Atul’s Song A Day- A choice collection of Hindi Film & Non-Film Songs

Archive for the ‘poetry based song’ Category


This article is written by Avinash Scrapwala, a fellow enthusaist of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in other sites without the knowledge and consent of the web administrator of atulsongaday.me, then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Blog Day :

4314 Post No. : 15595

‘Sone Ki Chidiya’ (1958) – you must be wondering. . .

All the songs from this movie have been covered on the blog as per details given below,

 

Song  Posted On
 Pyaar par bas to nahin hai  06.06.2009
 Raat ka bhar ka hai mehmaan andheraa  26.09.2010
 Sach bataa tu mujhpe fidaa  16.05.2011
 Sainyya jabse ladin hain tose ankhiyaan  07.12.2011
 Chhuk chhuk chhuk chhuk rail chale  08.12.2011
 Bekas ki tabaahi ke saamaan hazaaron hai  23.04.2012

Since all the songs from this movie have been covered and the movie has achieved ‘Yippeeee’ status on the blog one would genuinely ask the question why this post now? and which song??

As I have mentioned in my earlier post with the ‘couplet song’ “Aap Abhi Ishq Ki Tehzeeb Se Aagaah Nahin” from ‘Dil Hi To Hai’ (1963), that I had prepared an excel sheet for Sahir and his music directors with the number of songs in the movies where Sahir Ludhianvi was lyricist. During the preparation of this list I had to go through the HFGK Vol II to VI and check the movie page for each movie. There I had noted some corrections and other interesting information. Accordingly, we are in the process of correcting some ‘tags’ for lyrics and adding some ‘snippets’, or ‘couplet songs’ wherever they are available and we can bring them here on the blog.

In the movie page for ‘Sone Ki Chidiya’ in HFGK Vol III, there is a footnote which mentions about a ‘nazm’ penned by Kaifi Azmi recited in his own voice in the movie (which on screen is lip synced by none other than Balraj Sahni). When I searched for audio/video of this ‘poem’ it was already available and that is the reason for this post here today.

Today 10th May, is the 18th anniversary of remembrance of Kaif Azmi (14.01.1919 – 10.05.2002). Also, we remember the genius ‘effortless performer’ Balraj Sahni on 1st May (01.05.1913 – 13.04.1973) on his 107th birth anniversary, which was in the previous week.

‘Sone Ki Chidiya’ is produced by Ismat Chugtai under the banner of Film India Corporation, Bombay, and is directed by Shahid Latif. The story and screenplay was also written by Ismat Chugtai herself. Editing of this movie was done by SE Chandiwale.

The star-cast of this movie includes Nutan, Balraj Sahni, Talat Mahmood, Altaf, Amar, Bikram Kapoor, Protima Devi, Chandabai, Sarita Devi, Baij Sharma, Hammad Jafri, Lotan, Bishan Khanna, Jagdish Kamal, Nazeer Kashmiri, Begambai, Zebunissa, Baby Radha, Baby Chagle, Master Patankar, Dhumal and many others.

The movie has eight songs, including two multi version songs. Asha Bhonsle, Talat Mahmood and Mohd Rafi had given their voices to the songs in this movie. Music for this movie was composed by OP Nayyar. I have been familiar with songs like “Pyaar Par Bas To Nahin“, “Raat Bhar Ka Mehmaan Andhera“, “Sach Bataa Tu Mujhpe Fidaa” from this movie since years, and that is the only association with this movie name for me, as I never got to watch this movie. However, since now the movie is available ‘online’, I will watch it sometime in the future.

One more very interesting point about this film. When I checked for title credits for lyricist of this movie it included names of three stalwart poets of Hindi cinema – Sahir, Majrooh and Kaifi. So we can see these three great poets of their time coming together here. I am not aware of any other such instance of coming together of these three great poets. Knowledgeable readers can throw more light on this.

As a tribute to both great film personalities – Kaifi Azmi and Balraj Sahni, whose contributions to the Hindi Cinema will be remembered by the generations to come, let us listen to these poignant yet motivating verses or poetry recitation included in the movie ‘Sone Ki Chidiya’.

 

 

Song – Aaj Ki Raat Bahut Garm Hawa Chalti Hai (Sone Ki Chidiya) (1958) Singer – Kaifi Azmi, Lyrics – Kaifi Azmi, MD – OP Nayyar

Lyrics

aaj ki raat bahut garm hawa chalti hai
aaj ki raat na footpath pe neend aayegi
sab utthho
main bhi utthhoon
tum bhi utthho
tum bhi utthho
koi khidki isi deewaar mein khul jaayegi

ye zameen tab bhi nigal lene pe aamaada thi
paaon jab toot’ti shaakhon se utaare hum ne
in makiinon ko khabar hai
na makaanon ko khabar
un dinon ki jo gufaaon mein guzaare hum ne

sirf khaaqa thha jo sach poochho to khaaqa bhi na thha
jis’se ye qasr ye aiwaan utaare ham ne
haath dhalte gaye saanchon mein to thakte kaise
naqsh ke baad naye naqsh nikhaare hum ne
kee ye deewaar buland aur buland  aur buland
baamon-o-dar aur zaraa aur  sanwaare ham ne
aandhiyaan tod liyaa karti thhi sham’on ki laven
jad diye is liye bijlee ke sitaare hum ne
aandhiyaan tod liyaa karti thhi sham’on ki laven
jad diye is liye bijlee ke sitaare ham ne
ban gayaa qasr to pehre pe koyi baithh gayaa
ban gayaa qasr to pehre pe koyi baithh gayaa
so rahe khaaq pe ham shorish-e-taamiir liye

apni nas nas mein liye mehnat-e-paiham ki thakan
band aankhon mein isi qasr ki tasveer liye
arre, din pighalta hai isi tarah saron par ab tak
raat aankhon mein khatakti hai syaah teer liye
aaj ki raat bahut garm hawaa chalti hai
aaj ki raat na footpath pe neend aayegi
sab utthho
main bhi utthhoon
tum bhi utthho
tum bhi utthho
koi khidki isi deewaar mein khul jaayegi

—————————————————————————————–
Devnagri Script lyrics (Provided by Avinash Scrapwala)
—————————————————————————————–

आज की रात बहुत गर्म हवा चलती है
आज की  रात न फुटपाथ पे नींद आएगी
सब उठो
मैं भी उठूँ
तुम भी उठो
तुम भी उठो
कोई खिड़की इसी दीवार में खुल जायेगी

ये ज़मीन तब भी निगल लेने पे आमादा थी
पाँव जब टूटती शाखों से उतारे हम ने
इन मकीनों को ख़बर है न मकानों को ख़बर
उन दिनों की जो गुफाओं में गुज़ारें हम ने

सिर्फ ख़ाका था जो सच पूछो तो ख़ाका भी न था
जिससे ये क़स्र ये ऐवान उतारे हम ने
हाथ ढलते गए सांचों में तो थकते कैसे
नक़्श के बाद नए नक़्श निखारे हम ने
की ये दीवार बुलंद और बुलंद और बुलंद
बाम ओ दर और ज़रा और सँवारे हम ने
आंधियां तोड़ लिया करती थी शमओं की लवें
जड़ दिए इस लिए बिजली के सितारे हम ने
आंधियां तोड़ लिया करती थी शमओं की लवें
जड़ दिए इस लिए बिजली के सितारे हम ने
बन गया क़स्र तो पहरे पे कोई बैठ गया
बन गया क़स्र तो पहरे पे कोई बैठ गया
सो रहे ख़ाक पे हम शोरिश ए तामीर लिये

अपनी नस नस में लिये मेहनत ए पैहम की थकन
बन्द आँखों में इसी क़स्र कि तस्वीर लिये
अरे, दिन पिघलता है उसी तरह सरों पर अब तक
रात आँखों में खटकती है सियह तीर लिए

आज की रात बहुत गर्म हवा चलती है
आज की रात न फुटपाथ पे नींद आएगी
सब उठो
मैं भी उठूँ
तुम भी उठो
तुम भी उठो
कोई खिड़की इसी दीवार में खुल जायेगी


This article is written by Avinash Scrapwala, a fellow enthusaist of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in other sites without the knowledge and consent of the web administrator of atulsongaday.me, then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Blog Day :

4297 Post No. : 15554

—————————————————————————
Blog 10-Year Challenge (2010-2020) – Song No. 23
—————————————————————————
I could not send any write-up from my side on Sahir Ludhianvi’s birth anniversary this year on 08th March. However, I had shared few songs and had compiled an excel sheet on Sahir Ludhianvi’s filmography with the respective music directors, which I intend to use for future posts on the blog as and when possible.

While noting down the movies and number of songs from each movie, I came across the today’s songs or rather this ‘couplet recitation’ song from the movie ‘Dil Hi Toh Hai’ (1963). This song has been mentioned in the list of songs by Sahir Ludhianvi in Akshay Manwani’s book ‘Sahir Ludhianvi – The People’s Poet’. HFGK Vol IV (1961-1970) though does not mention this song in the list of songs under this movie. HFGK mentions ten songs in the movie which have already been posted on the blog.

When I searched for the audio/video of this extra song mentioned in Akshay Manwani’s book it was already available. So, we have an opportunity to bring this ‘couplet recitation’ on the blog today under ‘Blog ten-year challenge’ (since one song from this movie was posted on the blog on 23.04.2010). As this movie has already been ‘Yippeeee’ed’ on the blog the today’s song comes as ‘bonus’ for all of us to listen and enjoy.

I am presenting this beautiful song here which is lip synced on screen by the beautiful Nutan. In the movie this song happens just before the song ‘Tum Agar Mujhko Naa Chaaho To Koi Baat Nahin’ or rather it is after this ‘teasing’ song of today by the heroine Jamila Bano (Nutan), that the hero Chand Sahab of the movie (Raj Kapoor) gets ‘provoked’ (or inspired ? 😉) to sing ‘tum agar mujhko naa chaaho’…

The situation is that Jamila Bano is a great fan of singer Chand Sahab but she had not met him and there is a party on the birth anniversary of her friend Pushpa where Chand Sahab is suppose to attend the party. However, incidentally they both came across in shop where they intend to buy the ‘birthday gift’. Jamila Bano and her ‘sahelis’, unaware of who this fellow is misake Chand Sahab for a ‘loafer’ (badmaash, peechhaa karne waala😊 ) and when they see the same fellow also following them at the party venue, and when her friends ask Jamila Bano to say something, she recites this she’r directed at Chand Sahab. After this when Chand Sahab is invited to sing Jamila Bano is surprised but Chand Sahab also took this opportunity and he sings

tum agar mujhko naa chaaho to koi baat nahin,
tum kisi aur ko chaahogi to mushqil hogi
😊

‘Dil Hi To Hai’ was jointly directed by PL Santoshi and CL Rawal for ‘Rawal Films’, Bombay. It was produced by BL Rawal. It had Raj Kapoor, Nutan, Agha, Nazir Husain, Leela Chitnis, Babloo, Padmini Priyadarshani, Sabita Chatterjee, Shivraj, Manorama, Mumtaz, Hari Shivdasani and Pran. The story, screenplay and dialogues of this movie were written by GL Rawal. Editing was done by Pran Mehra.

Lyrics for this movie were written by Sahir Ludhianvi and music was composed by Roshan. Lata Mangeshkar, Mukesh, Manna Dey, Asha Bhonsle and Suman Kalyanpur had given their voices to the songs in this movie.

As mentioned above the movie has total ten songs as listed below and if we include the today’s ‘couplet-song’ it makes eleven songs in this movie.

Song  Posted On
 Tum agar mujhko na chaaho to koi baat nahin  20.07.2008
 Laaga chunri mein daag chhupaaun kaise  03.11.2008
 Nigaahen milaane ko jee chaahtaa hai  16.11.2008
 Parda uthhe salaam ho jaaye  09.05.2009
 Bhoole se muhabbat kar baithaa  23.04.2010
 Tumhaari mast nazar gar idhar nahin hoti  01.05.2010
 Yoonhi dil ne chaahaa thhaa ronaa rulaanaa  12.12.2010
 Churaa le na tumko ye mausam suhaanaa  13.12.2010
 Gusse mein jo nikhraa hai  16.12.2010
 Dil jo bhi kahegaa maanenge  17.12.2010

Ten years back on 23.04.2010 three songs were represented on the blog including a song from this movie.

Song  Movie title-Year  Remarks
 Bhoole se muhabbat kar baithaa  Dil Hi To Hai-1963  All songs covered
 Mukhdaa dekh le praani zaraa darpan mein  Do Behnen-1959
 Bhalaa karne waale bhalaayi kiye jaa  Ghar Sansaar-1958  All songs covered

Let us now enjoy this lovely song for today …

 

Song – Aap Abhi Ishq Ki Tehzeeb Se Aagaah Nahin (Dil Hi To Hai)(1963) Singer – Nutan, Lyrics – Sahir Ludhianvi, MD – Roshan

Lyrics

aap abhi ishq ki tehzeeb se
aagaah nahin
aap abhi ishq ki tehzeeb se
aagaah nahin
aap se mel badhaane ki
hamen chaah nahin

[Dialogues]

aap se pyaar karey koyi
aap se pyaar karey koyi ee
to kyun pyaar karey ae
aap se pyaar karey koyi ee
to kyun pyaar karey ae

aap ki shaql to kya
baat bhi dil-khwaah nahin

—————————————————————————————–
Devnagri Script lyrics (Provided by Avinash Scrapwala)
—————————————————————————————–

आप अभी इश्क कि तहज़ीब से
आगाह नहीं
आप अभी इश्क कि तहज़ीब से
आगाह नहीं
आप से मेल बढ़ाने कि
हमें चाह नहीं

[संवाद]

आप से प्यार करे कोई
आप से प्यार करे कोई ई
तो क्यूँ प्यार करे ए
आप से प्यार करे कोई ई
तो क्यूँ प्यार करे ए
आप कि शक्ल तो क्या
बात भी दिल-ख्वाह नहीं


This article is written by Nahm, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a regular contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in other sites without the knowledge and consent of the web administrator of atulsongaday.me, then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Blog Day :

4209 Post No. : 15405

 

Preamble of the Indian Constitution

WE, THE PEOPLE OF INDIA, having solemnly resolved to constitute India into a SOVEREIGN SOCIALIST SECULAR DEMOCRATIC REPUBLIC and to secure to all its citizens:

JUSTICE, social, economic and political;

LIBERTY of thought, expression, belief, faith and worship;

EQUALITY of status and of opportunity;

and to promote among them all FRATERNITY assuring the dignity of the individual and the unity and integrity of the Nation;

IN OUR CONSTITUENT ASSEMBLY this twenty sixth day of November, 1949, do HEREBY ADOPT, ENACT AND GIVE TO OURSELVES THIS CONSTITUTION.

 

Components of Preamble
1. It is indicated by the Preamble that the source of authority of the Constitution lies with the people of India.
2. Preamble declares India to be a sovereign, socialist, secular and democratic republic.
3. The objectives stated by the Preamble are to secure justice, liberty, equality to all citizens and promote fraternity to maintain unity and integrity of the nation.
4. The date is mentioned in the preamble when it was adopted i.e. November 26, 1949.

Key Words In The Preamble

1. Sovereign

The term ‘Sovereign’ which is proclaimed by the Preamble means that India has its own independent authority and it is not a dominion of any other external power. In the country, the legislature has the power to make laws which is subjected to certain limitations.

2. Socialist

The term ‘Socialist’ was added in the Preamble by 42nd Amendment, 1976 which means the achievement of socialist ends through democratic means. It is basically a ‘Democratic Socialism’ that holds faith in a mixed economy where both private and public sectors co-exist side by side.

3. Secular

The term ‘Secular’ was incorporated in the Preamble by 42nd Constitutional Amendment, 1976 which means that all the religions in India get equal respect, protection and support from the state.

4. Democratic

The term ‘Democratic’ implies that the Constitution of India has an established form of Constitution which gets its authority from the will of the people expressed in an election.

5. Republic

The term ‘Republic’ indicates that the head of the state is elected by the people directly or indirectly. In India, the President is the head of the state and he is elected indirectly by the people.

BR Ambedkar said about the preamble:-

It was, indeed, a way of life, which recognizes liberty, equality, and fraternity as the principles of life and which cannot be divorced from each other: Liberty cannot be divorced from equality; equality cannot be divorced from liberty. Nor can liberty and equality be divorced from fraternity. Without equality, liberty would produce the supremacy of the few over the many. Equality without liberty would kill individual initiative. Without fraternity, liberty and equality could not become a natural course of things.

As today we all are celebrating the 71 Republic Day , being the day of inception of the constitution of India, I thought that we should start this post with ‘The Preamble to the Constitution’.  The Preamble though is very much part of the constitution itself.

I have the great pleasure of writing the post on this song celebrating the very appropriateness of the justice, liberty, equality and fraternity. This is also the song which brought me to this blog incidentally on 25th of January 2011, and this was my first comment on this blog’s farmaish page.

 

47 | nahm
January 25, 2011 at 1:06 am

I have surfed the net all over for this song/nazm:

khud jiyo auron ko bhi jeene do,
yehi to hai zindagi ka raasta,
tumhien aman ka shanti ka vasta,

This is not available even on youtube. i am very much surprised did not anticipate this difficulty. This was widely used in school assembly , and i found on some website that today itself that it is sung by the great Mohammed Rafi (also). Frankly i was expecting many versions (by various singers). If u could find and just send the lyrics at least, on urgent basis. i shall be ever grateful.

It was exactly 9 years ago that I stumbled upon this blog and life as I knew it before, changed for me.  In many ways I can define the journey of my life before and after 26th January 2011.

Now about the page “Readers farmaishes” :  I wonder at how beautifully the word “Farmaish” has adapted to its Anglicized plural ‘farmaishes’. Another unique word which require a few sentences to get at the spirit of it, in any other language.  Google’s English is showing the pathetically legal “Petition”, or it is most likely a Victorian equivalent. The concept of ‘farmaishi programme’ is so intrinsically Indian, be it a much indulged child’s or an overindulged housewife’s.  Or it fits us ‘spoilt-for-choices’ lovers of Hindi film music.

So it turns out that all those years ago I was looking for the lyrics of this song and in my search found that it is a Rafi song picturized on Prithvi Raj Kapoor in a classroom singing in front of school children. That time, the archives page of the website of Films Division of India was empty. I was searching the youtube intermittently for this song, in the hope that it will surface somehow.  I tried everything I could for this was a Rafi song and no effort was to be spared.  As luck would have it a few months ago I again searched for it and this time found a FDI film ‘Khud Jiyo Auron Ko Bhi Jeene Do’ in the Films Division archives pages. I requested Sudhir Sir to try and find the song, if it exists.

A few days ago Sudhir Sir had emailed me that the song is located and he had the video of the song, but it was not Rafi Sahab’s song. A decade old search has come to an end. All the info pertaining to it was correct, except for the singing voice. But when I heard the song today, when Sudhir Sir, sent the upload link to me, I am so glad that I persisted in the search, my search and quest is very much justified. Though it is not in Rafi Sahab’s voice, but a wonderfully worthy song written, composed and sung by the multi-talented Prem Dhawan. All the thanks and gratitude we the listeners, the beneficiaries of hard work of Sudhir Sir, can give to him, are just not enough.

The tune, voice, rendition and the lyrics are all soothing to the jaded soul.

 

Song – Khud Jiyo Auron Ko Bhi Jeene Do (NFS) (1971) Singer – Prem Dhawan, Lyrics – Prem Dhawan, MD – Prem Dhawan
Chorus
Chorus + Prem Dhawan

Lyrics

khud jiyo auron ko bhi jeene do
khud jiyo auron ko bhi jeene do
yahi to hai zindagi ka raasta
yahi to hai zindagi ka raasta
tumhen aman ka shanti ka waasta
tumhen aman ka shanti ka waasta

khud jiyo auron ko bhi jeene do
khud jiyo auron ko bhi jeene do
yahi to hai zindagi ka raasta
yahi to hai zindagi ka raasta
tumhen aman ka shanti ka waasta
tumhen aman ka shanti ka waasta
khud jiyo auron ko bhi jeene do
yahi to hai zindagi ka raasta
tumhen aman ka shanti ka waasta

aa aaaa aaaa
aaaaa aaaaa aaaa
aaaaa aaaaa aaaa

hmm mmmmm
mmmmmmmmm

chaman mein phool khilte bhaant bhaant ke
magar sabhi ka hota ek hi chaman
magar sabhi ka hota ek hi chaman
hon rehnewaale ham kisi bhi praant ke
hai ek apni dharti ek hi watan
hai ek apni dharti ek hi watan
to phir khinche khinche se dil hain kis liye
chalo dilon mein le ke ek hi lagan
khud jiyo auron ko bhi jeene do
yahi to hai zindagi ka raastaa
tumhen aman ka shanti ka waasta

yahi likhaa hai geeta aur quraan mein
yahi hai baani nanak aur kabir ki
isi liye to gandhi ji ne jaan di
ke jaane ham ye baat us faqeer ki
unhin ki zindagi hai  kisi kaam ki
samajhte hain jo doosron ki peed bhi
khud jiyo auron ko bhi jeene do
yahi to hai zindagi ka raasta
tumhen aman ka shanti ka waasta

alag alag hai apni bhaasha to bhi kya
ke dil jo samjhe wo zubaan to ek hai
ke dil jo samjhe wo zubaan to ek hai
punjab ho bangal ho madras ho
hamaara ye hindostan to ek hai
hamaara ye hindostan to ek hai
allah kaho ishwar kaho ke wah guru
jaana jahan hai wo nishaan to ek hai
khud jiyo auron ko bhi jeene do
yahi to hai zindagi ka raastaa
tumhen aman ka shanti ka waasta

ha aaa aaaa
haa aaaa
haa aaaa
aaaaa aaaaa
aaaaa aaaaa aaaaa aaaaa
aaaaa aaaaa

hai ladna hi to mil ke lado bhook se
jo bhook saare desh ko hai khaa rahi
mitaao zaat paat lado phoot se
wo phoot jo hamaare ghar jalaa rahi
hai khelna hi khoon se to aao phir
tumhe hai seema desh ki bulaa rahi
khud jiyo auron ko bhi jeene do
yahi to hai zindagi ka raastaa
tumhen aman ka shanti ka waasta

diye diwaali ke jalaao mil ke sab
manaao gale mil se saare eid bhi
manaao gale mil se saare eid bhi
mitaa hai bhagat singh jo apne desh pe
to tipu bhi mitaa hai aur hameed bhi
to tipu bhi mitaa hai aur hameed bhi
hai desh zindaa kyun ke desh sab ka hai
na rehti warna jeene ki ummeed bhi
khud jiyo auron ko bhi jeene do
yahi to hai zindagi ka raastaa
tumhen aman ka shanti ka waasta

aa aaaa
aaaaa aaaaa
aaaaa aaaaa
aaaaaaa aaaaa
hmmm mmmmm
mmmmmmm

wo swarg jo rakhaa hai aasmaan pe
usey na kyun zameen pe utaar len
chalo uss apne ujde huey bagh ko
nayi nayi bahaaron se nikhaar len
banaayen taaj jaise aur mahal kayi
ajanta jaise but naye sanwaar len
khud jiyo auron ko bhi jeene do
yahi to hai zindagi ka raastaa
tumhen aman ka shanti ka waasta

mili hain aise saath apni qismatien
ke jaise saath ganga ke jamnaa bahe
ke jaise saath ganga ke jamnaa bahe
to kyun na tere dil ki baat main kahoon
to kyun na mere dil ka raaz tu kahe
to kyun na mere dil ka raaz tu kahe
samajh len ek doosre ke gham ko ham
to phir jahaan mein koyi gham hi kyun rahe
khud jiyo auron ko bhi jeene do
yahi to hai zindagi ka raastaa
tumhen aman ka shanti ka waasta
tumhen aman ka shanti ka waasta
tumhen aman ka shanti ka waasta
tumhen aman ka shanti ka waasta
tumhen aman ka shanti ka waasta
tumhen aman ka shanti ka waasta

———————————————————-
Hindi script lyrics (Provided by Sudhir)
———————————————————-

 


This article is written by Sudhir, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in other sites without the knowledge and consent of the web administrator of atulsongaday.me, then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Blog Day : 4209 Post No. : 15404

Greetings all for the celebration today – the anniversary of declaration of our nation as a Sovereign Socialist Secular Democratic Republic.

The Constituent Assembly, consisting of 389 eminent people from across all walks of life and all population segments in the country, was established on 6th December, 1946. After a string of debates, which included public debates in different parts of the country, the Assembly agreed to adopt our constitution on 6th November, 1949. And then on 26th January of 1950, the nation of India, that is Bharat, was declared as being governed according to this document which is the supreme law of our land.

The Preamble to the constitution states the following,

WE, THE PEOPLE OF INDIA, having solemnly resolved to constitute India into a SOVEREIGN SOCIALIST SECULAR DEMOCRATIC REPUBLIC and to secure to all its citizens:

JUSTICE, social, economic and political;

LIBERTY of thought, expression, belief, faith and worship;

EQUALITY of status and of opportunity;

and to promote among them all FRATERNITY assuring the dignity of the individual and the unity and integrity of the Nation;

IN OUR CONSTITUENT ASSEMBLY this twenty sixth day of November, 1949, do HEREBY ADOPT, ENACT AND GIVE TO OURSELVES THIS CONSTITUTION.

 

The constitution become the bedrock foundation for enunciating all the defining principles of governance and jurisprudence, which in turn form the source of all the laws that apply to our country and its citizens.

In terms of an identity, a nation is characterized and represented by a set of symbols which identify and define it. Wherever we may be in this world, whatever may be the query about what India is, the answers will always be in terms of certain symbols that are constant and do not change – our flag, our national emblem, our national anthem, our currency, and more.

As a matter of fact, symbols and symbolism form a very imperative part of our lives. All around us, in our everyday environment, we encounter a multitude of symbols that relate to every aspect of our lives. They could be fashion brands, corporate houses, currency, governments, services, road traffic – well, just any class and category of ‘things’ in and around our lives. These symbols are significant artifacts that represent, convey, and inspire a plethora of meanings and emotions relating to our everyday lives and experiences. These symbols may be local or universal. Everywhere in the world, the sign of dollar is a symbol for money. Traffic lights and signs are universal symbols, recognized across national boundaries. Emoticons we use every day now in our communications, are symbols that represents emotions, things, communication snippets. I could go on describing, and there would be no end to how symbols have become such an integral and pervasive part of our lives.

In a world we live in – a fragmented world of divisions that are represented and controlled on the basis of multiple criteria. We are a world of nation states. And the world over, the national identities are represented and underscored by a set of symbols. The flags, the emblem, colors, badges, plants/birds/animals – in fact each nation has a collection of symbols to characterize and epitomize its national identity. In our native Hindi, the word for flag is ‘निशान’ (nishan), which is a synonym for ‘symbol’.

National anniversaries are also in the nature of symbols of a nation. The celebrations of these anniversaries represent a dynamic continuity of the national identity across the pages of history. There is an evolution and transformation that happens with time, but the basic elements and definitions remain a constant. That constancy is an edifice of identity and a hallmark of stability and continuity in the matters of everyday interactions in the lives of the people of the nation. The presence of these symbols in our lives, and their everyday transactions, generates in our hearts a comfortable feeling of being – being an Indian.

For example, encountering the flag – our Tricolour, evokes in the heart, overwhelming emotions of pride, honor, affinity, affection and belonging. These symbols have become so much a part of our existence, that inside ourselves very strong emotions are now linked with these symbols. These symbols are now a cornerstone of our and our country’s existence.

The matter of honor and pride, linked with symbols and the emotions that these symbols evoke, has been a matter of very personal and a very human experience all across the history. The song being presented in this post today is a very forceful and compelling testimony on the inherent relationship between symbols and matter of national honor. Here is a brief slice of history representing a true episode from the annals of the Rajput history. As the reader will go through this song, one will find many symbols – that of patriotism, personal relations and personal sacrifices – being invoked.

The episode tells a piece of history, about Haadi Rani, who is now a folk heroine in Rajasthan. Haadi Rani was the daughter of King Haada Chauhan of the Kingdom of Boondi. She was married to Rawat Ratan Singh Chundaawat of Salumber (in Udaipur). Ratan Singh was the commander of the army of Maharana Raj Singh of Mewar, India was ruled at that time by the sixth Mughal Emperor – Aurangzeb Alamgir.

In a turn of events, the royal Mughal forces invaded Mewar. Maharana Raj Singh sent an urgent emissary to Rawat Ratan Singh, to raise the army and join the battle against Aurangzeb’s forces. As circumstances would have it, Ratan Singh had just been married one week prior. Initially, he was hesitant to leave his newlywed bride, and go to the battlefield. However, Haadi Rani reminded him of his duty towards the king and the kingdom, and prevailed upon him to join the battle. Ratan Singh left Salumber and his bride, and proceeded to join Maharana Raj Singh with his contingent. However, his mind was still engrossed with the amorous affections for Haadi Rani.

Midway from his march towards Udaipur, he sent back a messenger to his palace, with a message for his bride – that she should send him some token symbol of love – ‘प्रेम चिन्ह’, to sustain him through the times he is away from her. On reading the message, Rani sensed the state of mind of her husband, and at first, was quite bewildered as to what she should do. She apprehended that his mind being engrossed with her, he would not be an effective soldier and commander on the battlefield. But quickly she made up her mind, and decided the commit the ultimate sacrifice. She instructed the messenger quite sternly. Then she proceeded to behead herself with a sword. The messenger, very shocked and shaken, followed her instructions, and carried her bleeding head on golden tray, covered with her bridal finery, to Ratan Singh.

Ratan Singh, waiting eagerly for the ‘प्रेम चिन्ह’, received what he never expected in his wildest dreams. Uncovering the tray, he saw the head of his newlywed bride. His grief and his repentance had no bounds, for in a flash he realized what Haadi Rani had done, and why had she done it. As the folklore goes, he picked up the head and slung it around his neck with the tresses that he had once caressed with love. With this demeanor, he launched himself into the battle. It is said that fought valiantly like a man possessed, and led his army to victory against the forces of the Mughal Emperor. Once the victory was attained and the opposition army was in retreat, Ratan Singh alighted from his horse, knelt down on the ground and proceeded to behead himself.

In the intense and turbulent martial history of Rajasthan, this episode stands amongst the most powerful and most emotional, where the honor of the kingdom, and its security is perceived as a paramount commitment, even above personal engagements and requirements. Haadi Rani made the supreme sacrifice for the sake that her commander husband would not be swayed by the thoughts of his recent matrimony, and that the sight that she eventually presented to her husband would have served as a vicious impetus for him to give his utmost in the battle against the enemy.

The symbolism of honor – the trumpets announcing the onset of warfare. The symbolism of love – the ‘प्रेम चिन्ह’ that  Ratan Singh request for. And the symbolism of sacrifice – the ultimate step taken by Haadi Rani. This song converges these symbolisms into itself. A wonderfully emotional and a soul stirring presentation of one of the most chilling episodes of Rajput history.

The song is from the 1965 film ‘Nai Umar Ki Nai Fasal’. In the film, the setting of this song is as follows. A group of students, including Tanuja, Rajeev and Raj Kishore, are visiting another college in another city, for the annual festival of the latter college. As part of the program, all participant colleges are to present a stage item at the festival. This performance is presented by the protagonist group. In the film, Rajeev is the creative spirit of the team, and he completes the writing of this poem just in time for preparing the performance. On stage, the role of Haadi Rani is played by Tanuja, and that of Rawat Ratan Singh by Raj Kishore. We can see Rajeev doing the rendition of the poem on the mike placed in the wings of the stage.

The words of this poem are written by Manmohan Tiwari, the only song of this film that is not written by Neeraj. Music composition is by Roshan. The singing voice is of Manna Dey – the song has been rendered with such flourish and emotional dexterity.

A stirring reminder again today, the price of breathing in free air is defined through examples like this episode from our history. The finale of the song brings us back into convergence of the historical and the present tense – “O Bharat Maa Teri Jai Ho”.

Whatever else may be our compulsions, our personal motivations, our limitations, our interests, I am sure none of us differs about this sentiment – “O Bharat Maa Teri Jai Ho”.

[Ed Note: With this post, all songs of this film are now represented on our blog. The film ‘Nai Umar Ki Nai Fasal’ is now yippeee’d.]

Song – Thi Shubh Suhaag Ki Raat Madhur  (Nai Umar Ki Nai Fasal) (1965) Singer – Manna Dey, Lyrics – Manmohan Tiwari, MD – Roshan

Lyrics (Provided by Avinash Scrapwala)

thi shubh suhaag ki raat madhur
madhu chalak rahaa tha kan kan mein
sapne jagtey the nainon mein
armaan machaltey the mann mein
sardaar magan mann jhoom raha
pal pal har ang phadakta tha
honthon par pyaas mahakti thi
praanon mein pyaar dhadakta tha
tab hi ghunghat mein muskaati

tab hi ghunghat mein muskaati
pag paayal cham cham chamkaati
raani antahpur mein aayi
kuch sakuchaati kuch sharmaati

mehndi se haath rache donon
maathe par kumkum ka teeka
gora mukhda muskaa de to
poonam ka chaand lagey pheeka
dheere se badh choodavat ne

dheere se badh choodavat ne
raani ka ghunghat pat khola
nas nas mein kaundh gayi bijli
peepal patte sa tan dola

adharon se adhar miley jab tak
lajja ke toote chhand band
rann-bigul dwaar par goonj uthaa aa
rann-bigul dwaar par goonj uthaa
shehnaayi ka swar huaa mand
bhuj bandhan bhoola aalingan
aalingan bhool gaya chumban
chumban ko bhool gayi saansen
saanson ko bhool gayi dhadkan
taj kar suhaag ki sej saji

taj kar suhaag ki sej saji
bola aa na yuddh ko jaaunga
teri kajraari alkon mein
mann moti aaj guthaaunga

pehle to raani rahi maun
phir kaal jwaal si bhabhak utthi
bin baadal bin barkhaa maano
kya bijli koyi kadak utthi
ghayal naagan si bhaunh taan
ghunghat ukhaadkar yoon boli
talwaar mujhe de do apni
tum pehan raho choodi choli
pinjde mein koyi band sher

pinjde mein koyi band sher
sehsa sote se jaag utthe
yaa aandhi andhad saath liye
jaise pahaad se aag utthe

ho gaya khadaa tan kar ranaa
haathon mein bhaala utthaa liya
har har bam bam bam mahadev
har har bam bam bam mahadev
kah kar rann ko prasthaan kiya

dekha pati ka jab veer vesh
pehle to raani harshaayi
phir sehmi tthitthki akulaayi
aankhon mein badli ghir aayi
paagal si gayi jharokhe par

paagal si gayi jharokhe par
par-kite hansini thi adheer
ghodey par chadhaa dikhaa ranaa
jaise kamaan par chadhaa teer

donon ki aankhen huyi chaar
choodavat phir sudhbudh khoyi
sandesh pathaa kar raani ko
mangwaaya prem chinh koi

sewak ja pahunchaa mehlon mein
raani se maangi sainaani
raani jhijhki phir cheekh utthi
boli kah de mar gayi raani

le khadag haath
phir kahaa thahar
le sainaani
le sainaani
ambar bola
le sainaani
dharti boli
le sainaani

rakh kar chaandi ki thaali mein
sewak bhaaga le sainaani
ranaa adheer bola badhkar
laa
laa
laa
laa
laa sainaani

kapda jab magar hataaya to
rah gaya khada moorat ban kar
lahuluhaan raani ka sir
hansta tha rakha thaali par
sardaar dekh kar chitkaar uttha
haa raani
haa meri raani
adbhut hai teri qurbaani
tu sach much hi hai kshatraani

phir ed lagaayi ghode par
dharti boli jai ho jai ho
haadi raani teri jai ho
o bharat maa teri jai ho
o bharat maa teri jai ho o
teri jai ho
o bharat maa teri jai ho o

————————————————————————————-
Devnagri Script lyrics (Provided by Avinash Scrapwala)
————————————————————————————-

थी शुभ सुहाग कि रात मधुर
मधु छलक रहा था कण कण में
सपने जगते थे नैनों में
अरमान मचलते थे मन में
सरदार मगन मन झूम रहा
पल पल हर अंग फड़कता था
होंठों पर प्यास महकती थी
प्राणों में प्यार धड़कता था
तब ही घूँघट में मुस्काती

तब ही घूँघट में मुस्काती
पग पायल छम छम छमकाती
रानी अन्तःपुर में आयी
कुछ सकुचाती कुछ शरमाती

मेहँदी से हाथ रचे दोनों
माथे पर कुमकुम का टिका
गोरा मुखड़ा मुस्का दे तो
पूनम का चाँद लगे फीका
धीरे से बढ़ चूंडावत ने

धीरे से बढ़ चूंडावत ने
रानी का घूँघट पट खोला
नस नस में कौंध गयी बिजली
पीपल पत्ते सा तन डोला

अधरों से अधर मिले जब तक
लज्जा के टूटे छंद बन्द
रण बिगुल द्वार पर गूँज उठा आ

रण बिगुल द्वार पर गूँज उठा
शहनाई का स्वर हुआ मन्द
भुज बंधन भूला आलिंगन
आलिंगन भूल गया चुम्बन
चुम्बन को भूल गयी साँसें
साँसों को भूल गयी धड़कन
तज कर सुहाग कि सेज सजी

तज कर सुहाग कि सेज सजी
बोला॰॰आ न युद्ध को जाऊँगा
तेरी कजरारी अलकों में
मन मोती आज गुंथाऊंगा

पहले तो रानी रही मौन
फिर काल ज्वाल सी भभक उठी
बिन बादल बिन बरखा मानो
क्या बिजली कोई कड़क उठी
घायल नागन सी भौंह तान
घूँघट उखाड़कर यूं बोली
तलवार मुझे दे दो अपनी
तुम पहन रहो चूड़ी चोली
पिंजड़े में कोई बंद शेर

पिंजड़े में कोई बंद शेर
सहसा सोते से जाग उठे
या आंधी अंधड़ साथ लिए
जैसे पहाड़ से आग उठे

हो गया खडा तन कर राणा
हाथों में भाला उठा लिया
हर हर बम बम बम महादेव
हर हर बम बम बम महादेव
कह कर रण को प्रस्थान किया

देखा पति का जब वीर वेश
पहले तो रानी हर्षाई
फिर सहमी ठिठकी अकुलाई
आँखों में बदली घिर आई
पागल सी गयी झरोखे पर

पागल सी गयी झरोखे पर
पर-कटी हंसनी थी अधीर
घोडे पर चढ़ा दिखा राणा
जैसे कमान पर चढ़ा तीर

दोनों कि आँखें हुयी चार
चूंडावत फिर सुधबुध खोयी
सन्देश पठा कर रानी को
मंगवाया प्रेमचिन्ह कोई

सेवक जा पहुंचा महलों में
रानी से मांगी सैनाणी
रानी झिझकी फिर चीख उठी
बोली कह दे मर गयी रानी

ले खड्ग हाथ
फिर कहा ठहर
ले सैनाणी
ले सैनाणी
अम्बर बोला
ले सैनाणी
धरती बोली
ले सैनाणी

रख कर चांदी कि थाली में
सेवक भागा ले सैनाणी
राणा अधीर बोला बढ़कर
ला
ला
ला
ला
ला सैनाणी

कपडा जब मगर हटाया तो
रह गया खडा मूरत बन कर
लहुलुहान रानी का सर
हंसता था रक्खा थाली पर

सरदार देख कर चीत्कार उठा
हा रानी
हा मेरी रानी
अद्भुत है तेरी कुर्बानी
तू सचमुच ही है क्षत्राणी

फिर एड़ लगाई घोड़े पर
धरती बोली जय हो जय हो
हाड़ी रानी तेरी जय हो
ओ भारत माँ तेरी जय हो ओ
ओ भारत माँ तेरी जय हो
तेरी जय हो
ओ भारत माँ तेरी जय हो

 


This article is written by Sudhir, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in other sites without the knowledge and consent of the web administrator of atulsongaday.me, then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Blog Day :

3976 Post No. : 15063 Movie Count :

4133

Missing Films of 1960s – 111
– – – – – – – – – – – – – – –

“हम तो डूबेंगे सनम, तुमको भी ले डूबेंगे।“
(“hum to doobenge sanam, tumko bhi le doobenge”)

(I will drown no doubt my dear, but will take you down with me.)

Some conversations, some words, touch a certain nerve inside that they simply cannot be forgotten.  And some of them go even a step further.  Some such words become so indelibly ingrained in the collective memory of a society that they end up becoming a part of the current lingua franca, an idiom that normal people begin to use in everyday conversations.

The above dialogue is one such example. This phrase has become part of the Hindustani exchange – I am sure this is a matter of current experience for all of us. Let me tell you where this dialogue comes from. The earliest occurrence that I am aware of is this being used in a film – well, 68 years ago. The year was 1951. The film maker was Raj Kapoor. The film was ‘Aawaara’. The scene in reference is / was considered a daring scene in those times. Nargis and Raj Kapoor are seen in swimming costumes, in a splashing pool close to a beach. This comes a little before the song “Dum Bhar Jo Udhar Munh Phere. . .”.

Nargis invites RK to dive into the pool. RK feigns fear, as if expressing he does not know how to swim. This exchange is all through facial expressions. Nargis dives into the pool. RK follows. Nargis quickly scrambles out of the pool, then tells RK that the water is deep, and he might drown. RK lunges at Nargis’ hand and tries to pull her back into the pool, and speaks this dialogue – “हम तो डूबेंगे सनम, तुमको भी ले डूबेंगे।“.

The dialogues of ‘Aawaara’ (as also the story) are written by Khwaja Ahmed Abbas or KA Abbas for short. As a writer, he was associated with Raj Kapoor and RK Films all the way from ‘Aawaara’ in 1951 to ‘Henna’ in 1991. He had passed away in 1987. Raj Kapoor had started making ‘Henna’, but then he himself passed away in 1988. The film was completed by Randhir Kapoor.

The association he shared with Raj Kapoor lasted almost 4 decades. The association stands the testimony of ideology – KA Abbas was a very active member of both IPTA (Indian People’s Theatre Association) and PWA (Progressive Writers Association). And Raj Kapoor and his socialistic ideology as expressed in films like ‘Aawaara’, ‘Shri 420’, ‘Boot Polish’, ‘Ab Dilli Door Nahin’, ‘Jaagte Raho’ etc. These films have a focus on the underprivileged in the society, and are a call to make a better society.

The word “progress and progressive” attached with it has a history of its own. In 19th century England, the word progressive was the battle cry of all those who wanted a better deal for the underprivileged and wanted science and technology to spearhead the movement for social development. It stood for liberation and democracy. Munshi Prem Chand, doyen of Urdu writers, had delivered the Presidential Address of the first meeting of the PWA. It was a movement for the freedom-loving writers who were opposed to the status quo in the feudal-dominated Indian society. They thought that unless the Indian society was not transformed and the common masses were not in the driving seat, nothing could change. Writers like Krishan Chander, Ismat Chugtai, Saadat Hasan Manto, Ahmad Nadeem Qasmi, Ali Sardar Jafri, Sibte Hassan, Ehtesham Hussain, Mumtaz Hussain, Sahir Ludhianvi, Kaifi Azmi, Ali Abbas Hussaini, Makhdoom Mohiuddin, Farigh Bukhari, Khatir Ghaznavi, Raza Hamdani, M Ibrahim Joyo, Sobho Gianchandani, Shaikh Ayaz, Rajinder Singh Bedi, Amrita Pritam, Ali Sikandar, Zoe Ansari, Majaz Lucknawi, and yes, Khwaja Ahmed Abbas, made it the strongest literary movement.

My earliest introduction to Abbas Sb was sometimes in mid 1960s. Although we watched the movies diligently, on TV and on the big screen, it was not yet time to grasp all the names that came while the credits were rolling. Becoming familiar with the story writer or the art director or the choreographer, was still a few years hence. What stuck to my mind was really a very out of the way encounter. It was a tele-film which probably no one remembers any more. But somehow, that film and the name has simply remained glued in memory. It wasn’t accompanied by any pompous announcements etc. It was just a film, that happened to get telecast when I happened to be sitting in front of the television at a neighbour’s house one evening. The title of the film is ‘India, My India’. It was a very interesting documentary. Starting with the very early morning hour – like 5 am, the telefilm captured vignettes of rural and urban lifein India, from different parts of the country. For every hour, the location would change. And for the next about 5 minutes, the viewer was treated to a sampling of the local life and local color at that hour of the day, accompanied by a narrative description. Over a period of two hours, 24 different locations of the country were mapped into this documentary, showing life as it happens, at different times in a cycle of 24 hours. To my tiny intelligence, this was a wonderful new experience, and I am sure a wonderful new experiment for its creator.

Another place where this name was highlighted every week, was on the last page of the weekly tabloid – Blitz, published from Bombay and Delhi. Being a journalist household, we always had a huge selection of newspapers and magazines delivered every morning. Blitz was one of the weekly papers that was the staple of many member of our household (a joint family setup at that time). For me, Blitz was an attraction because it always carried something ‘scandalous and titillating’ 😉 . Of course, the name of KA Abbas was always prominently posted on the last page of the weekly edition, quite appropriately titled the ‘Last Page’. I remember I used to read it with interest, because it was always a wry and a sideways look at the socio-political current affairs. A good read, because it introduced many a names to my still fledgling memory, names that would become important in later decades.

KA Abbas was born in Panipat (now in Haryana). He came into a family of erudite scholars with a history of good education and social involvement. His father was a celebrated Urdu poet, Khwaja Altaf Hussain Hali, a student and scholar of Mirza Ghalib. His grandfather Khwaja Gulam Abbas was one of the leaders of the first war of independence in 1857 – the first celebrated martyr of Panipat who was blown from the mouth of a cannon. Abbas’s father graduated from Aligarh Muslim University, was a tutor of a prince and a prosperous businessman. He spearheaded an effort to modernise the preparation and manufacture of Unani medicines. Abbas’s mother, Masroor Khatoon, was the daughter of Sajjad Husain, an enlightened educationist. Abbas took his early education in ‘Hali Muslim High School’, which was established by his great grand father Hali. He was instructed in reading the Arabic text of the Quran. Abbas completed his matriculation at the age of fifteen. He did his B.A. with English literature in 1933 and LLB in 1935 from Aligarh Muslim University.

Abbas began his career as a journalist with ‘National Call’, a New Delhi based newspaper after finishing his BA. Simultaneously, while doing his LLB in 1934, he started ‘Aligarh Opinion’, India’s first university students’ weekly during the pre-independence period. In 1935, Abbas came to Bombay and joined ‘The Bombay Chronicle’. He occasionally served as a film critic. An event transpired and the film editor of the paper passed away. Abbas got promoted to be the editor of the film section.

While at The Bombay Chronicle, (1935–1947), he started a weekly column called ‘Last Page’, which he continued when he joined the Blitz magazine. ‘Last Page’, (‘Azad Kalam’ in the Urdu edition). This column continued till Abbas Sb passed away in 1987, making this the longest-running political column in India’s history (1935–87). A collection of these columns was later published as two books.

In 1936, a few months after having come to Bombay and starting work at ‘The Bombay Chronicle’, a meeting with Himanshu Rai and Devika Rani happened. As a result, the young journalist took his first steps into the film industry. He started working as a copywriter and a publicist for Bombay Talkies. And shortly thereafter, he sold his first story and screenplay to Bombay Talkies – the film being ‘Naya Sansaar’ (1941).

The world of Hindi cinema quickly opened up to him. Here was an energetic young man with liberal outlook and a new expression, seeking to inject a new wave into the world of cinema. ‘Naya Sansar’ was the first such offering. He won the Bombay Film Journalists Association (BFJA) award for the best screenplay in 1942, for this film.

1943 – the great famine of Bengal happened. A story took a foothold in his mind. He wrote the story, the screenplay, became a producer and a director also in the same step – the result was the 1945 release of ‘Dharti Ke Lal’. KA Abbas had fired the first volley of the neo-realist socially aware cinema in India. The film was made under the banner of IPTA.

In parallel, he wrote the script for Chetan Anand’s ‘Neecha Nagar’ and V Shantatram’s ‘Dr Kotnis Ki Amar Kahaani’. Both films were released in 1946.  ‘Neecha Nagar’ went on to win the Palme d’Or (Golden Palm) award at the Cannes Film Festival, in one of the three categories – the only Indian film to have that honor in the history of our industry.

In 1951, he set up his own banner – ‘Naya Sansaar’, and went on to create some very iconic films in the history of Indian cinema. Commercial success not being the criteria, the value of social awareness and the commentary on the state of current affairs in the society simply cannot be measured. A short sampling of his critically acclaimed work is as follows,

1951: Screenplay for ‘Awaara’, nominated for the Palme d’Or at the Cannes Film Festival.

1956: Screenplay for ‘Jaagte Raho’, won the Crystal Globe Grand Prix at the Karlovy Vary International Film Festival in 1957 and the Certificate of Merit at the fourth National Film Awards.

1958 Screenplay and direction for ‘Pardesi’, nominated for the Palme d’Or at the Cannes Film Festival.

1960: Direction for ‘Eid Mubarak’ (children’s documentary) , got All India Certificate of Merit for the Second Best Children’s Film

1964: Screenplay, production and direction for ‘Shehar Aur Sapna, won the National Film Award for Best Feature Film

1965: Direction for ‘Hamaara Ghar’, won award at the International Film Festival, Santa Barbara, USA

1970: Screenplay, production and direction for ‘Saat Hindustani’, won the Nargis Dutt Award for Best Feature Film on National Integration at National Film Awards

1972: Screenplay, production and direction for ‘Do Boond Pani’, won the Nargis Dutt Award for Best Feature Film on National Integration at National Film Awards

Other major films he was associated with either as screenplay/story writer, producer, or director – or all of the roles, include ‘Aaj Aur Kal’ (1947), ‘Anhonee’ (1952), ‘Raahi’ (1953), ‘Munna’ (1954), ‘Shree 420’ (1955), ‘Chaar Dil Chaar Raahen’ (1959), ‘Gyaarah Hazaar Ladkiaan’ (1962), ‘Aasmaan Mahal’, (1965), ‘Bambai Raat Ki Baahon Mein’ (1967), ‘Mera Naam Joker’ (1970), ‘Bobby’ (1973), ‘Achaanak’ (1973), ‘Faaslah’ (1974), ‘The Naxalites’ (1980), ‘Love In Goa’ (1983), ‘Ek Aadmi’ (1988), and ‘Henna’ (1991).

As a journalist, he met with and interviewed several renowned world leaders and notable personalities – including the Russian Prime Minister Khrushchev, American President Franklin Roosevelt, Charlie Chaplin, Mao-Tse-Tung and Yuri Gagarin.

As a writer, he has authored more than 70 books in his lifetime in Hindi, Urdu and English.

In 1963, Abbas wrote, produced and directed ‘Shehar Aur Sapna’. This film is an experience totally different. The theme of the film is the dream city of Bombay, and the severe housing problem it faces. The myth of this city attracts thousands of young men who arrive here every day, with a dream of their own. But the harsh realities of making a living, and of having a roof on one’s head in this city, is an experience that can shatter many a tough determined minds.

The story is told through the experiences of Bhola, a young man – almost a village bumpkin, who comes to Bombay in search of livelihood, and Radha, a young woman also from a distant village, who is duped into a sham marriage, and is then plowed into flesh trade, from where she dares to escape, to start living on her own terms in this cruel and heartless city. For a time, their home is an abandoned drain pipe. Their support system is a trio of good samaritans, who themselves are inhabitants of the world of footpath dwellers – roles played by David, Anwar Hussain and Nana Palsikar. Manmohan Krishan plays the role of a wandering homeless poet (shades of ‘Matwaala Shaayar Ram Joshi’) who is a mute observer to all the events that transpire in the lives of this set of characters.

The progression of the storyline came as a shock to many who had never visited Bombay. No doubt the events depicted are dramatized to a certain extent, but surely they are also grounded in the realities of the living experience of this city. As the film comes to a close, the young couple are now parents to a newborn, their temporary shelter hosted by the three samaritans has been razed by bulldozers, to clear the way for an apartment complex being built by a rich builder, their drain-pipe home has finally found the purpose it was originally intended for – that is, the pipeline is laid and the drain pipe buried into the earth. The closing shot of the film shows the couple walking into a dying dusk, carrying the baby and their worldly belongings in a couple of makeshift shoulder bags, not knowing where to head – maybe towards a dream – a ‘sapna’, and nothing else.

A time of his own life that Abbas Sb has talked about in his writings and interviews – he too had slept of the footpaths of Bombay during his initial days in the city. As he prepared to shoot this film, he actually walked through the streets and bylanes of the city where the have-nots dwell in large numbers, at all times of the day and in all types of weather, to be able to recreate the landscape in the film to tell the story he wanted to. People making homes in drain pipes is a reality that he has seen and experienced. So it came quite naturally that he is able to present these sequences so convincingly.

The film is written, produced and directed by KA Abbas, under his own banner – Naya Sansaar, Bombay. The roles of the lead pair Bhola and Radha, are performed by Dilip Raj (son of the renowned P Jairaj) and Surekha Parkar. The rest of the cast is listed as Nana Palsikar, Manmohan Krishan, David, Anwar Hussain, Asit Sen, Jagdish Kanwal, Rasheed Khan, Ravikant, Ram Murty, Nazeer Kashmiri, Narbada Shankar, Moti Beena, Master Javed, and Pardesi amongst others.

Coming to the music of this film – the thing that makes the music of this film some sort of a rarity is the fact that it was never released on gramophone records. The songs of this film are essentially a recitation of poetry that occurs at four points in the story line. The poet protagonist is Manmohan Krishan. He is the one who sings all these four pieces, accompanying significant moments in this film. The lines of this poetry are penned by Ali Sardar Jafri and the music direction is by JP Kaushik (aka Jag Phool Kaushik).

The rare thing about these poetical pieces is of course their availability. These renditions were never released on gramophone records. Furhter, despite being an award winning film, the film itself has become a rarity, not available easily in public domain. Our dear friend from Jaipur, Pawan Jha, has uploaded one poetical segment elsewhere on YouTube. In absence of the availability of all the four pieces of poetry, I have extracted and edited the four pieces into a single video clip, from a copy of the film which itself is not the best. But no complaints – at least we have what we have. Small blessings that all the four poetical pieces are available. I debated and discussed with friends, whether this should be four different poetical renditions. As one listens to the four pieces, one can make out the one single thread that runs through these four pieces, giving credence to the Geet Kosh listings that lists these four pieces as parts 1 to 4. And so I felt it important to present them together as one poem with four parts. In the edited clip, I have included a very small segment of the film appearing just before each part presents itself in the storyline, to get a flavor of the backdrop against which each of these parts is presented.

The interesting thing about this post is that the film makes its debut today on our blog, and simultaneously, we can also declare it as yippeee’d – all the songs of this film are now posted. And it also brings us close, very close, to the culmination of this series of bringing on board the missing films of 1960s.

As one reviews the history of Indian cinema, one does not, should not categorize the luminaries like Satyajit Ray, Bimal Roy, Raj Kapoor, K Asif, Chetan Anand, Ritwick Ghatak, Mehboob Khan, Mrinal Sen, Rituparno Ghosh, Muzzafar Ali and the like. These legendary film makers each are a class unto themselves. And so is Khwaja Ahmed Abbas. His body of work put together may well form an institution that will be a matter of research and debate for decades to come. The medium of cinema is undoubtedly more rich, because KA Abbas worked on it. And because a compelling film like ‘Shehar Aur Sapna’ was created by him.

Born on 7th June, 1914, today is the 105th birth anniversary of this illustrious film maker. One of the very few whose dedication went exceptionally beyond the considerations of commercial success of his creations. His focus, his commentary, never wavered away from an acknowledged social responsibility of the medium of cinema. I fall back once again on the film ‘Aawaara’ and its dialogues – two samples.

Raj is running from the police and incidentally enters the home of Judge Raghunath and Rita. There is an exchange about the identity of the intruder. In a comic way, Raj is trying to convince Rita that he is a thief. And this is how he presents it –

“बस यही तो हमारे नए समाज का कमाल है।

जो चोर हैं, दूसरों की जेब काटते हैं, पब्लिक की आँख में धूल डालते हैं, मेरे जैसे फ़र्स्ट क्लास सूट पैंट पहनते हैं, उन्हें हम शरीफ समझते हैं। और जो ईमानदारी से मेहनत मजदूरी करके पेट पालते हैं, फटे पुराने कपड़े पहनते हैं, उन्हें चोर आवारा डाकू समझ कर धर लिया जाता है। ये पूंजीपति, ये काले बाज़ार वाले सेठ, ये मुनाफाखोर, ये ब्याज लेने वाले, ये सब कौन हैं। मेरी तरह चोर।“

“Bas yahi to hamaare naye samaaj ka kamaal hai.

Jo chor hain, jo doosron ki jeb kaat’te hain, public ki aankh mein dhool jhonkte hain, mere jaise first claas suit pant pehante hain, unhen hum shareef samajhte hain. Aur jo imaandari se mehnat mazdoori kar ke pet paalte hain, fatey puraane kapde pehante hain, unhem chor aawaara daaku samajh kar dhar liya jaata hai. Ye poonjipati, ye kaale bazaar waale seth, ye munaafakhor, ye byaaj lene waale, ye sab kaun hain. Meri tarah chor.”

And in the closing minutes of the film, as the court case against Raj is in progress, the judge invites Raj to say what he wants to, in his own defence. One part of that monologue goes like –

“आप जो चाहे मुझे सज़ा दे सकते हैं।

मगर क्या आप समझते हैं के मुझे फांसी देने से ये पाप क्रोध हिंसा और अपराध का जहर जो आपकी दुनिया में फैला हुआ है, ये दूर हो जाएगा।

मैं आपको अपनी जीवन कथा सुनाना नहीं चाहता। मगर इतना ज़रूर कहना चाहता हूँ, के अपराध के कीड़े मुझे खून में अपने माँ बाप से नहीं मिले थे। उस गंदे गट्टर से मिले थे जो हमारी गंदी चाल के पास से बहता है। वो गट्टर आज भी वहाँ बह रहा है। और अपराध के कीड़े अब भी उस में पल रहे हैं। और.. और सैंकड़ों हजारों बच्चे जो आस पास की चालों में रहते हैं रोज़ाना इन कीड़ों के शिकार हो रहे हैं। मेरी फिक्र ना कीजिये, उन बच्चों की फिक्र कीजिये, अपने बच्चों की फिक्र कीजिये। ऐसा ना हो

के एक दिन आप, और आप, और आप, और आपका बच्चा भी मेरी तरह इस कटहरे में बार बार कहे के मेरी रगों में भी शरीफ बाप का खून है।”

Aap jo chaahe mujhe sazaa de sakte hain.

Magar kya aap samajhte hain ke mujhe faansi dene se ye paap krodh hinsa aur apradh ka zehar jo aapki duniya mein faila hua hai, ye door ho jaayega.

Main aapko apni jeevan katha sunaana nahin chaahta. Magar itna zaroor kehna chaahta hoon, ke apradh ke keede mujhe khoon mein apne maa baap se nahin miley the. Us gande gattar se miley the jo hamaari gandi chaal ke paas se behta hain. Wo gattar aaj bhi wahaan beh raha hai. Aur apradh ke keede ab bhi us mein pal rahe hain. Aur. . aur sainkdon hazaaron bachche jo aas paas ki chaalon mein rehte hain rozaana in keedon ke shikaar ho rahe hain. Meri fiqr na kijiye, un bachchon ki fiqr kijiye, apne bachchon ki fiqr kijiye. Aisa na ho ke ek din aap, aur aap, aur aap, aur aapka bachcha bhi meri tarah is katehre mein baar baar kahe ke meri ragon mein bhi shareef baap ka khoon hai.

Touching upon the sordid realities of human existence, and the dichotomy of the crooked and dubious haves versus the helpless have nots just trying to survive. The dialogues bring home a message that is topical even today – a message that inevitably gets lost in the glitz of commercial compulsions.

His creations, his vision is exceptional. Even when he writes the story for ‘Bobby’ – yes it is a showman’s film, an RK creation. But beneath the formula drama, there is an effort to dissect and discuss the social divide of the rich-boy-poor-girl tale. It is was an RK film – one had a ice-cream flavored happy ending.

‘Shehar Aur Sapna’ is an out and out KA Abbas statement – the ending is poignant, rooted in the real world, but still colored with an idealist’s hope looking into the future – shades of “. . . Wo Subah Kabhi To Aayegi. . .”.

[Acknowkledgements – A part of this article is adapted from the material in multiple articles on Wikipedia.]

Song – Ye Shaam Bhi Kahaan Hui  (Shehar Aur Sapna) (1963) Singer – Manmohan Krishan, Lyrics – Ali Sardar Jafri, MD – Jag Phool Kaushik

Lyrics

(Part 1)

ye shaam bhi kahaan hui
ye shaam bhi kahaan hui
shaam bhi kahaan hui

patharon ki basti hai
patharon ka zinda hai
patharon ki deewaaren
jin mein qaid insaan hai
patharon ki sejen hain
patharon ka bistar hai
patharon ke takiye hain
patharon ki chaadar hai
neend aur sapne bhi
patharon mein dhalte hain
patharon ke seene mein
kitne paap palte hain
kitne paap palte hain

shaam bhi kahaan hui
ye shaam bhi kahaan hui
shaam bhi kahaan hui

(Part 2)

pathar ka bhagwaan yahaan hai
pathar ka shaitaan
pathar ke dil
pathar ke sar
pathar ke insaan
koi rasta kaise paaye
dil ka haal kisey samjhaaye
chaaron or khadi hai dekho
pathar ki santaan
pathar ki santaan

shaam bhi kahaan hui
ye shaam bhi kahaan hui
shaam bhi kahaan hui

(Part 3)

pyaar ko aaj nai
tarah nibhaana hoga
pyaar ko aaj nai
tarah nibhaana hoga
hans ke har dard ko
har gham ko bhulaana hoga
hans ke har dard ko

aansoo’on se jo bujhe jaate hain
aankhon ke chiraagh
aansoo’on se jo bujhe jaate hain
aankhon ke chiraagh
khoon e dil de ke unhen
phir se jalaana hoga
khoon e dil de ke unhen
phir se jalaana hoga
pyaar ko aaj nai

abhi khil jaayenge masle huye
kuchle huye phool
abhi khil jaayenge masle huye
kuchle huye phool
shart bas ye hai ke
seene se lagaana hoga
shart bas ye hai ke
seene se lagaana hoga
pyaar ko aaj nai

wo jo kho jaayen to
kho jaayegi duniya saari
wo jo kho jaayen to
kho jaayegi duniya saari
wo jo mil jaayen to
saath apne zamaana hoga
wo jo mil jaayen to. . .

(Part 4)

hazaar ghar hazaar dar
ye sab hain ajnabi magar
khabar nahin ke ab kidhar
mudegi apni rehguzar

yahaan se jaayenge kahaan
amaan paayeng kahaan
ye zindagi ki bebasi
ye bebasi ki zindagi..ee..ee

ye bebasi ki zindagi..ee..ee

shaam bhi kahaan hui
ye shaam bhi kahaan hui
shaam bhi kahaan hui

———————————————————-
Hindi script lyrics (Provided by Sudhir)
———————————————————-

(भाग 1)

ये शाम भी कहाँ हुई
ये शाम भी कहाँ हुई
शाम भी कहाँ हुई

पत्थरों की बस्ती है
पत्थरों का ज़िंदा है
पत्थरों की दीवारें
पत्थरों के इंसान हैं
पत्थरों की सेजें हैं
पत्थरों का बिस्तर है
पत्थरों के तकिये हैं
पत्थरों की चादर है
नींद और सपने भी
पत्थरों में ढलते हैं
पत्थरों के सीने में
कितने पाप ढलते हैं
कितने पाप ढलते हैं

शाम भी कहाँ हुई
ये शाम भी कहाँ हुई
शाम भी कहाँ हुई

(भाग 2)

पत्थरों का भगवान यहाँ है
पत्थरों का शैतान
पत्थर के दिल
पत्थर के सर
पत्थर के इंसान
कोई रस्ता कैसे पाये
दिल का हाल किसे समझाये
चारों ओर खड़ी है देखो
पत्थर की संतान
पत्थर की संतान

शाम भी कहाँ हुई
ये शाम भी कहाँ हुई
शाम भी कहाँ हुई

(भाग 3)

प्यार को आज नई
तरह निभाना होगा
प्यार को आज नई
तरह निभाना होगा
हंस के हर दर्द को
हर ग़म को भुलाना होगा
हंस के हर दर्द को

आंसुओं से जो बुझे जाते हैं
आँखों के चिराग़
आंसुओं से जो बुझे जाते हैं
आँखों के चिराग़
खून ए दिल दे के उन्हें
फिर से जलाना होगा
खून ए दिल दे के उन्हें
फिर से जलाना होगा
प्यार को आज नई

अभी खिल जाएँगे मसले हुये
कुचले हुये फूल
अभी खिल जाएँगे मसले हुये
कुचले हुये फूल
शर्त बस ये है के
सीने से लगाना होगा
शर्त बस ये है के
सीने से लगाना होगा
प्यार को आज नई

वो जो खो जाएँ तो
खो जाएगी दुनिया सारी
वो जो खो जाएँ तो
खो जाएगी दुनिया सारी
वो जो मिल जाएँ तो
साथ अपने ज़माना होगा
वो जो मिल जाएँ तो

(भाग 4)
हज़ार घर हज़ार दर
ये सब हैं अजनबी मगर
खबर नहीं के अब किधर
मुड़ेगी अपनी रहगुज़र

यहाँ से जाएँगे कहाँ
अमान पाएंगे कहाँ
ये ज़िंदगी की बेबसी
ये बेबसी की ज़िंदगी॰॰ई॰॰ई

ये बेबसी की ज़िंदगी॰॰ई॰॰ई

शाम भी कहाँ हुई
ये शाम भी कहाँ हुई
शाम भी कहाँ हुई


This article is written by Bharat Upadhyay, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in sites like lyricstrans.com and ibollywoodsongs.com etc then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Blog Day : 3679 Post No. : 14571

 

[Dated 06 Aug, 2018]

Yesterday I was NOT on earth, for more than four hours . Now I know how joyful it will be in Heaven. I was a VIP guest at Jaidev’s 100 year Birthday celebration organised by by Hariharan and Chhaya Ganguli. I had full one and a half hours on back stage with artists and even was given a centre first row seat.

During that heavenly program Jaidev’s creations were presented by Hariharan, Penaaz Masani, Vibhavari Joshi,  Mahalakshmi Iyer and Suresh Wadkar.  Many luminaries like Shivkumar Sharma, Amol Palekar, Ashit Desai (who conducted the 20 piece orchestra for all the singers) etc talked about their association with Jaidev.

Penaaz Masani surprised everybody by singing a non-film, hardly heard composition written by the great poet Ramdhaari Singh Dinkar ji – a segment from his mahakavya ‘Urvashi’.  She interjected every stanza with the translated English poetry written by Khushwant Singh.

It may not be popularly known that Jaidev – the underrated genius composer, probably the best of our times, has composed literary pieces from poets like Ghalib and Kabeer to Harivanshrai Bachchan, Mahadevi Varma, Jaishankar Prasad, Maithilisharan Gupt and Ramdhaari Singh ‘Dinkar’.

I present today Jaidev ji composition of a renowned literary work – a lovely melody for Ramdhaari Singh Dinkar’s legendary opus – ‘Urvashi’. Unfortunately this partial composition, rendered by S. Janki remained unheard as the project got shelved and never completed. Jaidev truly was the Literary Composer.

In my khazaana I have a video of Jaidev ji in his own voice talking  about how he composed ‘Urvashi’ and the subsequent singing by S Janki – popularly and aptly called Lata from South India.

Enjoy this enchanting NFS, by listening to the song – you will want to listen to it repeatedly.

[Editor’s Note: ‘Urvashi‘ is a legendary lyrical drama, which is written by one of the greatest poets of modern India – Ramdhari Singh Dinkar. This creation was first published in 1961. This is a long play in 5 acts. It deals with the subject of beauty, love and passion, and the goes much beyond the superficial in exploring the depth of the quest for the truth behind the male-female union in this creation. The basis of this lyrical storytelling is the love saga of Urvashi and Pururava.

Urvashi is an apsara from swarg lok. As per the pauraanic texts, she appeared during the churning of the ocean – सागर मन्थन – the joint endeavour of the devatas (demigods) and the asuras (demons) in the quest for अमृत – the nectar of immortality. In another narrative, it is stated that when Narayan Rishi was doing penance and meditation in the Himalayas, Indra, the king of demigods, afraid for his throne, sent a group of apsaras to disturb his penance. Narayan Rishi became incensed, and to show Indra his powers, created a most beautiful apsara by simply stroking his chest (ur – ‘उर’), whose beauty surpassed the combined attraction of all the ones sent by Indra. Since she was created from the उर of Narayan Rishi, her name became Urvashi.

Pururava is the primeval male personality of the chandra vansh – the Lineage of the Moon (in which after many generation, Lord Krishna also appears as an incarnation). As per the Puraanas, at the beginning of creation, Manu and Shraddha, the original primal man and woman created by Brahma, called upon Vashisht Rishi to perform a yajna (यज्ञ) for begetting a child. Manu wanted a son to be born, and Shraddha wanted a daughter. As the outcome of this yajna, a duaghter was born. On seeing the disappointment on the face of Manu, Vashisht Rishi gave a boon and turned the daughter into a son. He was named Sudyuman (सुद्युम्न). When he grew up, once he went to a forest for hunting. Unknown to him, the forest was cursed, and he was not supposed to enter it. Being in the presence of that curse, he reverted to his original female form, and now he/she was named Ila (इला). In good time, Ila was married to Budh, the son of Chandrma, and from their union, a child was born who became the first generation of the chandra vansh. He was named Pururava.

In metaphysical terms, Urvahsi represents the epitome of the eternal female of this creation, and Prururava is the representation of the eternal male. Pururava is of the earth, and he desires for the pleasures and gratifications of the swarg lok. Urvashi is of the swarg lok, and with an innate and natural certainty, wants to partake the pleasures of the earth. She descends from the heavens to the earth and the two share a relationship of love. Urvashi is a representation of unbridled desires and passions, but having descended from the heavens, she is free from inner conflict and struggles. Pururava represents the earthly persona who is distracted and inconvenienced by a multitude of disturbing vibrations (रव).

In this lyrical creation, Dinkar explores the depth of the quest in a man-woman relationship. The thesis expounded is that inside a man, there is another level of existence of a man, beyond the physical. And the same holds true for the woman. Their longing for each other is a pursuit of seeking out this inner existence within each other. Their quest does not end simply on the physical union but goes much deeper, seeking the true ‘other’, the true counterpart for a more fulfilling and nourishing accord.

Dinkar received the Sahitya Academy award for this creation in 1959, and the Jnaanpeeth Award in 1972.]


Song: Main Roop-Rang-Ras-Gandh-Poorn Sakaar Kamal (S Janaki NFS) (1980)Singers: S Janki, Lyrics: Ramdhari Singh Dinkar, Music: Jaidev
Jaidev
[Ed Note: The clip includes some initial lines of this piece, in the voice of Jaidev ji himself.]

Lyrics (Provided by Sudhir)

par kya bolun?
kya kahoon?

bhraanti, yeh deh-bhaav

[Brief commentary by Jaidev ji]

main manodesh ki vaayu
vyagra, vyaakul, chanchal
avchet praan ki prabha
chetna ke jal mein
main roop-rang-ras-gandh-poorn sakaar kamal
sakaar kamal
sakaar kamal. . .

main roop-rang-ras-gandh-poorn sakaar kamal
sakaar kamal
sakaar kamal. . .

 

par kya bolun?
kya kahoon?

bhraanti, yeh deh-bhaav

main manodesh ki vaayu
vyagra, vyaakul, chanchal
avchet praan ki prabha
chetna ke jal mein
main roop-rang-ras-gandh-poorn sakaar kamal
sakaar kamal
sakaar kamal. . .

main nahin sindhu ki sutaa
talaatal-atal-vital-pataal chhod
neele samudra ko phod
shubhr jhalmal fenanshuk mein pradeept
naachti urmion ke sir par
main nahin mahatal se nikli

main nahin gagan ki lata
taarkao mein pulkit phoolti hui
main nahin vyompur ki baala
vidhu ki tanya chandrika sang
poorima sindhu ki parmojjwal abha-tarang
main nahin kirnon ke taaron par
jhoolti hui bhu par utri

main naam-gotr se rahit pushp
ambar mein udti hui mukt anand-shikha
itivrittheen saundrya chetna ki tarang
sur-nar-kinnar-gandharv nahin
priye main kewal apsara
vishw-nar ke atript ichha-saagar se sumudhbhoot

jan-jan ke mann ki madhur vhni
pratyek hriday ki ujiyaali
naari ki main kalpana charam
nar ke mann mein basne waali
main manodesh ki vaayu
vyagra, vyaakul, chanchal
avchet praan ki prabha
chetna ke jal mein
main roop-rang-ras-gandh-poorn sakaar kamal
sakaar kamal
sakaar kamal. . .

—————————
Hindi script lyrics
—————————
पर, क्या बोलूँ?
क्या कहूँ?

भ्रांति, यह देह-भाव

 

[जयदेव जी द्वारा संक्षिप्त समीक्षा]

मैं मनोदेश की वायु
व्यग्र, व्याकुल, चंचल
अवचेत प्राण की प्रभा
चेतना के जल में
मैं रूप-रंग-रस-गन्ध-पूर्ण साकार कमल
साकार कमल
साकार कमल॰ ॰ ॰

मैं रूप-रंग-रस-गन्ध-पूर्ण साकार कमल
साकार कमल
साकार कमल॰ ॰ ॰

 

पर, क्या बोलूँ?
क्या कहूँ?

भ्रांति, यह देह-भाव

मैं मनोदेश की वायु
व्यग्र, व्याकुल, चंचल
अवचेत प्राण की प्रभा
चेतना के जल में
मैं रूप-रंग-रस-गन्ध-पूर्ण साकार कमल
साकार कमल
साकार कमल॰ ॰ ॰

मैं नहीं सिन्धु की सुता
तलातल-अतल-वितल-पाताल छोड़
नीले समुद्र को फोड़
शुभ्र, झलमल फेनांशुक में प्रदीप्त
नाचती उर्मियॉ के सिर पर
मैं नहीं महातल से निकली

मैं नहीं गगन की लता
तारकॉ में पुलकित फूलती हुई
मैं नहीं व्योमपुर की बाला
विधु की तनया, चन्द्रिका-संग
पूर्णिमा-सिन्धु की परमोज्ज्वल आभा-तरंग
मैं नहीं किरण के तारों पर
झूलती हुई भू पर उतरी

मैं नाम-गोत्र से रहित पुष्प
अम्बर में उड़ती हुई मुक्त आनन्द-शिखा
इतिवृत्तहीन, सौन्दर्य चेतना की तरंग
सुर-नर-किन्नर-गन्धर्व नहीं
प्रिय मैं केवल अप्सरा
विश्वनर के अतृप्त इच्छा-सागर से सुमुद्भूत

जन-जन के मन की मधुर वह्नि
प्रत्येक हृदय की उजियाली
नारी की मैं कल्पना चरम
नर के मन में बसने वाली
मैं मनोदेश की वायु
व्यग्र, व्याकुल, चंचल
अवचेत प्राण की प्रभा
चेतना के जल में
मैं रूप-रंग-रस-गन्ध-पूर्ण साकार कमल
साकार कमल
साकार कमल॰ ॰ ॰


This article is written by Avinash Scrapwala, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a regular contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in sites like lyricstrans.com and ibollywoodsongs.com etc then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Blog Day : 3609 Post No. : 14395

Today 5th June 2018 is World Environment Day. This year’s theme is ‘Beat Plastic Pollution’!! And this year our own country India is the host for celebration of this day world-wide.

Last year I presented a post here on the blog celebrating this day, with a relevant couplet paying tribute to mother nature and mentioning some songs from Hindi movies which have used nature as a symbol/metaphor and direct reference. For this year’s theme, I don’t think any song relevant to this or either relevant to pollution, is available in our Hindi Movies. There is one song which I can relate to my favourite subject – scrap and its disposal – can be cited. It is penned by none other than Sahir Saab, the song being “Khaali Dabba Khaali Botal Le Le Mere Yaar“.

Few years back I had penned a poem – a ‘self-narrative’ by a ‘polybag (Panni) ’ and if our editors allow it can be reproduced here. The poem is in Hindi and for today’s presentation I have got its translation into English done by my daughter Ashwini.

मैं एक पन्नी हूँ और भटक रही हूँ यहाँ से वहाँ,
वैसे ही जैसे मेरे ‘प्लास्टिक’ परिवार के बाकी सदस्य,
फ़ैल रहे है  डगर-डगर और भटक रहे हैं नगर-नगर,
सह रहीं हूँ  मैं लोगों कि बेदर्दी जो मुझे देखके मुंह फेर लेते हैं,
कोई आए, उठाये मुझे, और ले जाए मुझे मेरे सही मक़ाम तक,
मुझे भी कोई गले से लगाये और प्यार से पूछे के ‘तेरा हाल क्या है’
मेरे और भी भाई-बहन हैं जो मेरी तरह ही दर दर कि ठोकरें खा रहें हैं,
कल ‘पीवीसी’(PVC) सुना रहा था अपनी दर्द भरी दास्तान,
क्यूं नहीं बचाते लोग मुझसे अपनी जान,
क्या अपने बच्चों की और भविष्य कि भी चिंता नहीं हैं इंसान को,
जो हमें सहेज कर, कर दे अलग, और रखे साफ़ अपने घर-परिसर,
कितनी निर्दयता से लोग हमें मिला देते हैं एक दूसरे के साथ,
कभी मैं काँटों में फस जाऊं , कभी किसी पेड़ कि टहनी से लिपट जाऊं,
कभी नालों में बह जाऊं और अटक जाऊं किसी ‘डिब्बे’ या ‘पीपे’ के मुहाने पे,
कभी पानी पे तैरती रहूँ यूँही और बन जाऊं कारण गन्दगी का,
या फिर सडती रहूँ नदी-ताल-तलैया की सतह पर और प्रदूषित कर दूं सब जल,
आज कल तो आप जहां भी देखोगे मुझे हर जगह पर पाओगे ,
खेत-खालिहनोंमें-अपने आसपास के परिसर में, अत्र-तत्र-सर्वत्र- मैं ही मैं हूँ,
यूँही उड़ते-फिरते, गिरते-पड़ते कट रहा हैं सफर – मंजिल कि नहीं खबर,
मुझे अपना लो, मुझे चाहो – मुझे समझो, मुझसे प्यार करो,
पहुंचा कर मुझे मेरे ‘मोक्ष’ तक, बचालो अपनी ‘वसुंधरा’ को,
कर रक्षण ‘पर्यावरण’ का, निभाओ ‘फ़र्ज़’ अपने ‘इंसान’ होने का !

(Translation in English provided by Ashwini Scrapwala)

I am a ‘polybag’ wandering places,
Wandering just like the other members of my species are,
Spreading throughout and travelling into the unknown,
Getting ignored with no hopes of getting cared and cured
Yet I keep wishing, for someone to pick me up in their loving arms,
I wish someone would take me to my rightful ‘disposal’, the place where I belong.
I wonder where my siblings are,
Maybe they’re wretched just like me,
Maybe they too have a gruesome story to tell
Like PVC had to tell this other day;
“Oh! the ignorant Humans!
Why aren’t you saving yourselves from me?
Don’t you care about your future?
The future of you and your progeny…”
I wish you would have kept us away from your surroundings
Instead of letting I and my specie get all messed up with each other.
I myself have been through a lot,
Be it getting trapped in cluster of spikes
Or being wrapped up around the branch of a tree!
I’ve floated in the drains, muffled over cans and ducts
Just to become the culprit of everything filthy!
I am that tramp, who keeps wandering constantly,
Rotting through rivers and pools,
Ending up spreading pollution everywhere,
You ask me where I’ll be found,
I am Omnipresent I say!
Flying, crashing through nowhere
Hoping for some day ‘someone’ will come,
And take me to my ‘appropriate disposal’
Please embrace me, love me, care me
Help me to reach – ‘my final destination’
Take me where I belong and save your Habitat,
Save your mother, Oh human,
Save your nature, Save ‘mother earth’

I wish our movie makers make more films on subjects like sustainable living, pollution and other environmental issues. In 2014, I had attempted to write a meaningful poem using Hindi movie titles on the occasion of World Environment Day in 2014. I am sharing herewith the link for this post.

Dharti Kahe Pukaar Ke… Jiyo Aur Jeene Do

For today’s occasion, again I have very small poem/song from a very recent movie “Kalpvriksh” (कल्पवृक्ष) aka “The Wishing Tree” from 2017. This song is penned by Gulzar Saab. I came across this movie during my air journey from Mumbai to Ethiopia while travelling to Kenya. I always find such movies very close to my heart and I like them very much. “Kalpvriksh” is presented by Ministry of Environment, Forest and Climate Change for Rhombus Films Production. It is produced by Raajaysh Chetwal and Directed by Manika Sharma, who also wrote the screenplay and dialogues for this movie.

The star cast includes Shabana Azmi, Prithvi Zutshi, Saurabh Shukla, Rajat Kapoor, and many other child artists and other artists. The credits in the beginning of the movie does not mention the names. Lyrics (for other songs) are written by Anil Pandey and Kausar Munir. Music is composed by Sandesh Shandilya. Amitabh Bachchan has lent his voice in the beginning of the movie and Gulzar Saab’s name is mentioned with Special Thanks in the titles. Editing of this movie was done by Kaushik Das.

A brief about this movie copies from the YT link of the trailer of the movie is given below;

‘THE WISHING TREE’ is a magical, inspirational and an extremely entertaining story of five children in a hill-station who come together to save their ‘wishing tree’ from being cut by vested interests. The film is extremely lively, entertaining, endearing and engrossing so that the underlying message to protect trees and environment is seamlessly driven home.

Let us now listen and enjoy the beautiful, poignant and thoughtful verses by none other than Gulzaar Saab!!!
Other songs of this movie are also very good and I like them very much 😊.

[Auth Note : An interesting aside – since its inception in 1974 the ‘World Environment Day’ never had ‘Save Trees’ as its theme except in 1986 when the theme was ‘A Tree for Peace’ 😊.]

 


Song – Darakht Jab Sochte Hain (Kalpvriksh) (2017) Singer – Gulzar, Lyrics – Gulzar, MD – Sandesh Shandilya

Lyrics

darakht sochte hain jab
to phool aate hain
wo dhoop mein dubo ke ungliyaan
khayaal likhte hai
lachakti shaakhon par
to rang rang labz chunte hain
khushboo’on se bolte hain
aur bulaate hain

hamaara shauq dekhiye
ke gardanein hi kaat lete hain
jahaan kahin mehakta hai koyi

———————————————————
Hindi script lyrics (Provided by Avinash Scrapwala)
———————————————————

दरख़्त सोचते हैं जब
तो फूल आते हैं
वो धुप में डूबो के उंगलियाँ
ख़याल लिखते हैं
लचकती शाखों पर
तो रंग रंग लब्ज़ चुनते हैं
खुशबूओं से बोलते हैं
और बुलाते हैं

हमारा शौक़ देखिये
के गर्दनें ही काट लेते हैं
जहां कहीं महकता हैं कोई


This article is written by Arunkumar Deshmukh, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in sites like lyricstrans.com and ibollywoodsongs.com etc then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Blog Day : 3515 Post No. : 14118

Today’s song is from the 1952 film ‘Aandhiyaan’.

The early part of the 1950s was a turbulent period for the Hindi film industry. A wholesale, but silent change was taking pace. Though the exchange of film fraternity from India to Pakistan and vice versa had slowed down, the vacancies created by the exit of actors, directors and composers were getting filled up fast. At the same time, the older generation of artistes was slowly fading out, giving way to the artists of the newer generation.

Changes were taking place even in other areas, like public tastes in music and the film contents. This automatically changed the face of the film music and the type of film stories presented. Hindi films were now becoming entertainment oriented, taking a precedence over films discussing social reforms. Surprisingly, the decade of the 50s became a ‘ Golden Period ‘ for mythological, religious and devotional films. As many as 124 such films were released in 10 years from 1950 to 1959. This gave roughly an average of one such film released every month continuously for 10 years !

Older composers like Gyan Dutt, Husnlal Bhagatram, K Datta, Hansraj Behl etc were on the decline and the newer ones like Shankar-Jaikishen, Madan Mohan, OP Nayyar etc. prospered. Some old stalwarts like Naushad, C Ramchandra and SD Burman continued their popularity for many more years. Actors, who had entered this field in the second half of the 40s pushed hard to establish themselves into this new set up. It was easier for them to adapt their working pattern to suit the new tastes. One such actor was Dev Anand.

By the end of second world war, writer director Chetan Anand was struggling hard. He wrote dramas, worked for All India Radio, worked even for BBC and finally met KA Abbas of IPTA. Meanwhile, his brother Dev Anand too, after graduation, came down to Bombay and worked in the British Censor Office at a salary of Rs. 160 pm. He too joined IPTA. The brothers worked there and acted in IPTA’s drama, ‘Zubeida’. But their target was Hindi films. Luckily, in 1945, Dev got a role in Prabhat’s film ‘Hum Ek Hain’ and same time Chetan also became Director of India Pictures’ film ‘Neecha Nagar’. Both films were released in 1946 and flopped at the same time. ‘Neecha Nagar’ was critically acclaimed but popularly rejected. Till 1948, every film of Dev Anand was a flop. ‘Ziddi’ (1948), a film which he got courtesy Ashok kumar, was a hit film. Then came Madhubala and ‘Niraala’ (1950).

One day, Dev Anand went to Makanlal Jain, owner of M and T Films, and asked for his full payment in advance and also some more as a loan. Jain liked and trusted Dev, so he gave all that money to him. Dev took all that money to Chetan Anand and said, “Let us start our own banner. I will be the hero and you be the director. Suraiyya will be our heroine”. They established Navketan in 1949. Nav means New and Ketan was the name of Chetan’s son. They established their first office in room number 147 in Famous Studios, Mahalaxmi, Bombay.

Chetan Anand had written a drama ‘The Inspector General’, inspired by Nikolai Gogol’s drama ‘The Government Inspector’. With suitable adaptation in this drama, Navketan’s first film,’Afsar’ (1950) was made on shoe string budget, within six months. The film was released on 16-6-1950. And it promptly flopped. For their next film, they called in their good friend Guru Dutt to be the director and selected a crime story. They needed a new heroine. Mona Sinha, a cousin of Uma Anand (Chetan Anand’s wife) had come to Bombay as their guest. Chetan selected her and changed her name to Kalpana Kartik. She became the heroine of 7 Navketan films. Later on, when Dev Anand married Kalpana Kartik in 1954, Chetan Anand, in addition to being his brother, also became his co-Brother ( साडू ).

The film that Guru Dutt directed for Navketan – ‘Baazi’ (1951) became a hit film and it gave Navketan the much needed stability. Two more films were planned, ‘Aandhiyaan’ (1952) and ‘Humsafar’ (1953). Again, both films were flops. Navketan decided to fall back on a crime story once again. Uma Anand wrote the story, Chetan wrote the screenplay and Vijay Anand wrote the dialogues. SD Burman was brought back for the music – the music of ‘Baazi’ had also been a hit. The film – ‘Taxi Driver’ was directed by Chetan Anand and it became an unprecedented hit film. The songs became popular and SD Burman got the Filmfare award too. ‘Taxi Driver’ was also the first film showing the new logo of Navketan for the first time.

Coming to the film we are discussing today. ‘Aandhiyaan’ was written by Chetan Anand and Hameed Bhatt – his friend from their IPTA days. This time music was composed by Ustad Ali Akbar Khan. Jaidev, who had learnt sarod from the Ustad, became his assistant for this and the next film. Ten years later Jaidev would independently give music to Navketan’s hit film, ‘Hum Dono’ (1961). All the 8 songs of ‘Aandhiyaan’ were written by Pt Narendra Sharma. 5 singers – Lata, Asha, Hemant Kumar, Laxmi Shankar and Surinder Kaur were used. Lata sang a long song in 3-parts, which is being presented today. It is almost 10 minutes long. One of the commenters on YouTube has stated that this was originally recorded as a 6-part song. Since HFGK reports only 3 parts, either the claim is wrong or the other 3 parts must have been discarded before the film took final shape.

The choreography for the film was done by Laxmi Shankar, who also sang one song in the film. The cast of the film was Dev Anand, Kalpana Kartik, Nimmi, KN Singh, MA Latif, Leela Mishra, Durga Khote etc. Johnny Walker had a small role in the film, probably as a mascot (which did not work this time). The story of the film is

Ram Mohan (Dev Anand) is a sincere and hard working advocate. He is the legal advisor to Seth Deen Dayal (MA Latif). Seth ji’s daughter Janki (Kalpana Kartik) and Ram Mohan are in love. Seth ji gives his consent for their marriage and they are engaged. Raami (Nimmi) secretly loves Ram Mohan but never expresses her love. Another businessman Kuber Das (KN Singh) wants to marry Janki.

Janki’s mother falls ill and Seth ji spends all his money on her treatment. Finally, he even asks for a loan from Kuber Das. Kuber puts a condition that Janki should marry him. With all other sources exhausted, Seth ji has no option. Janki also is ready to marry  Kuber to save her mother. Thus Kuber marries Janki. When Janki’s mother comes to know this, she goes into a shock and passes away.

Kuber wants Janki to sleep with him, but she refuses. When he forces, Janki runs away and collides with Raami, who had come there to inform her about her mother’s death. When she sees Kuber forcing Janki, Raami kills Kuber Das. She is arrested and brought to court. Before she gets to hear her sentence she dies in the courtroom itself.

Ram Mohan and Janki get married. (No. 651)

 


Song – Hai Kahin Par Shaadmaani Aur Kahin Nashaadiyaan (Aandhiyaan) (1952) Singer – Lata Mangeshkar, Lyrics – Pt Narendra Sharma, Music – Ustad Ali Akbar Khan

Lyrics (Provided by Sudhir)

———–
Part 1
———–
hai kahin par shaadmaani
aur kahin nashaadiyaan
aati hain duniya mein sukh dukh ki
sadaa yun aandhiyaan
aandhiyaan
aati hain duniya mein sukh dukh ki
sadaa yun aandhiyaan
aandhiyaan
hai kahin par shaadmaani
aur kahin nashaadiyaan

kya raaz hai
kya raaz hai..ai..ai
kya raaz hai
kya raaz hai
aaj parwaane ko bhi
apni lagan par naaz hai
naaz hai
kyon shama bechain hai
khamosh honay ke liye..e..e
kyon shama bechain hai
khamosh honay ke liye
aansuon ki kya zaroorat
aansuon ki kya zaroorat
dil ko roney ke liye
dil ko roney ke liye
tere dil ka saaz pagli
tere dil ka saaz pagli
aaj be-awaaz hai
aaj be-awaaz hai

hai kahin par shaadmaani
aur kahin nashaadiyaan..aan..aan

———–
Part 2
———–

aaa aaaa aaa
aaaaa aaaa aaa
aaaaa aaaaa aaaaa aaaaa
aaaa aaa aaaa aaa

hai kahin par shaadmaani
aur kahin nashaadiyaan
hai kahin par shaadmaani
aur kahin nashaadiyaan
aati hain duniya mein sukh dukh ki
sadaa yun aandhiyaan
aandhiyaan

aain aisi aandhiaan
aain aisi aandhiaan
aaan..dhi..aa..aa.aan
bujh gaya ghar ka chirag
dhul nahin sakta kabhi
jo pad gaya aanchal mein daa..aa..aagh
dhul nahin sakta kabhi
jo pad gaya aanchal mein daagh
the jahaan armaan
the jahaan armaan
us dil ko milin barbaadiaan
barbaadiaan

hai kahin par shaadmaani
aur kahin nashaadiyaa..aa..aan

———–
Part 3
———–

aaaa aaaa aaaa aaaa
aaaa aaaaaa aaaaaaa aaa

aaaa aaaaa aaaaaaaa
aaaaa aaaaa aaaaaaa aaaaa aaaaa aaaaaaaaaaa

zindagi ke sabz daaman mein
zindagi ke sabz daaman mein
kabhi phoolon ke baag
zindagi ke sabz daaman mein

zindagi ke surkh daaman mein
kabhi kaanton ke daagh
zindagi ke surkh daaman mein
kabhi kaanton ke daagh

kabhi phoolon ke baagh
kabhi kaanton ke daagh

phool kaanton se bhari hain
zindagi ki vaadiaan
aati hain duniya mein sukh dukh ki
sadaa yun aandhiyaan
aandhiyaan
hai kahin par shaadmaani
aur kahin nashaadiyaan

———————————————————
Hindi script lyrics (Provided by Sudhir)
———————————————————
———–
भाग १
———–

है कहीं पर शादमानी
और कहीं नाशादियां
आती हैं दुनिया में सुख दुख की
सदा यूं आंधियाँ
आंधियाँ
आती हैं दुनिया में सुख दुख की
सदा यूं आंधियाँ
आंधियाँ
है कहीं पर शादमानी
और कहीं नाशादियां

क्या राज़ है
क्या राज़ है॰॰ऐ॰॰ऐ
क्या राज़ है
क्या राज़ है
आज परवाने को भी’
अपनी लगन पे नाज़ है
नाज़ है
क्यों शमा बेचैन है
खामोश होने के लिए॰॰ए॰॰ए
क्यों शमा बेचैन है
खामोश होने के लिए
आंसुओं की क्या ज़रूरत
आंसुओं की क्या ज़रूरत
दिल को रोने के लिए
दिल को रोने के लिए
तेरे दिल का साज़ पगली
तेरे दिल का साज़ पगली
आज बेआवाज़ है
आज बेआवाज़ है

है कहीं पर शादमानी
और कहीं नाशादियां

———–
भाग २
———–
आss आsss आss
आssss आsss आss
आssss आssss आsssss आssss
आsss आss आsss आss

है कहीं पर शादमानी
और कहीं नाशादियां
है कहीं पर शादमानी
और कहीं नाशादियां
आती हैं दुनिया में सुख दुख की
सदा यूं आंधियाँ
आंधियाँ

आईं ऐसी आंधियां
आईं ऐसी आंधियां
आं॰॰धि॰॰आ॰॰यां
बुझ गया गहर का चिराग
धुल नहीं सकता कभी
जो पदगाया आँचल में दा॰॰आ॰॰आग़
धुल नहीं सकता कभी
जो पदगाया आँचल में दाग़
थे जहां अरमां
थे जहां अरमां
उस दिल को मिलीं
बरबादीयां
है कहीं पर शादमानी
और कहीं नाशादियां

———–
भाग ३
———–
आss आss आss आss
आss आsssss आssssss आss

आss आsss आssssss
आssss आssss आssssss आssss आssss
आssssssss

ज़िंदगी के सब्ज़ दामन में
ज़िंदगी के सब्ज़ दामन में
कभी फूलों के बाग
ज़िंदगी के सब्ज़ दामन में

ज़िंदगी के सुर्ख दामन में
कभी काँटों के दाग़
ज़िंदगी के सुर्ख दामन में
कभी काँटों के दाग़

कभी फूलों के बाग
कभी काँटों के दाग़
फूल काँटों से भरी हैं
ज़िंदगी की वादियाँ
आती हैं दुनिया में सुख दुख की
सदा यूं आंधियाँ
आंधियाँ
आंधियाँ
है कहीं पर शादमानी
और कहीं नाशादियां


This article is written by Mahesh Mamadapur, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in sites like lyricstrans.com and ibollywoodsongs.com etc then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

chaman mein sab ne hi gaaya
tarana zindagani ka
magar sab se alag tha rang
meri hi kahani ka

zamanaa sun raha hai jis ko
wo meri kahani hai

 

The voice of Mukesh continues to enthral the world of music. Today (22 July) is his birth anniversary and I present here a short song from the film ‘Jis Desh Mein Ganga Behti Hai’ (1960). This film has already been Yippeee’d on the blog, but this particular rendition can as well be taken as an additional separate song.
Read more on this topic…


This article is written by Bharat Upadhyay, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in sites like lyricstrans.com and ibollywoodsongs.com etc then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Jaidev Ki Non-Filmi Suraavali – 01
—————————————————-

Thanks to the help of Researchist Sadanandbhai and few more quotes from here and there, this is going to be quite different to my usual writing of short preface to the presentation of the song.

In my series ‘Genius of Jaidev’, I have presented about 60 filmy songs of Jaidevji, which were not covered on our musical Blog. I am unable to locate few more film songs of Jaidev ji, which are obscure, as I am a poor RESEARCHER. (In spite of the fact that I worked for 40 years in a RESEARCH Institute.)
Read more on this topic…


What is this blog all about

This blog discusses Bollywood songs of yesteryears. Every song has a brief description, followed by a video link, and complete lyrics of the song.

This is a labour of love, where “new” songs are added every day, and that has been the case for over TWELVE years. This blog has over 15900 song posts by now.

This blog is active and online for over 4000 days since its beginning on 19 july 2008.

Important Announcement

(© 2008 - 2020) atulsongaday.me The content of this site is copyrighted and it may not be reproduced elsewhere without prior consent from the site/ author of the content.

Total number of songs posts discussed

15926

Number of movies covered in the blog

Movies with all their songs covered =1223
Total Number of movies covered =4365

Total visits so far

  • 13,841,169 hits

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 1,908 other followers

Bookmark

Bookmark and Share

Category of songs

Current Visitors

Historical dates

Blog Start date: 19 july 2008

Active for more than 4000 days.

Archives

Stumble

visitors whereabouts

blogadda

blogcatalog

Music Blogs - BlogCatalog Blog Directory
%d bloggers like this: