Advertisements

Atul’s Song A Day- A choice collection of Hindi Film & Non-Film Songs

Archive for the ‘Song used in more than one film’ Category


This article is written by Sudhir, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in other sites without the knowledge and consent of the web administrator of atulsongaday.me, then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Blog Day :

4010 Post No. : 15117 Movie Count :

4152

Songs Repeated in Hindi Films – 6
– – – – – – – – – – – – – – – – – –

The heart must have missed a beat – on reading the title of this post. Goodness. . . this wonderful iconic song, 65 years ago – it captured the imagination and the hearts of a generation, nay, many a generation of young hearts in love. This unforgettable song is imprinted on the sands of memory, never to be erased by any winds that may blow, till the end of life.

The golden age of melody was at its peak. The manner in which Shailendra knit together the words and lines of this love song – cannot be and has not been bettered since. The melody and the orchestration conceived by Shanker Jaikishan – the arrangement of the instruments, the preludes, the interludes, the rhythm – everything just perfect in this song. The renditions – Manna Da and Lata – the voices working together seamlessly – rising and falling in unison, and in apposition, complementing, merging – the “aa haa haa” lines going up all the way to the clouds. The lines

pyaar jo toota
saath jo chhoota

receding into the depths of somber apprehensions, and then suddenly a rising declaration of a resolution,

chaand na chamkega kabhi

the rendition volume going up all the way to the moon. The resolve expressed with such a dignified confidence in the nature’s machinations. The moon – no it will never stop shining, and thus, by implication, this love will never be broken, this companionship will never part. And suddenly, instinctively, unknowingly there is a lump in the throat and a warm moisture on the corners of the eyelids. Yes, yes – that is what love is – the poet, the music-waala, the singers – yes, they have got it just right, on the dot. Yes that is what love is, what it ought to be. Such noble souls lived in that golden era – who could feel it right, and conjure up an imagination, combining the words, the music and the sound – and then tell it to us so simply – that no further discourse would be necessary.

I am reminded of another quintessential song from the same film –

ramaiya vasta vaiya
maine dil tujhko diya

And once again, the simplest of words, the simplest verse one can conjure up – and there is no better way, no better words invented, before or since, to say – I love you.

And the scene, the depiction – the conceptualization – a master presenter is at work here. Here is an emotional entanglement coming to fruition in the hearts of two young people, almost at the very bottom of the ladder of social significance. A part time employee at a laundry, who has “borrowed” a suit that has come for cleaning, and his shoes are in tatters. A self employed teacher, who gives basic education to the underprivileged children in the backyard of her own home. But then love does not check on social status, or verify your bank balances, before making a burrow into the hearts. That love is simple. That love is without embellishments. That love is honest and innocent. That simply is love, and it happens, just happens.

The overcast skies, the lashing rains, the amused witness – the chaiwaala (tea seller), the incidental umbrella, the handy tootle that the young man plays, the happenstance of three cheruby toddlers in raincoats – all put together in a scenario that simply cannot now be erased from the memory’s palette.

The emotional expressions of the leading pair are just as consummate and accomplished as the scenario itself. The sharing of the umbrella becomes such a pivotal exchange. The young man offers it to the lady. And she hands it back, seeing him getting drenched. He takes it, but then sees that she is in the same plight, so immediately offers it back to her. She once again takes it, and with a helplessness writ large on her face, sees him getting drenched once again. And then the inevitable happens. With her eyes clenched, and her lips trembling with apprehension, she inches closer to him – dawning of the realization that one must share when there is a need. And the two come close now, holding the same umbrella – realizing that in love, one has to share, one has to hold together, and one has to steady each other against the squall of the winds and outpourings of this ruthless world.

And then the song begins – question by the young man, not specifically directed at her, but at himself too. And the lady answers, for both of them together – “. . . Maaloom Nahin Hai Kahaan Manzil . . .”. One of the supreme examples of cinema at its very best, in telling about emotions that shake a heart when the love is just starting to take baby steps in there. Marvellous . . . simply marvelous – much more than the best of the words can express.

Um. . . kind of got carried away with the original. 🙂

25 years after the release of the original, this song was used once again in the 1979 film ‘Salaam Memsaab’. And the manner of use is so very innovative. A little earlier, back in 1970, when ‘Mera Naam Joke’ was released, at the beginning of part II we see Raj Kapoor at the Bombay Carnival, hosting a bioscope stand, singing “Kehta Ha Joker, Saara Zamaana. . .”. And as he sings, he is operating the bioscope in which we are treated to clips of his earlier films, especially ‘Awaara’ and ‘Shri 420’. It is fun to watch those clips in fast forward mode.

In ‘Salaam Memsaab’, a similar presentation is used. A little background. Radha (role played by Zarina Wahab) and Sunder (role played by Asrani) are two young people, friends and in love. They are the street tamaasha people who sing and dance on the roadside to earn their living. Sunder has high aspirations, and wants to become rich quickly. Radha also has aspirations, but she is averse to making compromises with her principles of honesty and truthfulness. They work together, but this difference in their view of life generates arguments.

Near the beginning of the film, just about half hour into it, Radha chances to see a bioscope man, playing his machine near the Gateway of India. She gets in line and starts watching – she gets in when the song “Pyaar Hua Iqraar Hua Hai. . .” is starting to play. We can see her enjoying the show, and then as the lead pair comes on at the beginning of the song, she gets into a different dreamy dimension of fantasy, and instead of seeing Raj Kapoor and Nargis on the screen, she sees herself and Sunder there, performing the same song, singing and expressing their newly discovered love for each other. She is fascinated, and the entire song is replayed on the screen in front of her, performed now by the two new lovers.

This is a very innovative presentation. In the singing parts of the clip, we can see Radha and Sunder performing, and in the other parts of the clip, the director uses the original footage and scenes. The entire song moves back and forth between the now Radha and Sunder, and the earlier scenes. Very interestingly edited and put together. E.g. when the line “Phir Bhi Rahengi Nishaaniyan” is playing, the scene clips back to the original version and we see the three toddlers with raincoats, toddling through the rain. Readers may recall that in the original version, the three kids are the children of Raj Kapoor – Ritu, Randhir and Rishi. The clip cuts back and forth between the current version, shown in subdued colors and shades, and the original version shown in black and white. Very intelligently designed.

In her dream of wide open eyes, Radha sees herself and Sunder, in an exact image of the hero and heroine on screen. As one watches their movements and expressions, the effort has been made to create an exact replica not just of the scenario, but also of the performance and expressions. You can open up two windows in the video playing software, and play the two songs, this one and the original, side by side. One is amazed by the effort made by Zarina and Asrani to replicate the performance as nearly as possible. Ah, we know it is not Raj Kapoor and it is not Nargis. But still it is a very impressive performance to see.

The film ‘Salaam Memsaab’ is produced under the banner of Roshan Films, Bombay and is directed by Asrani himself. The cast of actors includes Asrani, Zarina Wahab, Ranjeet, Manju Bansal, Rahman, Keshto Mukherjee, Asit Sen, Jugnu, Leela Mishra, Sulochana (Senior), Tom Alter, CS Dubey, Arvind Rathore, Anand Girdhar, Amol Sen, Dilip Tahil, Nilu Arora, Master Jeetu, Yusuf, and Raju, with friendly appearances by Ashok Kumar, Sunil Dutt, Yogita Bali, and Rishi Kapoor. The songs of this film are written by Majrooh Sultanpuri and the music is by RD Burman. Seven songs are listed for this film which have been rendered by Mohamed Rafi, Kishore Kumar, Lata Mangeshkar and Asha Bhosle.

This song, being a reuse, is not listed in Geet Kosh. And as I mentioned in an earlier episode of this series, it is not easy to track down such re-use songs, unless one has actually seen the film(s). I had also written that since I started this series, I have been getting inputs from many friends, from our bandwagon and also from others in our music lovers group, about such reuse songs. Since these songs are generally not listed, such inputs from friends has really added many interesting reuse scenarios that I was not aware of.

Today’s song was sent in as a suggestion from Anekant ji. He is a regular contributor in our comments section, and I am sure all are familiar with him. Not being aware of this reuse song, I am delighted to get this input from him. A real wonderful song, and a real wonderful reuse after twenty five years – from 1954 to 1979 to 2019 – and forty more, when we are now reading about it once again. 🙂

A reuse that takes you into a fantasy land of a dream of wide awake eyes. I am sure all of us have had some similar experience some time or another in our lives. Apologies for the digression, but I just remembered another such on screen ‘dream of wide awake eyes’ which I just cannot resist mentioning. 🙂 For all those who have seen and remember ‘Chhoti Si Baat’ (1972). Yes, I am referring to the song “Jaaneman Jaaneman Tere Do Nayan”. Amol Palekar is watching the film in a theatre. Onscreen the song is being performed by Dharmendra and Hema Malini. And within a few seconds, Amol Palekar goes into this ‘dream of wide awake eyes’, and through his eyes, we see the song being performed on screen by himself and Vidya Sinha. The reverie is quiet painfully broken as the villain appears at the end of the song and hits the hero with a belt. (Just from that split second profile, my feeling has been that it was actor Manmohan, the villain I mean.)

Ah so, we have a new category of songs to mull over – ‘dream of wide awake eyes’. And I am sure the readers will recall many such songs in Hindi films – yes, we do that a lot. 🙂

Enjoy today’s wonderful reuse treat and let’s wait for the next – what more such entertaining surprises are coming up.

Song – Pyaar Hua Iqraar Hua Hai  (Salaam Memsaab) (1979) Singer – Manna Dey, Lata Mangeshkar, Lyrics – Shailendra, MD – Shanker Jaikishan
Manna Dey + Lata Mangeshkar

Lyrics

pyaar hua
iqraar hua hai
pyaar se phir kyun darta hai dil
pyaar hua
iqraar hua hai
pyaar se phir kyun darta hai dil
kehta hai dil
rasta mushkil
maaloom nahin hai kahaan manzil
kehta hai dil
rasta mushkil
maaloom nahin hai kahaan manzil
pyaar hua
iqraar hua hai
pyaar se phir kyun darta hai dil
kehta hai dil
rasta mushkil
maaloom nahin hai kahaan manzil
pyaar hua
(aaa aaa aaa)
iqraar hua hai
(aaa aaa aaa)
pyaar se phir kyun darta hai dil
(aaa aaa aaa)

kaho ke apni preet ka
geet na badlega kabhi
tum bhi kaho is raah ka
meet na badlega kabhi
pyaar jo toota
saath jo chhoota
chaand na chamke ga kabhi
aaa haaa haaa
aaa haaa haaa
aaaaa haaa haaa
aaa aaa aaa

aaa aaa aaa
aaa aaa aaa
aaa aaa aaa
aaa aaa aaa
aaa aaa aaa
pyaar hua
iqraar hua hai
pyaar se phir kyun darta hai dil
kehta hai dil

rasta mushkil
maaloom nahin hai kahaan manzil
pyaar hua
(aaa aaa aaa)
iqraar hua hai
(aaa aaa aaa)
pyaar se phir kyun darta hai dil
(aaa aaa aaa)

raaten dason dishaaon se

kahengi apni kahaaniyan
geet hamaare pyaar ke
dohraayengi jawaaniyan
main na rahoongi
tum na rahoge
phir bhi rahengi nishaaniyaan
pyaar hua
iqraar hua hai
pyaar se phir kyun darta hai dil
kehta hai dil
rasta mushkil
maaloom nahin hai kahaan manzil
kehta hai dil
rasta mushkil
maaloom nahin hai kahaan manzil
pyaar hua
(aaa aaa aaa)
iqraar hua hai
(aaa aaa aaa)
pyaar se phir kyun darta hai dil
(aaa aaa aaa)

———————————————————
Hindi script lyrics (Provided by Sudhir)
———————————————————

प्यार हुआ
इक़रार हुआ है
प्यार से फिर क्यों डरता है दिल
प्यार हुआ
इक़रार हुआ है
प्यार से फिर क्यों डरता है दिल
कहता है दिल
रस्ता मुश्किल
मालूम नहीं है कहाँ मंज़िल
कहता है दिल
रस्ता मुश्किल
मालूम नहीं है कहाँ मंज़िल
प्यार हुआ
इक़रार हुआ है
प्यार से फिर क्यों डरता है दिल
कहता है दिल
रस्ता मुश्किल
मालूम नहीं है कहाँ मंज़िल
प्यार हुआ
(आ आ आ)
इक़रार हुआ है
(आ आ आ)
प्यार से फिर क्यों डरता है दिल
(आ आ आ)

कहो के अपनी प्रीत का
गीत ना बदलेगा कभी
तुम भी कहो इस राह का
मीत ना बदलेगा कभी
प्यार जो टूटा
साथ जो छूटा
चाँद ना चमकेगा कभी
आ हा हा
आ हा हा
आss हा हा
आ आ आ
आ आ आ
आ आ आ
आ आ आ
आ आ आ
आ आ आ
प्यार हुआ
इक़रार हुआ है
प्यार से फिर क्यों डरता है दिल
कहता है दिल
रस्ता मुश्किल
मालूम नहीं है कहाँ मंज़िल
प्यार हुआ
(आ आ आ)
इक़रार हुआ है
(आ आ आ)
प्यार से फिर क्यों डरता है दिल
(आ आ आ)

रातें दसों दिशाओं से
कहेंगी अपनी कहानियाँ
गीत हमारे प्यार के
दोहराएंगी जवानियाँ
मैं ना रहूँगी
तुम ना रहोगे
फिर भी रहेंगी निशानियाँ
प्यार हुआ
इक़रार हुआ है
प्यार से फिर क्यों डरता है दिल
कहता है दिल
रस्ता मुश्किल
मालूम नहीं है कहाँ मंज़िल
कहता है दिल
रास्ता मुश्किल
मालूम नहीं है कहाँ मंज़िल
प्यार हुआ
(आ आ आ)
इक़रार हुआ है
(आ आ आ)
प्यार से फिर क्यों डरता है दिल
(आ आ आ)

 

Advertisements

This article is written by Sudhir, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in other sites without the knowledge and consent of the web administrator of atulsongaday.me, then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Blog Day : 4002 Post No. : 15104

Songs Repeated in Hindi Films – 5
– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Coming into the 5th episode of the repeat song series. Here is an example of a straight and simple reuse, as is. The film is ‘Raja Kaka’ from 1973. And the famous drunkard song by Mukesh – from the 1960 film ‘Dil Bhi Tera Hum Bhi Tere’, has been re-used in this film, without any changes or re-recording. As we listen to this picturization, it is clearly the original song that is simply being replayed in this film.

The song was performed by Balraj Sahni on screen in the earlier film. In this one, actor Roopesh Kumar takes on the role of a drunkard and attempts his own version of histrionics for the same verses. ‘Raja Kaka’ is a film about the relationship between rich industrialist and labour class. During the 1970s, the trade union movement was pretty strong in India, and we have many films in that era that have tackled this subject. In the film, Kiran Kumar and Roopesh Kumar are two very close friends. Both are street smart don type good samaritans, and they are trying to do good for the poor labour community in their area. Kiran Kumar is more suave and Roopesh Kumar is more rustic. As is evident from the video clip, Roopesh Kumar is of the type to get drunk, climb atop a stationary bus, and sing out this song.

Some interesting background into the reuse of this song. Firstly, the music director duo of the two films is the same – Kalyanji Anandji. And with some checking, I can say that possibly the producer of these two films is also the same. As per the Geet Kosh, the production banner for ‘Dil Bhi Tera Hum Bhi Tere’ from 1960 is Kanwar Kala Mandir and the name of the producer is listed as Bihari Masand. For the latter film from 13 years later, the production banner name is given as TM Bihari (Producers), and no specific name given in the producer column. The name of the producer of the former film and the name of the production banner of the latter film kind of map together, raising the possibility that the two films had the same producers. So having the same music director and the same producer – that is the easiest route to re-use of songs.

This video clip is incomplete. Only one stanza is covered. When viewing the complete film, it seems as if edit cuts or other splicing has reduced the length of the pircturised song, and the song seems to have an abrupt beginning and an abrupt end. I tried checking this in different versions available, but the situation seems to be the same. I have not been able to lay hands on a VHS tape of this film – checking that source may provide some definite information about the duration of the re-used song.

Mukesh’s voice – as always – is a pleasure to listen to. Check out the original song a here – “Haan Gunaah Kiya Hai Huzoor Maine”. When that one was posted, we had the discussion in comments about the correct words of the mukhda of this song. The manner in which it has been rendered, the first two words at times sound like “Haan Bura. . .”, and sometimes they sound like “Haan Gunaah. . .”. That little discussion on the rendition still persists. The readers may make up their minds as they listen to the song.

An iconic Mukesh song, reused in a later film. It sure does help to have the same music director and the same producer. 😉

 

Song – Haan Gunaah Kiya Hai Huzoor Maine  (Raja Kaka) (1973) Singer – Mukesh, Lyrics – KL Pardesi, MD – Kalyanji Anandji

Lyrics

haan gunaah kiya hai huzoor maine
haan gunaah kiya hai huzoor maine
haan
thhodi si
pee hai
zuroor maine
haan gunaah kiya hai huzoor maine
haan
thhodi si
pee hai
zuroor maine
haan gunaah  kiya hai huzoor maine

samajhti hai duniya sharaabi mujhe
samajhti hai duniya sharaabi mujhe
yeh kehti hai khaana kharaabi mujhe
yeh pehla kiya hai qusoor maine33
haan gunaah kiya hai huzoor maine
haan
thhodi si
pee hai
zuroor maine
haan gunaah  kiya hai huzoor maine

———————————————————
Hindi script lyrics (Provided by Sudhir)
———————————————————

हाँ गुनाह किया है हुज़ूर मैंने
हाँ गुनाह किया है हुज़ूर मैंने
हाँ
थोड़ी सी
पी है
ज़ुरूर मैंने
हाँ गुनाह किया है हुज़ूर मैंने
हाँ
थोड़ी सी
पी है
ज़ुरूर मैंने
हाँ गुनाह किया है हुज़ूर मैंने

समझती है दुनिया शराबी मुझे
समझती है दुनिया शराबी मुझे
ये कहती है ख़ाना-खराबी मुझे
ये पहला किया है क़ुसूर मैंने
हाँ गुनाह किया है हुज़ूर मैंने
हाँ
थोड़ी सी
पी है
ज़ुरूर मैंने
हाँ गुनाह किया है हुज़ूर मैंने

 

 


This article is written by Sudhir, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in other sites without the knowledge and consent of the web administrator of atulsongaday.me, then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Blog Day :

3999 Post No. : 15097 Movie Count :

4145

Songs Repeated in Hindi Films – 4
– – – – – – – – – – – – – – – – – –

This song has been suggested by Peevesie’w Mom ji, for inclusion in this series. Interestingly enough, the original song from the ‘Disco Dancer’ was posted on our blog by herself only, on June 16th, last year. Last year she has posted this on the birth anniversary of the prime protagonist of this song – Mithun Chakravarty.

So when I initiated this series, she almost immediately connected with me, and sent me the link to this repeat song, with the request that I post it on the 16th June. But my bad – even though I did start preparing this post well in time, 16th June was not to be, due to other compelling priorities etc. So today, fourteen days later, we are sending in this very belated birthday greeting to this original Disco Dancer.

The original song appears on our blog here >> “I Am A Disco Dancer”. It is from the 1982 film ‘Disco Dancer’ with music by Bappi Lahiri, and singing voice is of Vijay Benedict. In this later version from the 2010 film ‘Golmaal 3’, the song has been re recorded in the voice of Bappi Lahiri himself. This version is shorter than the original by one stanza.

The interesting peculiarity, rather a unique feature about this repeat song is that on screen it is performed by the same artist, after a gap of 28 years. And so, it is an interesting comparison to view both these songs side by side. When he performed this song in 1982, he was all of 30 years of age. And the repeat – well in 2010, Mithun was 58 years old. The energy and the intensity of his dance movements of course has dimmed down quite a bit. In this latter version we are bringing on today, most of his movements are single move shots, standing at one place, very unlike the vigorous moves he makes as he bounces across the stage, 28 years earlier. But surely, kudos to him for still taking on this challenge, and making quite a good show of it. It is in his eyes – the intensity in his eyes is still the same.

As I am writing about this unique repeat song, I am also reminded of another similar repeat, that is actually a hallmark in the history of Hindi film music. Yes, I am reminding readers of the very first song in Hindi films – “De De Khuda Ke Naam Pe Pyaare”. That song, and its singer, has made an even more significantly unique record in the annals of Hindi film songs. Wazir Mohammed Khan, who has sung, as well as performed on screen, this momentous song in ‘Alam Aara’ in 1931 – he was destined to repeat it twice, as both the singer and the on screen performer. The film ‘Alam Aara’ was remade twice, in 1956 and then again in 1973. With the first rendition being in 1931, after 25 years, it gets reprised in 1956, and then again after another 17 years in 1973 – the second repeat coming 42 years after the original performance.

WM Khan was born in 1906 – that makes him just 25 years of age when he appeared in the original ‘Alam Aara’ of 1931. With a white turban and a flowing grey beard, this young man of 25 years played the role of a 70+ years old mendicant. In 1956, he was fifty when he reprised this role the first time. And then, in 1973, he was 67 years of age, when he played the fakeer yet one more time, singing the same song. Of course, the third time he did not need a make-up artifact – the white beard we see is his own. The very first song in Hindi films – repeated twice over, and by the same singer-performer, over a period of 42 years. This accomplishment in the annals of Hindi films is likely to go down in history – unmatched and unchallenged.

On another note, since I initiated this series, I have been getting some very seriously interesting suggestions from various readers of our blog, and other friends in my circle. Some very interesting songs are coming up as repeats in the next episodes of this series.

Regarding the film ‘Golmaal 3’, I am not getting into details. The Wiki page of this film carries a lot of good information. One interesting connect I made about this film. Although this song is credited to Bappi Lahiri, being the music director of the original, the MD of ‘Golmaal 3’ is Pritam. Full name of this gentleman is Pritam Chakravarty. So we have the MD and the lead player in the film – both Chakravarty. To top it, the name of the character role played by Mithun in the film – it is Pritam. 😀 😀

OK, so the 4th episode done, with a promise of a few very interesting ones to come up. Watch this space – 🙂 .

Song – I Am A Disco Dancer  (Golmaal 3) (2010) Singer – Bhappi Lahiri, Unidentified Female Voice, Lyrics – Anjaan, MD – Bappi Lahiri
Chorus

Lyrics

disco. . .   
disco. . .   dancer
disco. . .   dancer
disco. . .   dancer
disco. . .   dancer
disco. . .   dancer
disco. . .   dancer
disco. . .   dancer
disco. . .   dancer
disco. . .   

aa aa aa aa aa aa . . .

i am a disco dancer
i am a disco dancer
i am a disco dancer

zindagi mera gaana
main isi ka deewaana
to jhoomo
to naacho
aao mere sang nacho gaao
i am a disco dancer
i am a disco dancer

do din ki hasti mein
sadiyon ki masti mein
bindaas baaghi jawaani
dil pyaar se milte hain
aise jawaani mein
jaise miley aag paani
is umr mein kyon na
manmaani kar jaayen
masti ki raahon mein
hadd se guzar jaayen
ha ha ha haa haa haa
jahaan miley pyaar
wahin mere yaar
ho jaaye nisar
to jhoomo
to naacho
aao mere sang nacho gaao
i am a disco dancer
i am a disco dancer

disco. . .   dancer
disco. . .   dancer
disco. . .   dancer
disco. . .   dancer
disco. . .   dancer
disco. . .   dancer
disco. . .   dancer

aa aa aa aa aa aa . . .

———————————————————
Hindi script lyrics (Provided by Sudhir)
———————————————————

डिस्को॰ ॰ ॰
डिस्को॰ ॰ ॰   डांसर
डिस्को॰ ॰ ॰   डांसर
डिस्को॰ ॰ ॰   डांसर
डिस्को॰ ॰ ॰   डांसर
डिस्को॰ ॰ ॰   डांसर
डिस्को॰ ॰ ॰   डांसर
डिस्को॰ ॰ ॰   डांसर
डिस्को॰ ॰ ॰   डांसर
डिस्को॰ ॰ ॰

आ आ आ आ आ आ॰ ॰ ॰

आइ एम ए डिस्को डांसर
आइ एम ए डिस्को डांसर
आइ एम ए डिस्को डांसर

ज़िंदगी मेरा गाना
मैं इसी का दीवाना
तो झूमो
तो नाचो
आओ मेरे संग नाचो गाओ
आइ एम ए डिस्को डांसर
आइ एम ए डिस्को डांसर

दो दिन की हस्ती में
सदियों की मस्ती में
बिंदास बागी जवानी
दिल प्यार से मिलते हैं
ऐसे जवानी में
जैसे मिले आग पानी
इस उम्र में क्यों ना
मनमानी कर जाएँ
मस्ती की राहों में
हद से गुज़र जाएँ
हा हा हा हा हा हा
जहां मिले प्यार
वहीं मेरे यार
हो जाएँ निसार
तो झूमो
तो नाचो
आओ मेरे संग नाचो गाओ
आइ एम ए डिस्को डांसर
आइ एम ए डिस्को डांसर

डिस्को॰ ॰ ॰   डांसर
डिस्को॰ ॰ ॰   डांसर
डिस्को॰ ॰ ॰   डांसर
डिस्को॰ ॰ ॰   डांसर
डिस्को॰ ॰ ॰   डांसर
डिस्को॰ ॰ ॰   डांसर
डिस्को॰ ॰ ॰   डांसर

आ आ आ आ आ आ॰ ॰ ॰


This article is written by Sudhir, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in sites like lyricstrans.com and ibollywoodsongs.com etc then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Blog Day : 3979 Post No. : 15066

Songs Repeated in Hindi Films – 3
– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Okay, okay, just before you sit up and ask again – “ये क्या हो रहा है”, a quick reminder that we are into this series of repeat songs. This is the third episode today.

There are well known, as well as obscure, instances existing in which the reused songs appear in the list of the songs of the latter film. The reuse listing of the song can appear as it is – a few examples being,

  • “Gori Zulm Karey Zulf Ka Bikhar Jaana” – this song appears in the listings for the film ‘Main Aur Mera Bhai’ (1961) and the film ‘Pyaar Banaa Afsaana’, an unreleased film from 1960s.
  • The four songs of the film ‘Ram Rajya’ of 1943 are reused in the film ‘Ramayan’ of 1954
    “Beena Madhur-Madhur Kachhu Bol…”
    “Ajab Vidhi Ka lekh Kisi Se Padha Nahi Jaaye…”
    “Jhoole Mein Jhool Laal, Jhool Tu Jhool…”
    “Tyagmayi Tu Gayi, Teri Amar Bhaawna…”
    Note: The music director for both films is same – Shankar Rao Vyas; and the lyricist of these four songs is also the same – Ramesh Gupta.
  • “Beeti Jaat Barkha Ritu Saajan Nahin Aaye” – this song appears in the listings for the film ‘Muraad’ (1939) and the film ‘Dharam Bandhan’ (1940).
  • Four songs of an unreleased film ‘Parda’ from late 1940s are reused in the film ‘Achhaa ji’ of 1950
    ‘Taqraar Ko Badal Do Pyaar Mein, Na Karo Chhed Bekaar Mein…’
    ‘Bhool Hai Kisi Ko Apnana, Vichaaron Mein Basana…’
    ‘Kisi Ke Bholepan Ne… Mere Mann Ko Kheencha…’
    ‘Bhar Jaaye Aasmaan To Aahon Ki Kya Khata…’
    Note: The lyricist (Indiwar) and music director (Shyam Babu Pathak) are the same. The film director (SH Thirani) is also the same.
  • Six songs of the 1957 film ‘Pawanputra Hanuman’ have been reused in the 1969 film ‘Hanuman Chalisa’.
  • Strange occurrence – two films of the same year, 1958 – ‘Rifle Girl’ and ‘Miss Toofaan Mail’ share the song – “Bheegi Hawa Mausam Jawaan, Masti Mein Dooba Saara Jahaan…”.
  • Rare occurrence, the same song is used in three films. The song is “Bhiksha De De Maiya Pingla, Jogi Khada Hai Dwaar…”. The films are ‘Bharthari’ (1944), ‘Raajyogi Bharthari’ (1954), and ‘Gopichand Bharthari’ (1965). Lyricist identified for these songs is Pandit Indra.
  • The song “Bolo Jaywantrao Ek Naam Prem Bhara. . .” appears in ‘Mera Imaan’ (1934) and ‘Swadesh Dewa’ (1946).
  • Interesting re-use – the song “Phool Chun Le Mere Baalam Ki Jaane Kab Daal Jhuke” appears in ‘Naubahaar’ of 1952 and then again in ‘Firdaus’ of 1953. Artist combination is the same – Sahir, Roshan, Lata.
  • Another one – “Baat Chalat Nai Chunari Rang Daali” – appears in film ‘Ladki’ of 1953 and then again in ‘Rani Roopmati’ of 1959.

Then there are films with the same list of songs.

  • ‘Satyanarayan’ of 1948 and ‘Bhikhaari’ of 1949
  • ‘Sushila’ of 1966 and ‘Subah Zaroor Aayegi’ of 1977
  • ‘Amar Kahaani’ of 1949 and ‘Kanchan’ of 1955
  • ‘Sipaahi’ of 1941 and ‘Jangi Jawaani’ of 1943
  • ‘Suhaana Geet’ of 1941 and ‘Toote Dil’ of 1947
  • ‘Ram Bhakti’ of 1958 and ‘Bhakt Raaj’ of 1950
  • ‘Paanch Dushman’ of 1973 and ‘Daulat Ke Dushman’ of 1987

Although not specifically confirmed, in most cases, the above list of film pairs with all songs the same, the situation is that the latter film is a somewhat modified, re-certified and re-released version of the earlier film.

The above sampling is in no way exhaustive. More such instances may be discovered by a more meticulous review of the song lists in Geet Kosh.

But then, this observation has also to be annotated by saying that there are exceptions. There are many known cases where the repeat songs do not appear in the official list of songs of the film. The song may have been used as is without any modifications. The song may be used as an abridged version i.e. the stanzas used in repeat form are less than the original version. Or even when the song may be used quite differently.

These repeat instances of songs do not appear in the list of songs of the latter film. This is confirmed by a quick review of the Geet Kosh listings, which are primarily based on the information from the film booklets, and/or information printed on the gramophone records – 78 rpm records or LPs/EPs. Casual reuse, we may call it. Of course, ownership / copyright / permissions etc. are things that have to be taken care of. But it is always fun to be watching a film (especially when watching for the first time), and one is suddenly confronted with an unexpected song. The song already has a life and existence of its own. And it has its own popularity and following. All of a sudden out of the blue, the song will make a surprise appearance in another film, in another time. And one is simply – wow, एसा भी होता है – such things happen too.

The first song in this series – “Aa Ja Re Pardesi. . .” belongs to this category. As does this fun song that I bring to your notice today. An iconic song – a very typical and very strongly a Mehmood song, from the earlier film ‘Gumnaam’ from 1965, makes an unexpected and surprise appearance in the 1968 film ‘Brahmchaari’. This time around, the song is performed by the Junior incarnation of Mehmood, and he has done a superlative job of presenting this song. This song does not appear in the list of songs of the film ‘Brahmchaari’, and hence, when it appears in the film, the mind takes a double take – okay wow, this song, here.

The situation can be labeled as a ‘male-child item song’ 🙂 . It is just there, does not really add to the storyline content of the film. The children of Shammi Kapoor’s private orphanage are together, along with Mohan Choti, the handy man around the house, and Rajshri, who has descended on to this ‘family’ as a distraught outsider with no place to go. The song is heard on a gramophone player, on which the 78 rpm record is playing.

As I said earlier, Junior Mehmood has done a remarkable job performing this song, at that age. Born in 1956, he was all of 12 years old when he performed this song. A little short in height for his age, this performance is really lovable.

This video clip contains two stanzas, one less from the original three. However, my hunch is that all three were initially included when ‘Brahmchaari’ was released. In this video clip also, as the action moves from the first to the second stanza, there is slight jump in the visual, indicating there might have been a cut made – and the middle stanza was deleted later, for whatever reason.

Avinash ji has been posting a mini series on Junior Mehmood performances in Hindi films, so I will skip getting into more details about this fun child artist. Somehow the natural transformation, as these child artists move from childhood to adolescence to adulthood, does not seem to happen. The success of what their performance is, and the kudos it has drawn, continues to overshadow this required transformation as one grows in years. Very few examples are where an artist of proven merit in child roles has also made a successful career once having grown up. But that discussion is maybe another article, or another series.

Meanwhile, enjoy this really likeable performance, which I am sure will prompt you to go and take a look at the original ‘Gumnaam’ song also. I myself sure did.

Song – Hum Kaale Hain To Kya Hua Dilwaale Hain  (Brahmchaari) (1968) Singers – Mohammed Rafi, Mehmood, Lyrics – Shailendra, MD – Shankar Jaikishan

Lyrics

khayaalon mein
khayaalon mein
khayaalon mein
khayaalon mein

jay hungaama
kahaan bhaag rahi tumen

kya hua. . .
kaale se darr gaye kya
hamay kaale hain to kya hua dilwaale hain
hamay kaale hain to kya hua dilwaale hain
hum tere tere tere chaahne waale hain
hamay kaale hain to kya hua dilwaale hain
hamay kaale hain to kya hua dilwaale hain
hum tere tere tere chaahne waale hain
hamay kaale hain to kya hua dilwaale hain

ye gore gaalaan tandaanaa
ye reshmi baalaan tandaanaa
ye solaa saalaan tandaanaa
haay tere khayaalaan tandaanaa
ye gore gaalaan tandaanaa
ye reshmi baalaan tandaanaa
ye solaa saalaan tandaanaa
haay tere khayaalaan tandaanaa
hum tere tere tere chaahne waale hain
hamay kaale hain to kya hua dilwaale hain
hamay kaale hain to kya hua dilwaale hain
hum tere tere tere chaahne waale hain
hamay kaale hain to kya hua dilwaale hain

hamay maanaa ghareeb hain tandaanaa
soorat se ajeeb hain tandaanaa
par phir bhi naseeb hai tandaanaa
ke tere khareeb hain tandaanaa
hamey maanaa ghareeb hain tandaanaa
soorat se ajeeb hain tandaanaa
par phir bhi naseeb hai tandaanaa
ke tere khareeb hain tandaanaa
hum tere tere tere chaahne waale hain
hamay kaale hain to kya hua dilwaale hain
hamay kaale hain to kya hua dilwaale hain
hum tere tere tere chaahne waale hain
hamay kaale hain to kya hua dilwaale hain
hamay kaale hain to kya hua dilwaale hain

———————————————————
Hindi script lyrics (Provided by Sudhir)
———————————————————

ख़यालों में
ख़यालों में
ख़यालों में
ख़यालों में

जे हंगामा
कहाँ भाग रई तूमे

क्या हुआ॰ ॰ ॰
काले से डर गए क्या
हमे काले हइं तो क्या हुआ दिलवाले हइं
हमे काले हइं तो क्या हुआ दिलवाले हइं
हम तेरे तेरे तेरे चाहने वाले हइं
हमे काले हइं तो क्या हुआ दिलवाले हइं
हमे काले हइं तो क्या हुआ दिलवाले हइं
हम तेरे तेरे तेरे चाहने वाले हइं
हमे काले हइं तो क्या हुआ दिलवाले हइं

ये गोरे गालाँ तन्दाणा
ये रेशमी बालाँ तन्दाणा
ये सोला सालाँ तन्दाणा
हये तेरे ख्यालाँ तन्दाणा
ये गोरे गालाँ तन्दाणा
ये रेशमी बालाँ तन्दाणा
ये सोला सालाँ तन्दाणा
हये तेरे ख्यालाँ तन्दाणा
हम तेरे तेरे तेरे चाहने वाले हइं
हमे काले हइं तो क्या हुआ दिलवाले हइं
हमे काले हइं तो क्या हुआ दिलवाले हइं
हम तेरे तेरे तेरे चाहने वाले हइं
हमे काले हइं तो क्या हुआ दिलवाले हइं

हमे माना ग़रीब हैं तन्दाणा
सूरत से अजीब हैं तन्दाणा
पर फिर भी नसीब है तन्दाणा
के तेरे क़रीब हैं तन्दाणा
हमे माना ग़रीब हैं तन्दाणा
सूरत से अजीब हैं तन्दाणा
पर फिर भी नसीब है तन्दाणा
के तेरे क़रीब हैं तन्दाणा
हम तेरे तेरे तेरे चाहने वाले हइं
हमे काले हइं तो क्या हुआ दिलवाले हइं
हमे काले हइं तो क्या हुआ दिलवाले हइं
हम तेरे तेरे तेरे चाहने वाले हइं
हमे काले हइं तो क्या हुआ दिलवाले हइं
हमे काले हइं तो क्या हुआ दिलवाले हइं


This article is written by Sudhir, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in sites like lyricstrans.com and ibollywoodsongs.com etc then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Blog Day : 3965 Post No. : 15047

Songs Repeated in Hindi Films – 2
– – – – – – – – – – – – – – – – – –

One of the most iconic songs of Saigal Sb. A song that is a definitive representation of Hindi film music of the 1930s. That incomparable rendition by Saigal Sb under the music direction of RC Boral was recorded live for the film ‘Street Singer’ (1938). Recorded more than eight decades ago, this remains a signature piece for time immemorial. The vision of Saigal Sb, leaving his home, just carrying his harmonium with him, walking with a slow measured pace, and singing this thumri – it is one of the lasting images of Hindi cinema. That version of the thumri from the ‘Street Singer’ can be viewed here – “Baabul Mora, Naihar Chhuto Hi Jaaye“.

Anecdotes around that live recording and shooting tell of a microphone hidden in the harmonium, of the slow pace of walking so as to complete the singing and the visual shot keeping within the range of the camera. Playback singing had already been invented (1935) and was in progressive use in the industry. And yet, this song was recorded live. The performance can only be called – unprecedented, incomparable and peerless. Nothing more fascinates the diehard fans of Saigal Sb, than this one song by him. Many singers have sung this, but the Saigal version remains untouched, unsurpassed.

In the film, this song spans an extended sequence of scenes. And small parts of this song are also rendered by Kanan Devi. There is a sequence where Kanan Devi attempts to sing this song in the theatre. Later, Bhola (KLS) departs from their shared home, upset that Manju (Kanan Devi) is enamored by Amar Babu (Jagdish Sethi), and wants to move in with him. But after just one day away from Bhola, Manju returns home searching for him. And finds that he has left. She makes a phone call to Amar Babu, requesting him to bring his car. They start to drive towards the road that leads to Bhola and Manju’s home village. In the meantime, the scene shifts between Manju searching for Bhola, and Bhola walking away with the harmonium. The song is reprised here three or four times, sometimes just the mukhda, sometimes just the antaraa.

Amar Babu is driving the car with dismay in his heart. A windstorm arrives. There is lot of dust in the air, and visibility is not good. Manju alights from the car, and starts following the path on foot – the path that Bhola would have taken returning to his village. Tired and overcome by storm, Bhola falls down by the roadside. Manju sees someone lying on the road and rushes to him. The tryst happens again. Amar Babu watches them from a distance. And then with a wry smile on his face, he returns to his car, to start the lonely journey back to his home. Bhola and Manju start their foot journey back to their village. Once again the song is heard in the voice of Kanan Devi, as the visual shows the two mates, in a silhouette against a darkening sky. The hearts have met, they are returning home, and the lady’s voice is telling – “Le Babul Ghar Aapno, Main Chali Piya Ke Des. . .”.

Thirty five years later, in 1973, this classical thumri is now included in the film ‘Aavishkaar’, starring Sharmila Tagore and Rajesh Khanna. This time, the music composition is by Kanu Roy, who transformed it into a duet, with the participating voices of Jagjit Singh and Chitra Singh. This time, in the picturization, this is presented as a background song, as the visual action on screen is mostly silent – and yet very expressive.

‘Aavishkaar’ presents a scenario of a brief hiatus in the lives of two people very much in love. In love they are, and they get married, and they start to live together. Maybe, just love is never enough. What love is – it needs to be examined, re examined and re invented often. And then it becomes love, more love and more meaningful. Else, just the drudgery of the consistent proximity, which used to be like heaven to start with, turns into stagnant boredom. Expectations still riding high, the lull now breeds contempt – a contempt that is actually screaming for and seeking a rejuvenated level of understanding and sharing. That is what ‘Aavishkaar’ is about.

The film starts on a day when it is the wedding anniversary of the protagonist couple. Amar (Rajesh Khanna) is aware, but still, broodingly ignores. He works late in office, he goes to see a film with a female co-worker, giving the audience the impression that he is seeking extra marital happiness. On his way back at night, he finally musters enough thought and courage, and buys a bouquet of Rajnigandha flowers. Arriving home, a certain scene transpires before he enters the house, and on an impulse, he places the bouquet in a flower pot next to the door, and enters the house, pretending that he does not remember the anniversary. A long night passes. There are flashbacks, there are arguments, there is even physical violence – highlighting the drift that has occurred in the relationship. Basu Bhattacharya has handled the conflict and the interactions very deftly. In my mind, this is the best handling of the situation of a very loving relationship gone sour. Many other films come to mind – ‘Arth’, ‘Dooriyaan’, ‘Anubhav’, ‘Aandhi’, ‘Grih Pravesh’, ‘Aap Ki Kasam’, the comical ‘Pati, Patni Aur Who’, ‘Abhimaan’ . . . and more. In ‘Aavishkaar’, the director portrays the conflict, the pain, and the reconciliation, at a very psychological level.

So, after a distraught and a tension filled hostile night, mostly sleepless and lot of exchanges and memories, the new day dawns. The rigmarole of the daily routine beckons. Mansi (Sharmila Tagore) gets up early and opens the front door to pick up the milk delivery. And then she sees. . . the bouquet standing in the flower pot. She picks it up. And the voice of Jagjit Singh drifts in from the background. She finds Amar standing behind her. . . and there is an embrace. A lot changed and a lot settled in that night of strife.

The two stanzas play out slowly. The first one as the couple are embracing and then they move back into the home. The second stanza is an external shot, mixing flashback again possibly, as we see the couple on the beach, in a mood of frolic, as the singer croons yet once again to say. . . “Le Babul Ghar Aapno, Main Chali Piya Ke Des. . .”.

The two instances that we are so familiar with, of the use of this song in Hindi films, both seem to have happy conclusion. But that was not the original thought when Wajid Ali Shah wrote and composed this thumri, way back in 1856. The British had played a game of deception with the Nawab of Awadh. In a bloodless coup, Wajid Ali Shah was dethroned and sent to Calcutta, and the British annexed Lucknow and the kingdom of Awadh. The Nawab was completely heartbroken, on leaving his beloved city, and his cultural roots. That is the time when this timeless poem was conceived.

Yes, the interpretations works both ways. There is this indication of a newlywed bride, going to her new matrimonial home. There is sadness on leaving the parent’s home, but there is also an eagerness and joyful elation of being with the one, with whom a new bond of love will be explored. And, there is the gloomy and poignant interpretation. Looking at the sad dilemma that was faced by Wajid Ali Shah – he was sentenced to leave behind his beloved city, his happy pastimes, and the people who made up his life that far. The discussions in literature talk about the passing passage of life into afterlife. That too, is a leaving behind of the home that one thinks to be their own, and then embark on a journey to meet the Maker. This jusxtaposition is captured so beautifully and so splendidly in this brief two verse thumri – “Main Chali Piya Ke Des. . .”.

In the context of this series, I bring on this song today to highlight another dimension of reuse that we see so often in Hindi films – the reuse of traditional poetry and folk music. This particular thumri is so simply a dear favorite of singers, that gathering the number of different renditions by different artists would be a big exercise in itself. Just to give you an idea, this thumri has been sung by the following singers – the list goes all the way from Bade Ghulam Ali Khan to Alisha Chinoy. The names, in no particular order are – Ustad Faiyaz Khan, Gauhar Jaan, Ustad Bade Ghulam Ali Khan, Siddheswari Devi, Begum Akhtar, Rasoolan Bai, Naina Devi, Kesarbai Kerkar, Ustad Mushtaq Hussain Khan, Malka Jaan, KL Saigal, Jagmohan Sursagar, Kannan Devi, Ustad Khadim Husain Khan, Girija Devi, Shobha Gurtu, Pandit Bhimsen Joshi, Pandit Jitendra Abhisheki, Kishori Amonkar, Jagjit Singh and Chitra Singh, Jagjit Singh (solo), Rajan-Sajan Mishra, Alisha Chinoy, Mahendra Chopra. . . and I am sure, many more artists of repute.

If I talk about Hindi films, then besides the two instances already covered in the write up above, this thumri appears in two more films. In 1954, Manna Dey has sung this for the film ‘Mahatama Kabir’ – a really wonderful rendition. Then later in 1964, Lata Mangeshkar has sung this for the Bhojpuri film ‘Naihar Chhutal Jaaye’.
[Ed Note: Dear Arun ji adds two more instances of this song being used in Hindi films, both from early 1930s. This song has been rendered by Durga Khote in the 1931 film ‘Trapped’ aka ‘Farebi Jaal’. Then again in 1934, this thumri appears in the list of songs for the film ‘Naachwaali’ – no information available regarding singer or music director.]

Such reuse that involves traditional poetry and folk songs, is really very simple, because this material is beyond the intellectual property disputes. For that matter, we have seen many such other creations being used in films across the decades. On the devotional side, the poems of Meerabai, Kabir Das, and Soordas are very popular and are used quite freely by the producers. Then we have the adabi poets, once again a traditional treasure that does not have any copyright issues attached. Ghazals of Ghalib are quite popular and have been used in many films across the decades. As I scanned the songs in HFGK I find that the ghazal “Dil e Nadaan Tujhe Hua Kya Hai” appears in 9 films from 1931 to 1980. The ghazal “Nuktacheen Hai Gham e Dil” appears in four films, “Ye Na Thee Hamaari Qismat” appears three times, “Phir Mujhe Deeda e Tar Yaad Aaya” also appears in three films, and so on.

Checking for Meerabai’s bhajans, one finds the popular ones like “Mere To Girdhar Gopal”, “Main To Gidhar Ke Ghar Jaaun”, “Tum Jo Todo Piya” etc., being used in many films. Not a precise search, but my estimate is that Meerabai’s bhajans appear in Hindi films more than 100 times. The search cannot be precise because there are many instances where the traditional bhajans or ghazals have been used without giving credit to the original poet. Additional note – Amir Khusro’s poetry appears in Hindi films no less than 10 times, of which at least 4 are occurrences of “Kaahe Ko Byaahi Bides. . .”.

The more difficult proposition would be to trace the folk songs reuse across Hindi films. With so much variations, and without acknowledgement to the original folk source, it is difficult to make an estimate of folk music reuse in films. But I will surely add that this segment would be more voluminous than the bhajans and ghazals. The song, or variations thereof, of “Jhumka Gira Re. . .” has been used in no less than four films.

Coming to the film ‘Aavishkaar’. The film is produced under the banner of Aarohi Film Makers and is directed by Basu Bhattacharya. The songs of this film are written by Gyandev Agnihotri and Kapil Kumar. And yes, this traditional thumri originally created by Wajid Ali Shah. The cast of actors is listed as Rajesh Khanna, Sharmila Tagore, Deena Gandhi, Denis Klement, Satyendra Kappu, Monika Jasnani, Devendra Khandelwal, Margaret, Mahesh Sharma, and Minna Johar etc.

Interesting side note – this film is the 2nd in the now famous trilogy by Basu Bhattacharya, on the topic of marital discord, the first one being ‘Anubahv’ (1971) and the 3rd being ‘Grih Pravesh’ (1977).

More interesting side notes. As we talk about reuse, I must mention the other interesting reuse in this film. Probably this is the only film where we can hear Sharmila Tagore singing. At one place in the film, the iconic Manna Dey song “Hansne Ki Chaah Ne. . .” is being sung by Sharmila. Then, at another place in the film, the song from ‘Teesri Kasam’ (1966) – “Duniya Banaane Waale, Kya Tere Mann Mein Samaai” is playing on the radio, and we can also hear Sharmila singing along with it.

So much for today. In the next episode, we shall explore another very interesting aspect of re-use of songs.

Song – Baabul Mora, Naihar Chhuto Hi Jaaye  (Aavishkaar) (1973) Singers – Jagjit Singh, Chitra Singh, Lyrics – Traditional, MD – Kanu Roy
Jagjit Singh + Chitra Singh

Lyrics

baabul mora. . .
naihar chhuto hi jaaye

baabul mora. . .
baabul mora. . .
naihar chhuto hi jaaye

chaar kahaar mil mori
doliyaan sajaaye re
mora apna begaana
chhuto jaaye. . .
naihar chhuto hi jaaye

[dialogue – Rajesh Khanna, Sharmila]

angnaa to parbat bhaya
deori bhai bides
le babul ghar aapno
main chali piya ke des
main chali piya ke des
main chali piya ke des

baabul mora. . .
naihar chhuto hi jaaye

———————————————————
Hindi script lyrics (Provided by Sudhir)
———————————————————

बाबुल मोरा॰ ॰ ॰
नईहर छूटो ही जाये

बाबुल मोरा॰ ॰ ॰
बाबुल मोरा॰ ॰ ॰
नईहर छूटो ही जाये

चार कहार मिल मोरी
डोलियाँ सजाये रे
मोरा अपना बेगाना
छूटो जाये॰ ॰ ॰
नईहर छूटो ही जाये

[संवाद – राजेश खन्ना, शर्मिला टागोर]

अंगना तो परबत भया॰ ॰ ॰
डेयोड़ी भई बिदेस
ले बाबुल घर आपनो
मैं चली पिया के देस
मैं चली पिया के देस
मैं चली पिया के देस

बाबुल मोरा॰ ॰ ॰
नईहर छूटो ही जाये

 


This article is written by Sudhir, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in sites like lyricstrans.com and ibollywoodsongs.com etc then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Blog Day : 3963 Post No. : 15044

Songs Repeated in Hindi Films – 1
– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Reading the title of the post, you must be wondering – “ये क्या हो रहा है?” (“What is this going on?”). This song – who says this song is not yet posted. Goodness, this film is yippeee’d long back. So why are we re-posting this song? Sudhir seems to have taken up certain vice (or vices) with unlikeable after effects. 😀 😀

Well, no and yes. No – I have not taken up any such vices 🙂 that may impair my abilities to make decisions about posting songs. And yes – this song, from film ‘Madhumati’ of 1958, is already posted here on our blog. The film ‘Madhumati’ made its debut here on 1st May, 2009. The eleven songs of this film made their appearances over the subsequent four plus years, and film was yippeee’d on 4th Jul, 2013. This song originally appeared on 3rd May, 2009. ‘Madhumati’ is a done deal.

Of course your question still remains – “ये क्या हो रहा है?”. The answer to that follows.

I will try to make the long story short. Beginning of this month, Bakshi ji and I were in Bombay, to attend the annual two day seminar titled ‘Cine Music Beyond Entertainment’, which is arranged by our friend Shri Kushal Gopalka, every year. In one of the post session discussions, I came to know about a very interesting anecdote. The session was on the life and work of music director Vasant Desai.

The anecdote is about the 1971 film ‘Guddi’. The Geet Kosh lists three songs for this film,

The first two songs are penned by Gulzar. The third is a traditional bhajan, written by Meerabai, one of the greatest saints of the Bhakti Movement in India, which originated in India in the eighth century AD. Meerabai, who belonged to the royal family of Mewar (in Rajasthan) spent her time here on this sub continent, in the fifteenth century AD. Music for these three songs is composed by Vasant Desai. All three songs are in the voice of Vani Jairam. When the film released in theaters, it had only these three songs in it.

Now, one of the supervisory activities that the producer and distributor staff undertake, especially in the first one or two weeks of the film exhibition, is that they go to select cinema halls where the film is being shown. They will be present in the hall as the film is being shown, and they will also mingle with the crowd during intermission and at the end of the film. The objective is to pick up and gather live feedback about the film from the audience. It helps them to make some choices and educated decisions about the future exhibition plans.

One thing that happened during this exercise was that the team gathered feedback that sounded negative. One part was the use of only one playback voice, and that too a very fresh debut. Plus the overall summary of live audience feedback sounded disheartening and negative. Immediate discussions happened involving Hrishikesh Mukherji, the producers (Rupam Chitra) and the distributors. One recommendation that came out of these discussions was to somehow modify the mix of songs in the film. It was felt that the bhajan song (of Meerabai) should go. What should replace it? How to create a new song for the film at a short notice? Please note that this description of events is for the very first one or two days after the release of the film.

One of the recommendations from the distributors was to include another song, preferably by Lata Mangeshkar. After quick discussions, it was decided to re-use the song of ‘Madhumati’. I really wonder how fast the decision and action taken process worked. Approvals were sought and taken – Bimal Roy’s estate, Salil Chowdhury et al. The team was reassembled, and the song was picturised. Apparently, the Meera bhajan was in the same setting in the film. At the party, Jaya Bhaduri is performing the Bhajan by Meerabai – “Hari Bin Kaise Jiyun Ri” – an expression of her waiting for Samit to come to the party. This song from ‘Madhumati’ fitted the emotional-expression criteria to the T.

The song was picturzed, it was edited into the film, replacing the bhajan, the censor certificate for revision to the film was applied for and taken. Multiple copies of the revised reel of the film was quickly processed and produced on emergency basis, and distributed to the theatres for immediate change to the film being shown. How fast this whole process worked – one may gauge the speed and success of this whole exercise from the fact that the revision appeared in the theatres before the first week of exhibition was complete, i.e. within the first 5 or 6 days only.

Now, interestingly, Vasant Desai was away from Bombay at that time. Important point to note is that this whole decision making and replacement process happened without the involvement of Vasant Desai, the music director.

Possibly many of our learned friends in this musical bandwagon may already be aware of this. I was not, so this was a startling discovery for me. I must add hurriedly that yes, I have seen this films, possibly more than once, but somehow I do not carry any memory of this song being present in this film.

The booklets of the film do not contain this song. And hence, the Geet Kosh also does not list this song. This song does not appear on the EPs/LPs of this film. This song has no other status in relation to this film, except that yes, it is included in the film. The credits at the beginning of the film remain unchanged. Vani Jairam is the only playback voice, and Vasant Desai is the sole music director. And so, the video of this song is the only evidence that this song is present in the film.

A very, very interesting episode. For me, it brought into very sharp focus, an idea that songs from earlier films are at times, re-used in later films. Before this discussion happened in Bombay, I was aware of one or two such instances. They were just interesting trivia in the mind. After this discussion highlighted this activity so sharply, an idea started to form in my mind. I started to search for more such instances. I searched through my own memory, I researched the remarks and footnotes in the Geet Kosh, and I discussed this with friends and collectors in our group and in my circle, trying to gather more information about such re-use of songs. And when I am able to gather a sizeable list, the thought came to the mind – this is a new series to discuss this very interesting facet of the Hindi film music.

As I am gathering information about such instances, I also became aware af the various modes of re-use. Yes, the re-use happens not only just ‘as is’, but there even are further variations on how this re-use may occur. As we proceed with the series, I will be highlighting and discussing these different re-use ‘styles’. It does make for a very interesting discussion.

And so, here is the first offering of this series. The song from ‘Madhumati’ of 1958 is re-used – as is, ditto, no change – 13 years later in ‘Guddi’ of 1971. Ah, I must correct myself. One change does happen. The original song in ‘Madhumati’ has three stanzas. The re-use version in ‘Guddi’ has only two stanzas. The first stanza of the ‘Madhumati’ version is left out.

This is the very first re-use ‘style’ – the song has been directly used and copied as is. No alterations, no additions, no other changes. Just get approvals, and simply insert the earlier song, as it fits into the storyline. This is the simplest form of re-use. I will be presenting more such instances moving forward.

So view this associated video clip, and listen to the original recording of this song, now being lip synced by Jaya Bhaduri. The scenario is so utterly different. The original setting in ‘Madhumati’ is mountains, forests, river and waterfall. The entire natural surroundings seem to be participating in the earlier picturization of the song. In this later ‘Guddi’ incarnation, this is just a song being sung at a party. The performer, very naturally, is just standing still, as the audience simply watches and waits for the song as it progresses. Absolutely minimal activity and movement in this scene.

Besides Jaya, we can also see Sumita Sanyal, Utpal Dutt and Vijay Sharma in the clip, as family members watching the impromptu performance. Samit Bhanj, for whose benefit and in whose wait, this song is being performed, is seen arriving at the party, just as the song gets started, and he thoughtfully waits just outside the entrance to the room, listening to the song being performed. Amongst the guests at the party, there are many familiar faces – of junior artists that are part of such scenes in films. But their names remain obscure.

Before I close this write-up, another very interesting aside. The film ‘Guddi’ has already been yippeee’d on our blog, as of 20th March, 2013. That is, as per the Geet Kosh list of songs. But now, we have one more additional song from this film. A repeat, but nonetheless another song that is part of this film, performed by the actor(s) in this film. Another cateogry called for – ‘yippeee+‘ – finding more songs in a film that are officially listed for the film. 😀 😀 I am sure there are more than one such instances earlier also, when songs for certain films have been posted that do not appear in the official list of songs.

So. . . starting this interesting journey of repeat songs in Hindi films. I hope this thread will interest you.

Song – Aaja Re Pardesi Main To Kab Se Khadi Is Paar  (Guddi) (1971) Singers – Lata Mangeshkar, Lyrics – Shailendra, MD – Salil Chaudhry

Lyrics

aa jaa re. . . ae ae ae
pardesi

main to kab se khadi is paar
ye ankhiyaan thak gayin panth nihaar
aa jaa re. . . ae ae ae
pardesi
main to kab se khadi is paar
ye ankhiyaan thak gayin panth nihaar
aa jaa re. . .  pardesi

tum sang janam janam ke phere
bhool gaye kyun saajan mere
tum sang janam janam ke phere
bhool gaye kyun saajan mere
tadpat hoon main saanjh sawere oo oo
aa jaa re main to kab se khadi is paar
ye ankhiyaan thak gayin panth nihaar
aa jaa re. . . ae ae ae
pardesi

main nadiya phir bhi main pyaasi
bhed ye gehra baat zara si
main nadiya phir bhi main pyaasi
bhed ye gehra baat zara si
bin tere har saans udaasi oo oo
aa jaa re main to kab se khadi is paar
ye ankhiyaan thak gayin panth nihaar
aa jaa re. . . ae ae ae
pardesi

———————————————————
Hindi script lyrics (Provided by Sudhir)
———————————————————

आ जा रे॰ ॰ ॰ ए ए ए
परदेसी

मैं तो कब से खड़ी इस पार
ये अखियाँ थक गईं पंथ निहार
आ जा रे॰ ॰ ॰ ए ए ए
परदेसी
मैं तो कब से खड़ी इस पार
ये अखियाँ थक गईं पंथ निहार
आ जा रे॰ ॰ ॰ ए ए ए
परदेसी

तुम संग जनम जनम के फेरे
भूल गए क्यों साजन मेरे
तुम संग जनम जनम के फेरे
भूल गए क्यों साजन मेरे
तड़पत हूँ मैं साँझ सवेरे ओ ओ
आ जा रे मैं तो कब से खड़ी इस पार
ये अखियाँ थक गईं पंथ निहार
आ जा रे॰ ॰ ॰ ए ए ए
परदेसी

मैं नदिया फिर भी मैं प्यासी
भेद ये गहरा बात ज़रा सी
मैं नदिया फिर भी मैं प्यासी
भेद ये गहरा बात ज़रा सी
बिन तेरे हर सांस उदासी
आ जा रे मैं तो कब से खड़ी इस पार
ये अखियाँ थक गईं पंथ निहार
आ जा रे॰ ॰ ॰ ए ए ए
परदेसी


This article is written by Avinash Scrapwala, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog.This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in other sites without the knowledge and consent of the web administrator of atulsongaday.me, then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Blog Day :

3811 Post No. : 14808 Movie Count :

4050

Today 24th December 2018 is the ninety-fourth (24 December 1924 – 31 July 1980) birth anniversary of the ‘divine voice’ Mohammad Rafi Saab.
And today 24th December also happens to be the birth anniversary actor Mahipal (24 December 1919 – 15 May 2005).
I have very deep respect and great admiration for both of them in my heart and it will be until we are associated with Hindi Films and Hindi Film Music.

It was in 2017 that I came to know about the birth anniversary of Mahipal ji and its falling on 24th December (because of this article on BHD by our own Shishir ji) – the same date – we have birth anniversary of Rafi Saab. So, last year I presented a song from the movie ‘Maharaja Vikram-1966’ here.

This year too I wish to present a song and thus was looking a song sung by Rafi Saab and lip synced by Mahipal. I think most of the songs may be have already been covered and I was able to find a ‘duet’ sung by Rafi Saab and Sudha Malhotra and lip synced on screen by Mahipal and Anita Guha.

This song is from the 1957 movie ‘Pawanputra Hanuman’.

It was directed by Babubhai Mistry for ‘Basant Pictures’. It was presented by Homi Wadia for ‘Wadia Brothers Productions’.

It had S.N. Tripathi, Mahipal, Anita Guha, B.M. Vyas, Krishna Kumari, Ratnamala, Heera Sawant, Indira Bansal, Korega, Amirbai Karnataki, Praveen Paul, Mumtaz, Master Prithvi, Helen, Kanchanmala, Shiela Vaz, Samar Roy, Dalpat, Sudesh, Ramshastri, Bhujbal Singh Uma Dutt, S.K. Singh, Shri Bhagwan, Ajit Kumar, R.S. Dubey, Abdullah, Yadav, Julian and others.

This movie had as many as ten songs composed by Chitragupta and written by G.S. Nepali (Six songs) and Saraswati Kumar Deepak (four songs).

Asha Bhonsle, Geeta Dutt, Manna Dey, Mohmmad Rafi, Shamshad Begam, Sudha Malhotra and Usha Mangeshkar had given their voices to the songs in this movie.

Today’s song is written by Gopal Singh Nepali.

Actually, I came across this song as a song from the movie ‘Hanuman Chalisa – 1969’ on YouTube. As I was not aware of the details of this movie, I asked for the movie page from HFGK Vol IV from my daughter. Going through the details as mentioned in HFGK it is mentions that: –
“As per information from the production house ‘Basant Pictures, Bombay’ (1) this film was a collection of some parts of the previous movies produced by them, (2) also including songs from those movies, (3) and this movie ‘Hanuman Chalisa-1969’ was not a full-length feature film.
That made me more curious to know about its songs (if any) presented on the blog and if the today’s song was already there.
From the list I could not found any songs on the blog and keep repeatedly searching for titles with ‘Hanuman Chalisa’… until I find a link on YT which mentions the name of the movie as ‘Pawanputra Hanuman-1957/ Hanuman Chalisa-1969’ for this song ‘mere Raam kahaan ho tum …’

Three songs from this movie ‘Pawanputra Hanuman-1957’ have already been posted on the blog wherein our two respected Seniors Arun ji and Sadanand ji have shared two and one posts respectively sharing songs of this movie.

Let us now enjoy the today’s song sung by Rafi Saab and Sudha Malhotra and performed on screen by Mahipal and Anita Guha.

Video (Full)
(video)
Audio (Partial)

Song-Mere Raam kahaan ho tum (Pawanputra Hamnuman)(1957)/(Hanuman Chalisa)(1969) Singers-Rafi, Sudha Malhotra, Lyrics-Gopal singh Nepali, MD-Chitragupta

Lyrics

Seete ae
He ae Seete ae …

Raam
He ae Raam …

Mere Raam kahaan ho tum
Mere Raam kahaan ho tum
virah ka dukh naa sahaa jaaye ae
Mere Raam kahaan ho tum

meri praan kahaan ho tum
meri praan kahaan ho tum
ke tum bin ab na rahaa jaaye ae ae
meri praan kahaan ho tum

chaand tumhi meri dharti tal mein
chaand tumhi meri dharti tal mein
kali kamal ki preet ke jal mein
aaj chhupi kis baadal dal mein
aaj chhupi kis baadal dal mein
mukh na dikhlaaye ae
meri praan kahaan ho tum
ke tum bin ab na rahaa jaaye
meri praan kahaan ho tum

charan tumhaare mujh se chhoote ae
charan tumhaare mujh se chhoote
saans na tooti naate toote
tum bhi swaami itna roothhe ae
tum bhi swaami itna roothhe ae
dukh mein nahin aaye ae ae
Mere Raam kahaan ho tum
virah ka dukh naa sahaa jaaye ae ae
Mere Raam kahaan ho tum

chaand Siya se mujhko milaao o
chaand Siya se mujhko milaao
udte chakoraan raah dikhaao
raah mein ab na der lagaao
raah mein ab na der lagaao
deep bujhaa jaaye ae
Mere Raam kahaan ho tum

meri praan kahaan ho tum
ke tum bin ab na rahaa jaaye ae ae
meri praan kahaan ho tum
kahaan ho tum
kahaan ho tum
kahaan ho tum

——————————-
Lyrics in Devnagri Script (Provided by Avinash Scrapwala)
——————————-
सीते ए
हे ए सीते ए

राम
हे ए राम …

मेरे राम कहाँ हो तुम
मेरे राम कहाँ हो तुम
विरह का दुःख ना सहा जाए ए
मेरे राम कहाँ हो तुम

मेरी प्राण कहाँ हो तुम
मेरी प्राण कहाँ हो तुम
के तुम बिन अब ना रहा जाए ए ए
मेरी प्राण कहाँ हो तुम

चाँद तुम्ही मेरी धरती तल में
चाँद तुम्ही मेरी धरती तल में
कली कमल की प्रीत के जल में
आज छुपी किस बादल दल में
आज छुपी किस बादल दल में
मुख ना दिखलाए ए
मेरी प्राण कहाँ हो तुम
के तुम बिन अब ना रहा जाए ए ए
मेरी प्राण कहाँ हो तुम

चरण तुम्हारे मुझ से छूटे ए
चरण तुम्हारे मुझ से छूटे ए
सांस ना टूटी नाते टूटे
तुम भी स्वामी इतना रूठे ए
तुम भी स्वामी इतना रूठे
दुःख में नहीं आये ए ए
मेरे राम कहाँ हो तुम
विरह का दुःख ना सहा जाए ए ए
मेरे राम कहाँ हो तुम

चाँद सिया से मुझको मिलाओ ओ
चाँद सिया से मुझको मिलाओ
उडते चकोरा राह दिखाओ
राह में अब ना देर लगाओ
राह में अब ना देर लगाओ
दीप बुझा जाए ए
मेरे राम कहाँ हो तुम

मेरी प्राण कहाँ हो तुम
के तुम बिन अब ना रहा जाए ए ए
मेरी प्राण कहाँ हो तुम
कहाँ हो तुम
कहाँ हो तुम
कहाँ हो तुम


This article is written by Nahm, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in sites like lyricstrans.com and ibollywoodsongs.com etc then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Blog Day :

3773 Post No. : 14750 Movie Count :

4034

na tu zameen ke liye hai na aasmaan ke liye
tera wajood hai sirf dastaan ke liye
 

palat ke su-e-chaman dekhne se kya hogaa
wo shaakh hi na rahi jo thhi aashiyaan ke liye

garaz paarast jahaan mein wafaa talaash na kar
ye shai bani hai kisi dusre jahan ke liye

Thus wrote Sahir Ludhianvi for the film ‘Daastaan’ (1972). Here he takes a cue from Allama Iqbal who said ….

na tu zameen ke liye hai na aasmaan ke liye
jahaan hai tere liye tu nahin jahaan ke liye

Ever the cynic….

Whereas Iqbal was always motivational, Sahir had an inverted view of things.  Maybe this solitude and despair was because of ‘Pyasaa” or vice versa.  Take the instance of “Wo Sub’ha Kabhi To Aayegi“ in the film ‘Phir Subah hogi’ (1958). These verses are said to have inspired his contemporary Jaan Nisaar Akhtar to write the song “Gham Ki Andheri Raat Mein” in ‘Susheela’ (1966), with the lines,

gham ki andheri raat mein dil ko na beqaraar kar
sub’ha zaroor aayegi, sub’ha ka intezaar kar

Just last week, I was thinking about the Hindi poem I had written in 2016. It was published in my office magazine. This poem has some heavy references of Sahir’s songs.  And that I should write a post about Sahir Ludhianvi on his anniversary. But for some reason I had the impression that his death anniversary falls in June or July. I thought I will look up on the blog for the birth anniversary and if it is anytime soon I will write a post.

As it happened my office computer was out of order last week and it returned to work only on Friday and there is no lap-top currently in my use at home, I missed the opportunity to write this article on time. It was Raja ji’s article which alerted me to the fact of Sahir Ludhianvi’s death anniversary on 25th October.

Before I get to the song in hand, let’s take a look at my poem.  This is rather long and I am told it lacks something.  But this is the finished product:

कोशिश करने वालों की कभी हार नहीं होती ?

सुना मैंने के कोशिश करने वालों की कभी हार नहीं होती
सोचा के अपनी सी कुछ कोशिश मैं भी कर देखूं
कोशिश एक जद्द-ओ-जहद हालात को बेहतर करने की
कोशिश जो हर एक करे खुद को बेहतर इंसान बनाने की
कोशिश वो जो अपने परिवार की, सम्मान की रक्षा की
कोशिश के ऐसे जीऐं अपना स्तर उँचा हो नजर में खुदा की
कोशिश वो जो हो इज्जत से जीने की और इज्जतदार मरने की
फिर कहें
कि कोशिश करने वालों की कभी हार नहीं होती ।

फिर कहा किसी ने कि मरने की बात क्यू करें
मौत में कैसी इज्जत कैसी आबरू
क्यूं जब मर कर बाबुल से नजरें मिलाना है
तो जीना और मरना ऐसे रहे के अपना सर उँचा हो
ये ना हो कि बहू और बेटी को बाजार में खड़ा करे
और कहें कि
कोशिश करने वालों की कभी हार नहीं होती ।

शायद ये साहिर नें 1957 में लिखा हो के
“संसार की हरेक बेशर्मी
गुरबत की गोद में पलती है”
सोचने लगी के क्या ये आज भी सच है
कोई सोचे या नहीं, बात काबिले गौर है
क्यूं की
कोशिश करने वालों की कभी हार नहीं होती ।

और कहा साहिर ने के
“अवतार पयंबर जनती है,
फिर भी शैतान की बेटी है”
मुझे लगा जैसे आज मैं ही बैठी हूं
किसी टेलीविजन के ‘टॉक शो’ पर
और दुहार लगाई हूं “फ्रीडम ऑफ एक्सप्रेशन” की
वहां तक,
कोशिश करने वालों की कभी हार नहीं होती ।

आज का दौर हम सब ‘अय्याश’!
माडर्न और सैवी होने का हमें फक्र है

‘अय्याश’ इतना ‘ओल्ड फैशन्ड’ शब्द है,
की ‘हम अय्याश’ सुन कर सब चौंके,
अय्याश वो है जो ऐश में डूबा हुआ है
जिंदगी के मजे लेने में, जानों और पहचानों
“औरत ने जन्म दिया मर्दों को, मर्दों ने उसे बाजार दिया”
और तो
कोशिश करने वालों की कभी हार नहीं होती ।

मेरी बहनों और बेटियों, अपनी इज्जत अपने हाथ
जब खुद अपनी इज्जत करना सीख जाओ
के औरों को तुम्हारी इस्मत पर नजर डालते शरम आये
संघर्ष का सब से बड़ा मैदान यहीं है के
कोख में अपनी बेटी का कत्ल ना होने देना हरगिज
और ना खुद को शैतान की बेटी बनने दो,
बात बहुत बड़ी मेरी तुच्छ कलम कह गयी
सच है,
कोशिश करने वालों की कभी हार नहीं होती ।

ओ बाबुल प्यारे, मुझे नाज से लाड से पालने वाले
कल तू मुझे संजोता, संवारता था और ससुराल भेजता
कल मैं तेरी आँखों की चमक और पगड़ी का फक्र थी
आज ये हाल है, कि हम अपनी बेटियों को परदेसी कर देते हैं
ताकि वो अपनी पोजिशन बनाये दुनियाँ में
जाओ,
के कोशिश करने वालों की कभी हार नहीं होती ।

नतीजा ये की आज दुनियाँ की कोई गैर-जरूरी चीज नहीं
जिसे बेचने में मेरा इस्तेमाल नहीं होता
आज मैं हर अखबार में हर फिल्मी पोस्टर में
हर पल हर वक्त बेची और खरीदी जाती हूं
मजे की बात तो ये हुई के मुझे एहसास तक नहीं
की मैं हर लम्हे कितनी “निर्भय” हो गई इस बाजार में
पता है, कोशिश करने वालों की कभी हार नहीं होती
अगर ये मेरी और तुम्हारी हार नहीं है
तो कोई मुझे बताये कि ये क्या है?

ये कैसी कोशिश है
कि हर तरह से मेरी हार होती है ।

Sounds rather like a long story.  But the story is original and sort of a parody of the original ‘Koshish Karnewaalon Ki Kabhi Haar Nahin Hoti” by Harivansh Rai Bachchan.

Now moving to the song in hand, from the film ‘Begum Jaan’ (2017).  This is an adaptation of the original song in “Phir Subah Hogi”(1958) written by Sahir Ludhianvi.   Only a word in the mukhda is changed and the whole song in re-rendered by Arjit Singh and Shreya Ghoshal. Credit for the lyrics and composition is given to Sahir Ludhianvi and Khayyam.
(As per myswar.com  http://myswar.co/song_details/begum-jaan-2017-woh-subah-hami-se-aayegi-7 )

A big fan of Arjit Singh I am not and this particular rendition has not endeared him to me.  I believe singing has to be of words and uttering words in a loose manner somehow dilutes the impact.  I don’t know if the singing here was required this way due to the situation, as I haven’t seen the movie.   The background music is a haunting fall back on “Tadap Tadap Ke Iss Dil Se” (‘Hum Dil De Chuke Sanam’, 1999). While listening to this and the original by Khaiyyam I was reminded of “Dekh Lo Aaj Hum Ko Ji Bhar Ke” (‘Baazaar’, 1982) as well as “Najariyaa Ki Maari” (“Pakeezah”, 1971).

This is a tribute to the poet of such inimitable songs such as:

Tum Mujhe Bhool Bhi Jaao To Ye Haqq Hai Tum Ko

Tum Agar Mujh Ko Na Chaaho To Koi Baat Nahi

Chalo Ek Baar Phir Se Ajnabi Ban Jaayen Ham Donon

Jaane Wo Kaise Log Thhe Jin Ke Pyar Ko Pyar Mila

Mann Re Tu Kaahe Na Dheer Dhare

And many more such songs.

[Editor’s Note: The delay in publication is an oversight of the editors, the author had sent in this contribution just in time.]


Song – Wo Sub’ha Ham Hi Se Aayegi (Begum Jaan) (2017) Singer – Arijit Singh, Shreya Ghoshal, Lyrics – Sahir Ludhianvi, MD – Khayyaam
Arijit Singh + Shreya Ghoshal
Chorus

Lyrics

in kaali sadiyon ke sar se
jab raat ka aanchal dhhalkega aa
aaaa aaaaa aaaaaaaaa
jab dukh ke baadal pighlenge
jab sukh ka saagar chhalkega aa
aaa aaa aaa aaa
jab ambar jhhoom ke naachega
jab dharti naghme gaayegi
woh sub’ha hameen se aayegi
woh sub’ha hameen se aayegi
woh sub’ha hameen se aayegi
woh sub’ha hameen se aayegi

jis sub’ha ki khaatir jug jug se
ham sab mar mar ke jeete hain

aaa aaa aaa
jis subah ki amrit ki dhun mein
ham zehar ke pyaale peete hain
in bhooki pyaasi roohon per
ek din to karam farmaayegi
woh sub’ha hameen se aayegi
woh sub’ha hameen se aayegi

maana ke abhi tere mere
armaanon ki qeemat kuch bhi nahin

hmm hmm hmm
mitti ka bhi hai kuchh mol magar
insaanon ki qeemat kuchh bhi nahin
aa aa aa
insaanon ki izzat jab jhoothhe
sikko mein na toli jaayegi
woh sub’ha hameen se aayegi
woh sub’ha hameen se aayegi
woh sub’ha hameen se aayegi
woh sub’ha hameen se aayegi
woh sub’ha hameen se aayegi
woh sub’ha hameen se aayegi

———————————————————
Hindi Script Lyrics (Provided by Sudhir)
———————————————————

इन काली सदियों के सर से
जब रात का आँचल ढलकेगा
आssss आssss आssssssss 
जब दुख के बादल पिघलेंगे
जब सुख का सागर छलकेगा
आss आss आss आss
जब अम्बर झूम के नाचेगा
जब धरती नग़मे गाएगी
वो सुबहा हमीं से आएगी
वो सुबहा हमीं से आएगी
वो सुबहा हमीं से आएगी
वो सुबहा हमीं से आएगी

जिस सुबहा की खातिर जुग जुग से
हम सब मर मर के जीते हैं
आss आss आss
जिस सुबहा के अमृत की धुन में
हम ज़हर के प्याले पीते हैं
इन भूखी प्यासी रूहों पर
एक दिन तो करम फरमाएगी
वो सुबहा हमीं से आएगी
वो सुबहा हमीं से आएगी

माना के अभी तेरे मेरे
अरमानों की क़ीमत कुछ भी नहीं
हम्ममम हम्ममम हम्ममम
मिट्टी का भी है कुछ मोल मगर
इन्सानों की क़ीमत कुछ भी नहीं
आs आs आs
इन्सानों की इज्ज़त जब झूठे
सिक्कों में ना तोली जाएगी
वो सुबहा हमीं से आएगी
वो सुबहा हमीं से आएगी
वो सुबहा हमीं से आएगी
वो सुबहा हमीं से आएगी
वो सुबहा हमीं से आएगी
वो सुबहा हमीं से आएगी


This article is written by Sudhir, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in sites like lyricstrans.com and ibollywoodsongs.com etc then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Blog Day : 3632 Post No. : 14460

Mohammed Rafi – Duets – ‘अ’  से  ‘ह’ तक  (From ‘अ’ to ‘ह’) – 18
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

‘द’ – दिल्ली वाले साब गजब कर डाला रे ॰ ॰ ॰

– – – –

खुदा भी आसमान से जब ज़मीं पर देखता होगा॰ ॰ ॰

तेरी आवाज़ को किसने बनाया, सोचता होगा॰ ॰ ॰

The voice, that defined a new benchmark for divinity; no wonder if God Himself would be wondering, how such a human voice got created. . .

– – – –

Presenting the next song in this series.

This one turns out to be a fun exchange between a lady and a gentleman, who most likely are a husband-wife pair. From the lyrics, one can surmise that the gentleman works with the police force and has recently been promoted to be a ‘thaanedar’, or in other words – the inspector who heads a police station. In today’s parlance, this would be equivalent of an SHO – Station House Officer.

So the lady is expressing wonder at the action of some higher up officer – ‘Dilli Waale Saahb’ to make her husband an inspector. She seems not being able to believe it – ‘gajab kar daala re’. And then the rest of the song follows, with some fun lyrics as the two exchange some humorous comments. Listen to the lyrics, and the enjoy the fun.

The song is from the film ‘Bhikhaari’ from 1949. Now a very interesting thing noted in Geet Kosh. This film seems to be the same as the 1948 film ‘Satyanarayan’. As we review the information about these two films, all the demographics, as in production banner, director, music director, lyricists and actors, all are exactly the same. And further, the list of songs is almost identical. The nine songs are listed with exactly the same mukhda. The film ‘Satyanarayan’ has one extra item, as in instrumental music recording. Interesting thing is that the serial nos. of the gramophone records are different. This indicates that the songs were released twice on two different sets of gramophone records, under the respective names of two films.

The film is produced under the banner of Bhagwan Pictures, Bombay. Two names are listed as directors – Kumar Sahu and R Vishnuram. The nine songs are penned by four lyricists – Pt Indra, Madhukar (a name that is likely the same as Madhukar Rajasthani), Sewak and Surjeet (again, a name that is likely the same as Surjeet Sethi). Music is composed by Hansraj Behl. List of actors includes Ranjeet Kumari, Roop Kumari, Jawahar Kaul, Balakram, Sewak, B Gill, SP Mahindra, Chanchal Kumari, Leela Gupte, and Laxmi Chand.

The singing voices are of Mohammed Rafi Sb and Binapani Mukherji. Enjoy this fun song – another addition to the list of memorable duets of Rafi Sb.

 

Song – Dilli Waale Saahb Ghajab Kar Daala Re  (Bhikhaari) (1949) Singer – Binapani Mukherji, Mohammed Rafi, Lyrics – Pt Indra, MD – Hansraj Behl

Lyrics

dilli waale saa..aab
dilli waale saab
gajab kar daala re
dilli waale saab
dilli waale saab
meri chhoti si pistol
gajab kar daala kya
chhoti si pistol
chhoti si pistol
mere piya ko thaanedar bana diya matwaala
dilli waale
mere piya ko
thaanedar bana diya matwaala
dilli waale
oy dilli waale saab
gajab kar daala re
dilli waale saab

sun sun baat gawaar naar
tu thi gwaale ki chhori
sun sun baat gawaar naar
tu thi gwaale ki chhori
maine hi bana diya tujhko
thaanedar ki gori
maine hi bana diya tujhko
thaanedar ki gori
kaam karey na. . .
balam keesi ka howe thaanedar
ho oo thaanedar
ho oo thaanedar
kaam karey na. . .
balam keesi ka howe thaanedar
aath pehar jo sajag bharey
aur raakhe haath kataar
aath pehar jo sajag bharey
aur raakhe haath kataar
kab piye wo jal ka pyaala
julm kar daala
sitam kar daala hoye
dilli waale
oy dilli waale saab
gajab kar daala re
dilli waale saab
dilli waale saab

thaanedar ki biwi hona badey bhaag ki baat
thaanedar ki biwi hona badey bhaag ki baat
sau sau karey salaam padosan
tujhko din aur raat
sau sau karey salaam padosan
tujhko din aur raat
ye saawan ka. . .
ye saawan ka mast mahina
ye rim jhim barsaat
ho oo barsaat
ho oo barsaat
ye saawan ka mast mahina
ye rim jhim barsaat
kisey chaahiye paas padosan
jab ho baalam saath
kisey chaahiye paas padosan
jab ho baalam saath
jab pyaar ne hosh sambhaala
julm kar daala
sitam kar daala hoye
dilli waale
oy dilli waale saab
gajab kar daala re
dilli waale saab
dilli waale saab

———————————————————
Hindi script lyrics (Provided by Sudhir)
———————————————————

दिल्ली वाले सा॰॰आब
दिल्ली वाले साब
गजब कर डाला रे
दिल्ली वाले साब
दिल्ली वाले साब
मेरी छोटी सी पिस्तौल
गजब कर डाला क्या
छोटी सी पिस्तौल
छोटी सी पिस्तौल
मेरे पिया को थानेदार बना दिया मतवाला
दिल्ली वाले
मेरे पिया को
थानेदार बना दिया मतवाला
दिल्ली वाले
ओय दिल्ली वाले साब
गजब कर डाला रे
दिल्ली वाले साब

सुन सुन बात गवार नार
तू थी ग्वाले की छोरी
सुन सुन बात गवार नार
तू थी ग्वाले की छोरी
मैंने ही बना दिया तुझको
थानेदार की गोरी
मैंने ही बना दिया तुझको
थानेदार की गोरी
काम करे ना॰॰॰
बलम कीसी का होवे थानेदार
हो ओ थानेदार
हो ओ थानेदार
काम करे ना॰॰॰
बलम कीसी का होवे थानेदार
आठ पहर जो सजग भरे
और राखे हाथ कटार
आठ पहर जो सजग भरे
और राखे हाथ कटार
कब पिये वो जल का प्याला
जुल्म कर डाला
सितम कर डाला होए
दिल्ली वाले
ओय दिल्ली वाले साब
गजब कर डाला रे
दिल्ली वाले साब
दिल्ली वाले साब

थानेदार की बीवी होना बड़े भाग की बात
थानेदार की बीवी होना बड़े भाग की बात
सौ सौ करे सलाम पड़ोसन
तुझको दिन और रात
सौ सौ करे सलाम पड़ोसन
तुझको दिन और रात
ये सावन का मस्त महिना
ये रिम झिम बरसात
हो ओ बरसात
हो ओ बरसात
ये सावन का मस्त महिना
ये रिम झिम बरसात
किसे चाहिये पास पड़ोसन
जब हो बालम साथ
किसे चाहिये पास पड़ोसन
जब हो बालम साथ
जब प्यार ने होश संभाला
जुल्म कर डाला
सितम कर डाला होए
दिल्ली वाले
ओय दिल्ली वाले साब
गजब कर डाला रे
दिल्ली वाले साब
दिल्ली वाले साब


Advertisements

Important Announcement

(© 2008 - 2019) atulsongaday.me The content of this site is copyrighted and it may not be reproduced elsewhere without prior consent from the site/ author of the content.

What is this blog all about

This blog discusses Bollywood songs of yesteryears. Every song has a brief description, followed by a video link, and complete lyrics of the song.

This is a labour of love, where “new” songs are added every day, and that has been the case for over ELEVEN years. This blog has over 15100 song posts by now.

This blog is active and online for over 4000 days since its beginning on 19 july 2008.

Total number of songs posts discussed

15130

Number of movies covered in the blog

Movies with all their songs covered =1172
Total Number of movies covered =4154

Total visits so far

  • 11,931,390 hits

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 1,742 other followers

Bookmark

Bookmark and Share

Category of songs

Current Visitors

Archives

Stumble

visitors whereabouts

blogcatalog

Music Blogs - BlogCatalog Blog Directory

blogadda

Historical dates

Blog Start date: 19 july 2008

Active for more than 4000 days.

Advertisements
%d bloggers like this: