 10-11 years old, I first read a Marathi detective novel written by Baburao Arnalkar. In those days, reading such stuff was a no-no for children, and so I had to read it, sitting in some lonely corner, keeping one eye and one ear for checking if anybody is seeing me. I was simply thrilled by reading this book and then started the marathon reading of detective novels- of course chori chori ! Happily I found some of my friends also doing the same thing and even my elder brother was seen reading these books.

Shortly, this became an open programme and I joined a local book library, catering to such books. Every month such 10 books used to come there and all these books were written by one author- Baburao Arnalkar. We always wondered how can any one man write so many books, so varied and entertaining every month. As the time went by, the author wrote in a magazine, how he was impressed by novels of Edgar Wallace, Berkeley grey, Roderick Graeme, Peter Cheyney, Sax Rohmer and few others. He decided to adapt their stories to Indian environment, culture and customs, so that Marathi readers felt affinity for them. Certain books, however, were just not possible to adapt lest they lost their charm and such books were presented just in a translated form, with same name and places to maintain reality.

Baburao’s main character, on whom he wrote more books was Dhananjay ( he got this name from Bhagwadgeeta) – a private detective with a sharp intelligence, fearlessness, a high degree of common sense and an ability to use logic rightly. This character seemed to be a combination of Perry Mason (Earl Stanley Gardener), Hercule Poirot (Agatha Christie) and Sherlock Holmes (Arthur Connon Doyle).

Baburao also brought into Marathi the dashing ” Normon Conquest ” of author Berkeley Grey as Zunjar (झुंजार) along with his wife Joy (Vijaya) and the faithful assistant Biji (Netaji). Novels of Zunjar were particularly more popular because he was flamboyant, adventurous and of humorous nature with a speciality of getting his commission from every villain,before Police arrested him. He was one who would not hesitate to cross legal boundaries in order to book the villains in the final chapter. Zunjar’s Guru Bhimsen and successor Golandaz also had many books on them.

The other popular character Baburao Arnalkar brought was Roderick Graeme’s famous “Black Shirt”. In Marathi he became Kalapahad(काळापहाड)- a successful Novelist by day and a daring adventurer by night. Baburao brought stories of Peter Cheyney and Ellery Queen. Brett Haliday’s Mike Shane became Jayant in Marathi. Carter Brown’s private detective was Sanjay in Marathi. Additionally he created from Edgar Wallace, Kodand rao- Public Prosecutor (J.G.Reader), Major(Retd.) Sudarshan- a private investigator and C.I.D. Inspector Murar Rao.

Shifting from the usual, Baburao brought Jungle stories of British Settlements in Africa by Edgar Wallace, featuring Commissioner Sanders, Capt.Hamilton and funny but brave Lt.Bones. These were brought in original form having English names and places. Similarly, the “Justmen” series by Edgar Wallace featuring George Manfred, Leon Gonsalves and Raymond Poicort – each having different skill and together punishing secretly the difficult to catch criminal, helping the Police. Baburao was too versatile. he brought stories of Sailors, featuring Capt Daryasarang and his assistant Savlaram. The seafaring criminal stories were an entirely different world for Marathi readers.

Baburao also gets credit for introducing the deadly Dr. Fu Manchu, a character created by Sax Rohmer. Fu Manchu is a Chinese scientist who wants to rule the world. An entire generation born in the 40s was mesmerised by Baburao’s detective novels and feasted on the stories of heroes created by British, American and German authors, in the 1920s and 1930s. These novels re-created the pre-war times and entertained people.

Having read Baburao Arnalkar’s books based on foreign authors, I got and read almost every English book that Baburao had translated. Novels by Edgar Wallace and others are still in my library. I had about 200 selected books-Marathi- of Baburao Arnalkar, which I gifted to my niece recently.

Baburao Arnalkar (real name Chandrakant Sakharam Chavan) was born on 9-6-1906 at Arnala in Vasai. He studied only up to 10th, but earned a proficiency in English, as he was an avid reader of books. In the 1942 Freedom struggle, he was jailed for 18 months. In this jail, he got hands on the books of Edgar Wallace. He was so thrilled that he decided to bring these books in Marathi. He had already written his first detective novel ” Queen of Diamonds” (चौकटची राणी) in 1939.

He started an Optical lenses shop in Bombay for earning a living. His writing started from 1946, but in the period 1952 to 1966, he was very prolific, writing 6 to 10 books a month. On completing 500 books,the then Maharashtra Government felicitated him and awarded Rs. 10000 also. He wrote 1042 detective novels, before he put his pen down due to old age. His name was entered in Guinness Book of World Records in those days.

He received several awards and honours from prestigious institutions. However the so called Classic literature writers never conceded Detective Novels as a respected form of literature. This always remained an entertainment for the middle class society who dreamt of super powered heroes. More than this recognition, he valued the love and affection an entire generation poured on him. He not only gave entertaining books but also sustained and developed the reading habit among the youngsters of those times.

Baburao Arnalkar died peacefully on 5-7-1996 at the ripe age of 90 years. He must have been a contented man. My thanks to him, for being a true entertainer.

Film Dhananjay-66, based on Baburao Arnalkar’s story, was produced by C.Ramchandra. After parting ways with Lata, in the late 50s, C.Ramchandra did not do well in Hindi films. He disappeared slowly. He turned to Marathi films and stage shows around the world. He got married second time to Shantabai and had a son and a daughter from this marriage. Most of his time he stayed in his Poona Bungalow. His son and daughter are leading doctors in USA, and are well settled. I do not know if Shantabai is still alive. C.Ramchandra had produced 2 Marathi films. The other film was Gharkul.

C.Ramchandra played the Hero- Dhananajay’s role in this film. After his first flop film Naganand-1935 ( only 9 people in the first show. There was no second show), this was his second film in the Hero’s role. The film did average business. The cast was Chitalkar, Uma, Arun Sarnaik ( he had acted in 2 Hindi films…Subhadra haran-64 and Lady killer-68), Ashalata, Gulab Mokashi, Jaymala , Shakuntala etc etc.

The film was directed by Raja Thakur. Rajaram Dattatreya Thakur was born in 1923 at Ponda in Goa. He did work as an assistant to Master Vinayak and later Raja Paranjape. Raja Thakur had produced an English film ” Birbal – My brother “-1973. His another film “Mumbaicha Jawai” (मुंबईचा जावई)-1970, was remade in Hindi as ‘Piya ka Ghar’-1971 by Basu Chatterjee.

There were 6 songs in the films. 3 songs were in Hindi. 1 song was in Konkani. This song “Hatat bangdi sonyachi, hi pori konachi ( हातात बांगडी सोन्याची, ही पोरी कोनाची ) became an evergreen song, so popular that even now, it is played in Ganesh utsav, Holi etc. programmes. Only 2 songs were in Marathi, in this Marathi film.

Today’s song has a tune, which Chitalkar seems to have borrowed from his own film Aazad-1955 – “Marna bhi muhabbat mein kisi kaam na aaya”. Enjoy today’s song in Chitalkar’s voice.


Song- Na mila hai na milega mujhe aaraam kahin (Dhananjay)(Marathi)(1966) Singer – Chitalkar, Lyricist – P L Santoshi, Music – C Ramchandra
Chorus

Lyrics

Na mila hai na milega mujhe aaraam kahin
Na mila hai na milega mujhe aaraam kahin
Na mila hai na milega mujhe aaraam kahin een een een
suniye
main musaafir hoon
meri subah kahin shaam kahin
main musaafir hoon
meri subah kahin shaam kahin
main musaafir hoon
meri subah kahin shaam kahin

o o o
o o o
main chala to chal diya zindagi ka kaarwaan
arre main ruka to ruk gaya zindagi ka kaarwaan
hans ke jisne dekh liya
arre hans ke jisne dekh liya
main usi ka ho gaya
aa aa aa aa
do ghadi bhar ke liye kar liya mukaam wahin
do ghadi bhar ke liye kar liya mukaam wahin
do ghadi bhar ke liye kar liya mukaam wahin

do ghadi bhar ke liye kar liya mukaam wahin een een
Na mila hai na milega mujhe aaraam kahin
Na mila hai na milega mujhe aaraam kahin
main musaafir hoon
meri subah kahin shaam kahin

o o o
o o o o
raat ke hai baad din aur din ke baad raat hai
arre chal rahi isi tarah saari kaaynaat hai
main bhi chala jaa raha
main bhi
main bhi chala jaa raha
gham aur khushi saath liye
ae ae
meri is zindagi mein thaharne ka kaam nahin
meri is zindagi mein thaharne ka kaam nahin
meri is zindagi mein thaharne ka kaam nahin

o meri is zindagi mein thaharne ka kaam nahin
een een een
Na mila hai na milega mujhe aaram kahin
main musaafir hoon
meri subah kahin shaam kahin


This article is written by Nahm, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a regular contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in other sites without the knowledge and consent of the web administrator of atulsongaday.me, then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Blog Day :

4030 Post No. : 15150

Mohammed Rafi : The Incomparable (II) – Song No. 13
———————————————————-

Remembering Mohammed Rafi Sahab on his 39th death anniversary :

No need to keep a reminder in the mobile.  I come across Rafi Sahab’s  name or reference to or one of his songs every day.  The figure is at 2955/4845 on the blog’s stats page.  The excel sheet of Rafi Sahab’s songs that I have says total 5373 songs.  The difference between the two figures is more than 500 songs.

The excel sheet does not feature the song “Ye Sitaare Hain Motiye Ke Phool” from Shohrat (1949), which is my post for this anniversary in 2018. The excel sheet has these two songs additional in for the film “Ganga Jamuna”(1961).

 

Bailan Ki Jodiayan Sab Jaane Man Ki Batiyan Ganga Jamuna 1961 Mohd Rafi Naushad Ali Shakeel Badayuni
Chal Chal Ri Goriyaa Ganga Jamuna 1961 Mohd Rafi Naushad Ali Shakeel Badayuni

 

The above two are actually small snippets of songs which are used in the film, unlike some songs which are deleted from the films. “Chal Chal Ri Goriya…… Nadiya Kinaare Mora Gaon” is a chorus of Rafi Sahab and a female voice (sounds like Shamshad Begum to me). The video clips of both these songs are available on youtube.  It is debatable, if these can be treated as songs.

I remember that ‘Bluefire ji’ had commented in the blog some years ago that there are hundreds of small snippets of songs / couplets composed by Chitragupt and others which Rafi Sahab sang, mostly in mythological films which do not find a mention in Geet Kosh. It is possible that most or all of these snippets are included in the excel sheet that I refer to.

Rafi Sahab has a wide range of religious songs – naats, qawwaalis etc in his body of work, apart from the bhajans. These non-film religious songs and naats are a treat for Rafi Fans.  I have chosen a naat as the commemorative post for today’s occasion.  I am giving the lyrics as per the recorded version.  There is a live show recording also available, which is a more lengthy and full of energy, no doubt to enhance the enjoyment of the audience watching it live, but the lyrics are basically same.  The recorded version is also very endearing rendition of this traditional naat, the composer is not mentioned anywhere.  Only the lyricist name is available as Nirang Sambhali.  It is rendered in a traditional tune of naat, used by quite a few music directors for their songs including Madan Mohan.

It expresses the yearning to visit Makkah and Madina and perform Hajj.

INTRODUCTION OF HAJJ:
‘Hajj’ is one of the five pillars of Islam. It is a journey to the heart. The yearly flood of pilgrims from the remotest places of Islam has been a remarkable means of spiritual renewal for distant communities which are thus brought closer to manifest the centre of Islam. Historically, the pilgrimage has been a means of knitting together the many races and nations that make the muslim community, and there is no other event on earth that can compare with it.

Hajj is obligatory upon those who can ‘make their way’ to Makkah Sharif. That is to say that the requirement is not absolute, but incumbent upon those whose health and means permit it, and who in doing so, do not compromise their responsibilities towards their families.

Hajj relates to the life of test and trials lived by Prophet Hazrat Ibrahim (PBUH) and his son Prophet Hazrat Ismail (PBUH) in the vicinity of Makkah.

INTENTION OF HAJJ:
The most important factor of Hajj is the intention to perform the Hajj only to please Allah and fulfill his command. It should not be mixed up with even the slightest worldly interest.

BEFORE STARTING JOURNEY OF HAJJ :
Before starting the journey for Hajj, make you conscience feel you are going for Hajj because the Almighty Allah is pleased with you and has paved the way for you to perform Hajj. Give alms (sadqa) to the needy, and request your neighbors, friends and relatives to excuse you for your shortcomings and misbehavior towards them. This is in effect an attempt to compensate those you have ever cheated or treated badly, willfully or unintentionally. A smallest of aberration hurting fellow human beings is counted as bad deeds. So try and make amends before leaving for hajj.

It is a matter of beatitude and blessedness to us that we have been granted the opportunity to perform Hajj, falling in the month of August this year. So it’s the granting of a dear wish to find our way to ‘makkah and madina’  aka ‘raah e madina’ in the ‘Naat’.

On this momentous occasion I am remembering this great surah from the Quraan called Surat ul Rahman – a very famous and one of the most beautiful surah of the Quraan.  Salient feature is the repetition of the aayah which broadly translates to ‘which of the favours, gifts  and wonders of the Master, are you both (man and Jinn) going to be in denial of’.

I am giving a brief translation of this beautiful surah which is compiled from different sources. The ‘aayaah‘ of the Quraan are in Arabic and according to the scholars, cannot be perfectly translated so as to convey the grace and the messages perfectly – so some of the beauty is bound to be lost in translation.

Ar-rahmaan (The Beneficent):

I seek Allah’s protection from shaitaan, the accursed one.
In the name of Allah, the most gracious, the most merciful.

The most beneficent, taught the Quraan.
Created man, and taught him eloquence.
The sun and the moon (move) by precise calculation.
And the stars and trees prostrate, and the heaven He raised.
And imposed the balance, that you not transgress.
Within the balance, and establish weight in justice,
And do not make deficient the balance.
And the earth He laid out for the creatures.
Therein is fruit and palm trees, having sheaths of dates.
And grain having husks and scented plants.
So which of the favours of your Lord would you deny ?

He created man from clay like that of pottery,
And He created jinn from smokeless flame of fire.
So which of the favours of your Lord would you deny ?

The Lord of two East
And the Lord of two West,
He released the two seas, meeting (side by side).
Between them is a barrier,
(So) neither of them transgresses.
So which of the favours of your Lord would you deny ?

From both of them emerge pearl and coral,
So which of the favours of your Lord would you deny ?

And to Him belong the ships,
(With the sails) elevated in the sea like mountains.
So which of the favours of your Lord would you deny ?

Everyone upon the earth will perish,
And there will remain the countenance of your Lord,
Owner of majesty and honour.
So which of the favours of your Lord would you deny ?

All that is within the heavens and earth entreat Him
EverydayHe exercises (universal) power.
So which of the favours of your Lord would you deny ?

We will attend to you, O you two dependents (man and jinn).
So which of the favours of your Lord would you deny ?

O company of jinn and mankind,
If you are able to pass beyond the regions
Of the heavens and the earth, then pass.
You will not pass except, by authority (from Allah).
So which of the favours of your Lord would you deny ?

There will be sent upon you
A flame of fire and smoke,
And will not defend yourselves.
So which of the favours of your Lord would you deny ?

And when heaven is split asunder
And becomes rosy like red hide,
So which of the favours of your Lord would you deny ?

Then on that day none will be asked
About his sin among men or jinn,
So which of the favours of your Lord would you deny ?

The criminals will be known by their marks,
And they will be seized by the forelocks and the feet.
So which of the favours of your Lord would you deny ?

This is hell, which the criminals deny,
They will go around between it and scalding water,
Heated (to the utmost degree)
So which of the favours of your Lord would you deny ?

But for he who has feared, the standing before his Lord,
Are two gardens.
So which of the favours of your Lord would you deny ?

Having (spreading) branches.
So which of the favours of your Lord would you deny ?

In both of them are two springs, flowing.
So which of the favours of your Lord would you deny ?

In both of them are of every fruit, two kinds.
So which of the favours of your Lord would you deny ?

They are reclining on beds whose lining are of silk brocade,
And the fruit of the two gardens is hanging low.
So which of the favours of your Lord would you deny ?

In them are those of modest gaze,
Untouched before them by man or jinn-
So which of the favours of your Lord would you deny ?

As if they were rubies and coral.
So which of the favours of your Lord would you deny ?

Is the reward for good (anything) but good ?
So which of the favours of your Lord would you deny ?

And beside them both (in excellence)are two (other) gardens
So which of the favours of your Lord would you deny ?

Dark green (in color) with foliage.
So which of the favours of your Lord would you deny ?

In both of them are two springs, spouting.
So which of the favours of your Lord would you deny ?

In both of them are fruit and palm trees and pomegranates.
So which of the favours of your Lord would you deny ?

In them are found good and beautiful  –
So which of the favours of your Lord would you deny ?

Fair ones reserved in pavilions –
So which of the favours of your Lord would you deny ?

Untouched before them by men or jinni –
So which of the favours of your Lord would you deny ?

Reclining on green cushions and fine carpets.
So which of the favours of your Lord would you deny ?

Blessed is the name of your Lord,
Owner of majesty and glorious honor.
God Almighty speaks the truth.

The Quraan, by admission is a book of guidance and there are signs in it for all mankind. The uniqueness of the Surat-ul-Rahmaan, is that here the Almighty is talking to or about both men and jinn. There are two seas, there are two easts and two wests, also there are two gardens and beside them there are again two gardens in Jannah. This description of jannah or paradise comes after the description of destructions and annihilation of all that is on earth.  Because Jannah is for those who is conscious of the fact that one day he is to stand before the Lord, Almighty God and answer for the deeds committed during the lifetime.  Whoever is conscious of this will be afraid of the hellfire and take care during the life on earth not to have to see it first hand. The description should be enough to make mankind want to avoid the hellfire. This life on earth is really a test for us and how we fare in this test is depends on how much we imbibe and obey the guidance. The hereinafter is the eternal existence for which we carry our deeds from this earth, to the day of judgment. To be aware is to beware and be prepared as result. As a forewarning, Surah Rahaman is an excellent lesson. A ‘rehemat’ (divine mercy, divine blessing, kindness).

I have always held the belief that the purpose of all religion is to regulate human behavior. Seems to jell with what the the Almighty says in the above surah :

And imposed the balance, that you not transgress.
Within the balance, and establish weight in justice,
And do not make deficient the balance.
And the earth he laid out for the creatures.

Here is the ‘naat’ of ‘aqeedat’ (devotion) and ishq-e-nabi.

 

(Live)

(Recorded)

Song – Agar Mil Gayi Mujh Ko Raahe Madina (NFS – Mohammed Rafi) (19??) Singer – Mohammed Rafi, Lyrics – Nirang Sambhali, MD – [Unattributed]

Lyrics 

agar mil gayee mujh ko 
raah-e-madinaa
mohammed ka naqsh-e-qadam 
choom loongaa
agar mil gayee mujh ko 
raah-e-madinaa
mohammed ka naqsh-e-qadam 
choom loongaa
aqeedat se kaabe mein
sar ko jhukaa kar
nigaahon se baab-e-haram
choom loongaa

jo taiy kar ke aayenge
raah-e-madinaa
milaa loonga main unn ke
seene se seena
jin aankhon ne dekhaa hai
taibaa ka manzar
wo aankhen khudaa ki
qasam choom loongaa
jin aankhon ne dekhaa hai
taibaa ka manzar
wo aankhen khudaa ki
qasam choom loongaa

meri zindagi sirf
ishq-e-nabi hai
jo gham mujh ko iss mien 
milaa wo khushi hai
issi gham ki raahon mein
aankhen bichchaa kar
main palkon se khaak-e-haram
choom loongaa
issi gham ki raahon mein
aankhen bichchaa kar
main palkon se khaak-e-haram
choom loongaa

agar dil ko hai kuchh
nabi se aqeedat
kisi din to jaagegi 
meri bhi qismat
jo aayenge kar ke
tawaaf-e-madinaa
main khush ho ke unn ke 
qadam choom loongaa
jo aayenge kar ke
tawaaf-e-madinaa
main khush ho ke unn ke 
qadam choom loongaa

———————————————————-
Hindi script lyrics (Provided by Sudhir)
———————————————————-

अगर मिल गई मुझको
राहे मदीना
मुहम्मद के नक़्श ए कदम चूम लूँगा
अगर मिल गई मुझको राहे मदीना
मुहम्मद के नक़्श ए कदम चूम लूँगा
अक़ीदत से काबे में
सर को झुका कर
निगाहों से बाब ए हराम चूम लूँगा

जो तय कर के आएंगे राहे मदीना
मिला लूँगा मैं उनके
सीने से सीना
जिन आँखों ने देखा है
तयबा का मंज़र
वो आँखें खुदा की क़सम चूम लूँगा
जिन आँखों ने देखा है
तयबा का मंज़र
वो आँखें खुदा की क़सम चूम लूँगा

मेरी ज़िंदगी सिर्फ इश्क़ ए नबी है
जो ग़म मुझको इस में
मिला वो खुशी है
इसी ग़म की राहों में
आँखें बिछा कर
मैं पलकों से खाक ए हराम चूम लूँगा
इसी ग़म की राहों में
आँखें बिछा कर
मैं पलकों से खाक ए हराम चूम लूँगा

अगर दिल को है कुछ
नबी से अक़ीदत
किसी दिन तो जागेगी
मेरी भी क़िस्मत
जो आएंगे कर के
तवाफ ए मदीना
मैं खुश हो के उनके कदम चूम लूँगा
जो आएंगे कर के
तवाफ ए मदीना
मैं खुश हो के उनके कदम चूम लूँगा


This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in other sites without the knowledge and consent of the web administrator of atulsongaday.me, then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Blog Day : 4028 Post No. : 15142

In old days, we had days of specialists. Hero, Heoine would sing songs, play lovey dovey, etc.

Villain’s would made the life of hero and heoine miserable. They would have mujra and or cabarat dancers as part of villain’s set up.
Singing quawwali in disguise would be the response of the lead actors.

Then there was comic side plot. And then character artists, such as parents of the lead actors, siblings of the lead actors etc.

From 1970s onwards, days of multitasking began and specialists found themselves threatened. Here the hero himself would do comedy as well as villainy. The heroine would perform cabarat/ mujra herself.

Fortunately, one did not witness multi tasking till 1960s and specialists ruled the roost those days.

As far as comedy was concerned, Johny Walker was the go to man, and he was followed by Mehmood.

When I try to analyse Johny Walker’s comedy, I find that his comedy often involved being in the wrong books of ladies. Sometimes he would find himself on the wrong side of dogs as well. 🙂

Johny Walker had acted in not one but two movies called “Baazi”, viz “Baazi” (1951) and “Baazi”(1968). “Baazi”(1951) was his debut movie, whereas “Baazi”(1968) came towards the fag end of his career.

“Baazi”(1968), lesser known that the 1951 namesake, was directed by Moni Bhattacharya for Golden Films Production, Bombay. The movie had Dharmendra, Waheeda Rehman, Johnny Walker, Mehmood, Helen, Ansari, Nazir Hussain, Ullhas, Chans Usmani, Amar, Manmohan, Keshto Mukherjee, Pinchoo Kapoor etc in it.

The movie had five songs in it. Two songs have been covered in the past.

Today (29 july 2019) is the 16th remembrance day of Johny Walker (11 November 1926 – 29 July 2003). As a tribute to him, here is a song from “Baazi”(1968). IT is a Johny Walker type comedy song, viz a song where he is in trouble at the hands of the fair sex. It turns out that he sees not one but two ladies simultanously and he finally gets caught by both.

So here is this song from “Baazi”(1968). it is sung by Manna Dey. Shakeel Badayuni is the lyricist. Music is composed by Kalyanji Anandji.

The song shows Johny Walker being taken to task by Helen and Shammi. Singing while being chased by two ladies, that is Johny Walker for us. 🙂

Lyrics of this song were sent to me by Avinash Scrapwala.


Song-Ek anaar do beemaar badi mushqil hai (Baazi)(1968) Singer-Manna Dey, Lyrics-Shakeel Badayuni, MD-Kalyanji Anandji

Lyrics (Provided by Avinash Scrapwala)

Are dil hamaara
uyi
Husn waalon ka akhaadaa
Akhaadaa ho gaya
Apne hi haathon se khud apna
Are apna kabaada ho gaya

Ek anaar
Do beemaar
Ek anaar do beemaar
Kaisi uljhan mein hain pyaar
Badi mushkil hai
Haan Badi mushkil hai
Haan haan badi mushkil hai ae

Do do ulfat ke bazaar
Hoga kaise karobaar
Badi mushkil hain
Haan badi mushkil hai
ho ho badi mushkil hai
Ek anaar do bimaar
Kaisi uljhan mein hai pyaar
Badi
Haan badi
Haan haan
Badi mushkil hai ae

Koyi mere ae
Koyi mere do tukde kar ke
Rok de is bumbaari ko o o o
Koi mere do tukde karke
Rok de is bumbaari ko
Ek tukdaa shole ko de de
Aur ik tukdaa chingaari ko
Is jhamele se yaaron main gharbra gaya aa
Is jhamele se yaaron main gharbra gaya
Dil dhadkane lagaa
Sar bhi chakra gaya
Gaya gaya gaya aa aa
Meri khaatir do do yaar
Meri khaatir do do yaar
Ladne marne ko taiyyaar hain
Badi mushkil hai
Haan badi mushkil hai
Haan haan badi mushkil hai
Ek anaar do beemaar
Kaisi uljhan mein hai pyaar
Badi mushkil hai
Haan badi mushkil hai
O ho badi mushkil hai

Uparwaale ae
Uparwaale ne mujhko
Do kaan diye do aankhen
Do o kaan diye do aankhen
Mil jaate jo do dil mujhko
Phir yoon naa ukhadti saansen
Phir yoon naa ukhadti saanse
Do ke chakkar mein meri akal phans gayi
Do ke chakkar mein meri akal phans gayi
Maine kheli thhi single
Double phans gayee
Double phans gayee
Da da da ba ba ba la la la
Double
Phans gayee ee ee ee
Badi samjhe mujhko yaar
Chhoti hai meri dildaar
Badi samjhe mujhko yaar
Chhoti hai meri dildaar
Badi mushkil hai
Haan Badi mushkil hai
Haan haan badi mushkil hai
Ek anaar do beemaar
Kaisi uljhan mein hai pyaar
Badi
Haan badi
Haan haan badi mushkil hai
Do do ulfat ke bazaar
Hoga kaise karobaar
Badi mushkil hai
Haan badi mushkil hai
Haan haan badi mushkil hai ae ae ae

————————————————–
Devnagri Script lyrics (Provided by Avinash Scrapwala)
—————————————
अरे दिल हमारा
ऊए
हुस्न वालों का अखाड़ा
अखाड़ा हो गया
अपने ही हाथों से खुद अपना
अरे अपना कबाड़ा हो गया

एक अनार
दो बीमार
एक अनार दो बीमार
कैसी उलझन में है प्यार
बड़ी मुश्किल है
हाँ
बड़ी मुश्किल है
हाँ हाँ बड़ी मुश्किल है ए

दो दो उल्फत के बाज़ार
होगा कैसे कारोबार
बड़ी मुश्किल है
हाँ बड़ी मुश्किल है
ओ हो बड़ी मुश्किल हैं

एक अनार दो बीमार
कैसी उलझन में है प्यार
बड़ी
हाँ बड़ी
हाँ हाँ बड़ी मुश्किल है ए

कोई मेरे ए
कोई मेरे दो टुकड़े करके
रोक दे इस बम बारी को ओ ओ ओ
कोई मेरे दो टुकड़े करके
रोक दे इस बम बारी को
एक टुकड़ा शोले को दे दे
और एक टुकडा चिंगारी को
इस झमेले से यारों मैं घबरा गया आ
इस झमेले से यारों मैं घबरा गया
दिल धडकने लगा
सर भी चकरा गया
गया गया गया आ आ
मेरी खातिर दो दो यार
मेरी खातिर दो दो यार
लड़ने मरने को तैयार
बड़ी मुश्किल है
हाँ बड़ी मुश्किल है
हाँ हाँ बड़ी मुश्किल है
एक अनार दो बीमार
कैसी उलझन में है प्यार
बड़ी मुश्किल है
हाँ
बड़ी मुश्किल है
ओ हो बड़ी मुश्किल है ए

उपरवाले ए
उपरवाले ने मुझको
दो कान दिए दो आँखें
दो ओ कान दिए दो आँखें
मिल जाते जो दो दिल मुझको
फिर यूं ना उखड्ती साँसे
अई
फिर यूं ना उखड्ती साँसे
दो के चक्कर में मेरी अक्ल फँस गयी
दो के चक्कर में मेरी अक्ल फँस गयी
मैंने खेली थी सिंगल
डबल फँस गयी
डबल फँस गयी
ड ड ड ब ब ब ल ल ल
डबल
फँस गयी ई ई ई
बड़ी समझे मुझको यार
छोटी हैं मेरी दिलदार
बड़ी समझे मुझको यार
छोटी हैं मेरी दिलदार
बड़ी मुश्किल है
हाँ
बड़ी मुश्किल है
हाँ हाँ बड़ी मुश्किल हहै

एक अनार दो बीमार
कैसी उलझन में है प्यार
बड़ी
हाँ बड़ी
हाँ हाँ बड़ी मुश्किल है ए
दो दो उल्फत के बाज़ार
होगा कैसे कारोबार
हाँ बड़ी मुश्किल है
हाँ हाँ हाँ बड़ी मुश्किल है ए ए ए


This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in other sites without the knowledge and consent of the web administrator of atulsongaday.me, then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Blog Day : 4026 Post No. : 15139

“Aasmaan Mahal”(1965) was directed by Khwaja Ahmad Abbas for Naya Sansaar, Bombay. This “social” movie had Pithviraj, Sureskha, Nana Palsikar, Rashid Khan, Madhukar, Yunus Parwez, Mridula, Dilip Raj, Ravikant, Veerendra Raj Anand, Chandar B Kaushal, Anwar Hussain, Naseem Bano, Ishrat Sultana, Anugeeta, David, Ram singh, Murthi, M A Parkar, Irshad Panjathan, Babbanlal, Agrawal, Rani, Shibghatullah etc in it.

The movie had six songs in it. One song has been covered in the past.

Here is the second song from “Aasmaan Mahal”(1965) to appear in the blog. This song is sung by Vijaya Majumdar. Ali Sardar Jafri is the lyricist. Music is composed by J P Kaushik.

The song is picturised as a mushaira song, where a lady (Surekha ?) recites this shayri, seated among her sahelis while men are seated in front.

I request our knowledgeable readers to help identify the actors seen in the picturisation.

I have not been able to get a few words right. I request our readers with keener ears to help fill in the blanks/ suggest corrections as applicable.


Song-Toone samjhi hi nahin kya hai haqeeqat meri (Aasmaan Mahal)(1965) Singer-Vijaya Majumdar, Lyrics-Ali Sardar Jafri, MD-J P Kaushik

Lyrics

toone samjhi hi nahin
kya hai haqeeqat meri
itni aasaan nahin ae dost mohabbat meri
itni aasaan nahin ae dost mohabbat meri
itni aasaan nahin

jaam o meena ke siwa aur bhi paimaane hain
jaam o meena ke siwa aur bhi paimaane hain
dard-e-dil dard-e-mohabbat hi to maikhaane hain
tu na samjha hai na samjhega shiqaayat meri
itni aasaan nahin ae dost mohabbat meri
itni aasaan nahin

khwaab daulat ke
gareebi ko dikhaane waale
aasmaanon pe mahal ?? banaanewaale
inki ?? se na bahlegi tabeeyat meri
itni aasaan nahin ae dost mohabbat meri
itni aasaan nahin

sooni saajen(?) ki tamanna hai na resham ki talaash
khaak hai khaak ye daulat ka sunehra aakaash
teri aankhon hi mein aabaad hai jannat meri
itni aasaan nahin ae dost mohabbat meri
itni aasaan nahin

kaanpte honthon pe ik harfe wafa ki khushbu
aa aa
kaanpte honthon pe ik harfe wafa ki khushbu
ik dhadakta hua dil ek chamakta aansu
yahi moti yahi heere yahi daulat meri
itni aasaan nahin ae dost mohabbat meri
itni aasaan nahin


This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in other sites without the knowledge and consent of the web administrator of atulsongaday.me, then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Blog Day : 4025 Post No. : 15138

“Aawaara Baadal”(1964) was directed by Kedar Kapoor for Amarjyot, Bombay. This stunt movie had Ajit, Raagini, Jagdeesh Sethi, Dhumal, Helen, Indira Billi, Tiwari, Leela Mishra, Niranjan Sharma, Mridula, Ifthikhar, Keshav, Indira Bansal, Tuntun, Aasi, R Tiwari, Raj Kumar, Anand, Zarina, Asha, Pushpa, Prem, Sheroo, Pt Iqbal, Romani, Nepali Sinh, Ajay Kumar, Nagar Sharma, P H Joshi, Prakash Arora, Kripla, Bakshi, Master Sandeep, Master Farooque, Baby Shobha, Sujata etc in it.

The movie had six songs in it. One song had been covered in the past.

Here is the second song from the movie to appear in the blog. This song is sung by Asha Bhonsle. Anand Bakshi is the lyricist. Music is composed by Usha Khanna.

The song is picturised as a raj darbaar dance song on Raagini.

I request our knowledgeable readers to help identify the actors seen in the picturisation of the song.


Song-Parwaane teri shamma jal uthhi (Aawaara Baadal)(1964) Singer-Asha Bhonsle, Lyrics-Anand Bakshi, MD-Usha Khanna

Lyrics

aa aa
aaaa aa aa aa
aaa aaa aaa

parwaane ae ae
teri shamma jal uthhi
parwaane ae ae
teri shamma jal uthhi
raat hai kaatil
sun lo gaafil
aahkri hai ghadi
parwaane e
ae teri shamma jal uthhi

raahi o dilwaale
guzra hai matwaale
kyun meri raahon se
tujhko jalaaungi main
bijli giraaungi main
apni nigaahon se
raahi o dilwaale
guzra hai matwaale
kyun meri raahon se
tujhko jalaaungi main
bijli giraaungi main
apni nigaahon se
deewaane ae ae
teri saza hai yahi
raat hai kaatil
sun o gaafil
aakhri hai ghadi
parwaane ae ae
teri shamma jal uthhi

samjha na dil tera
uljha hai dil tera
meri adaaon mein
dhokhe nigaahon ke hain
rang wafaaon ke hain
meri jafaaon mein
samjha na dil tera
uljha hai dil tera
meri adaaon mein
dhokhe nigaahon ke hain
rang wafaaon ke hain
meri jafaaon mein
pahchaane ae ae
to main wahi hoon wahi
raat hai kaatil
sun o gaafil
aakhri hai ghadi
parwaane ae ae
teri shamma jal uthhi

shab ki syaahi bole
mai ki suraahi bole
apni khabar rakhna
jaadu sitaaron ka hai
mauka ishaaron ka hai
mujhpe nazar rakhna
shab ki syaahi bole
mai ki suraahi bole
apni khabar rakhna
jaadu sitaaron ka hai
mauka ishaaron ka hai
mujhpe nazar rakhna
afsaane ae ae
dil ke nazar kah gayi
raat hai kaatil
sun o gaafil
aakhri hai ghadi
parwaane ae ae
teri shamma jal uthhi


Advertisements

Important Announcement

(© 2008 - 2019) atulsongaday.me The content of this site is copyrighted and it may not be reproduced elsewhere without prior consent from the site/ author of the content.

What is this blog all about

This blog discusses Bollywood songs of yesteryears. Every song has a brief description, followed by a video link, and complete lyrics of the song.

This is a labour of love, where “new” songs are added every day, and that has been the case for over ELEVEN years. This blog has over 15200 song posts by now.

This blog is active and online for over 4000 days since its beginning on 19 july 2008.

Total number of songs posts discussed

15258

Number of movies covered in the blog

Movies with all their songs covered =1179
Total Number of movies covered =4192

Total visits so far

  • 12,393,291 hits

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 1,769 other followers

Bookmark

Bookmark and Share

Category of songs

Current Visitors

Archives

Stumble

visitors whereabouts

blogcatalog

Music Blogs - BlogCatalog Blog Directory

blogadda

Historical dates

Blog Start date: 19 july 2008

Active for more than 4000 days.

Advertisements
%d bloggers like this: