Advertisements

Atul’s Song A Day- A choice collection of Hindi Film & Non-Film Songs

Archive for the ‘Songs of 1960’ Category


This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in sites like lyricstrans.com and ibollywoodsongs.com etc then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Blog Day : 3659 Post No. : 14525

“Zaalim Jaadugar”(1960) was produced and directed by Sultan for Firdaus Films, Bombay. This fantasy movie had Hercules, Neeta, Rajrani, Shaam, Sujata Kumari, Harbans, Kenny, Leela, Bagla, Maqbool, Begam, Ameer Ahmad, Hameed Majnu, Zippy, Ghulam Hussain, Mansoor, Md Sandow, Moosa, Gopal, Badri Narayan, Shaukat, Saban ali, Om Prakash etc in it.

This movie had five songs in it. One song has been covered in the past.

Here is the second song from “Zaalim Jaadugar”(1960) to appear in the blog. This song is sung by Mubarak Begam and Khursheed Bawra. Shor Niyazi is the lyricist. music is composed by Iqbal.

Only the audio of the song is available. The song sounds like a roadside tamasha song to me. I request our knowledgeable readers to throw light on the movie as well as on the picturisation of the song.


Song-Jhuk jhuk karoon salaam sipaiyya(Zaalim Jaadoogar)(1960) Singers-Mubarak Begam, Khursheed Bawra, Lyrics-Shor Niyazi, MD-Iqbal

Lyrics

jhuk jhuk karoon salaam
jhuk jhuk karoon salaam
sipaiyaa
jhuk jhuk karoon salaam
sipaiyaa
jhuk jhuk karoon salaam
tumhra bada hai naam
tumhra bada hai naam
sipaiyaa tumhra bada hai naam
sipaiyaa tumhra bada hai naam

tadpe hai jiya mora bhadke sansaar mein
maalan banaa ke isne laaya baazaar mein
joothi hai saari batiya tumhri sarkaar mein
ghar se nikalti hai ye solah singaar mein

jhootha hai kaisa raam
jhuk jhuk karoon salaam
jhuk jhuk karoon salaam sipaiyaa
jhuk jhuk karoon salaam
sipaiyaa jhuk jhuk karoon salaam

o ho ho
o o o
chhodo ji chhodo sajni kaahe takrar hai
jhagde ki saari baaten maaya baazar hai

kitta hai pyaar tujhse kehna bekaar hai
chandan ko jitna balam khushboo se pyaar hai
achcha ji waah waah waah
jhuk jhuk karoon salaam
jhuk jhuk karoon salaam
sipaiyaa
jhuk jhuk karoon salaam
sipaiyaa jhuk jhuk karoon salaam

champa gulaab le lo
bela chameli lelo
phoolon ki masti le lo
duniya se sasti le lo
bhawre ki peep lelo
pariyon ki basti lelo
paise ki baat chhodo lena hai yoon hi lelo

yaad karoge naam
jhuk jhuk karoon salam
jhuk jhuk karoon salam
sipaiyaa jhuk jhuk karoon salaam
sipaiyaa jhuk jhuk karoon salaam
tumhra bada hai naam
tumhra bada hai naam
sipaiyaa tumhra bada hai naam
sipaiyaa tumhra bada hai naam

Advertisements

This article is written by Bharat Upadhyay, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in sites like lyricstrans.com and ibollywoodsongs.com etc then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Blog Day : 3652 Post No. : 14504

ASAD 10th Anniversary Celebrations – 12
———————————————————————

For TEN year old ASAD, my hearty congratulations and happy B-Day to the Musically Singing Blog.

The lion’s share of the congratulations for this celebration goes to Atul ji, for starting and sustaining this blog, and words cannot describe our gratitude for that. The blog has also brought together many music lovers and I have found some real ‘gems’ of friends in them. Atul ji, thanks again for that too.

I wish to celebrate with the members who like real GOOD Music with this RARE jugalbandi of Talat Mehmood and Mukesh.  It is an NFS Gazals and is one a rare set which are classified as ‘ham-radeef ghazalein‘​; which means a pair of ghazals in which a phrase of couple or more words at the end of each she’er is the same, even in when the ghazals are written by different sha’ayars.

I strongly believe – “Hain Sab Se Madhur Wo Geet Jinhen Hum Dard Ke Sur Mein Gaate Hain“. And so I have included these two ham-radeef ghazals, in this celebration series.  Some members may classify such songs as ‘melancholy‘. (By the way I hate to describe a song by that word. I prefer to call them ‘full of pathos’, instead).  As my personal choice, I enjoy and prefer them to ‘chaalu’ songs.  Recently Arunbhai mentioned on Facebook – “When you are happy, you enjoy the music. But, when you are sad, you understand the lyrics.” Since this is lyrics emphasising presentation, I am justified to present it for an Event Celebration.

Coming back to the ‘ham-radeef‘ ghazals presented today. It is from a really rare album bearing same name from Saregama (or was it ‘HMV’ and then ‘RPG’ as it was called in different periods of time). Great, but less heard music director Murli Manohar Swaroop not only searched out the ‘similar ending words’ ghazals, but also gave melodious and appropriate  tunes to them. The extended play record (called EP, for the knowledge of younger generations) contains four pairs of such ‘ham-radeef’ ghazals.

On this EP, three such pairs are by Talat and Mukesh and one is by Talat and CH Atma. Shri Sadanand Kamath from our group has already presented one Talat-Mukesh ‘ham-radeef‘ pair of ghazals on our musical blog. This is the second one out of those four and ‘Prabhu krupa’ permitting, I shall present them, unless someone beats me in the race.

As you can see, the lyrics have all the she’ers ending with the words “kyun ho“. That is the beauty of ‘Ham-Radeef’ ghazals. Two poets, Ghalib and Daagh Dehlavi, in different time period have written them. Two sweetest voices of OUR music world,  Talat Mehmood and Mukesh have rendered them in different tunes. I call it nothing less than the marvel of the composer Murli Manohar Swaroop.

Meanings and Translation (Provided by Sudhir)
————————————————————

kisi ko de ke dil koi nawah-sanj-e-fughaan kyun ho
na ho jab dil hi seene mein to phir munh mein zubaan kyun ho

nawah = lamentations, poems on tragedy of karbala
sanj- = serious, sad, gloomy, depressed; as in sanjeedah / संजीदा
fughaan = lamentations, cry of distress

Once the heart is given to someone else
Why then lament with regret and distress
For, when the heart is given over, and is not in your bosom
How then there be a tongue in your mouth
[The poet is emphasizing that when the heart is given to someone else, then we have lost the right to complain or be regretful. We gave over our heart by our own sweet will. Then where arises the question to be distressed, or to raise a voice of complain.]

jo dil qaaboo mein ho to koi ruswaa e jahaan kyun ho
khalish kyun ho, tapish kyun ho, qalaq kyun ho, fughaan kyun ho

qaaboo = in control; in possession
ruswaa = infamous, disgraced, having a bad reputation
ruswaa e jahaan = having a bad reputation in the society, amongst ones social circle
khalish = irritation, enmity, antagonism
tapish = heat, burning, agitation
qalaq = rgret, pain
fughaan = lamentations, cry of distress

If heart is safe within our own posession
There is no fear of being disgraced, disreputed within one’s social circle
There will be no irritation, no agitation, no regrets, no cries of distress

wafaa kaisi kahaan ka ishq jab sar phodna thehra
to phir ae sangdil tera hi sang e aastan kyun ho

wafaa = faithfulness, keeping a promise
sangdil = person with a heart of stone
sang = stone
aastan = abode, threshold (in context of an entrance), दर, दरवाज़ा
sang e aastan = stone step at entrance; an abode made of stone

What be that love, and what good being faithful to such love
If love means breaking one’s head against stone
And if love does mean breaking one’s head against stone
Then why, O stone hearted one
Be that stone of your abode, of the entrance where you be
[The poet’s indication is towards the heart of the person, which is itself being compared to stone; for the heart is where one’s living force is; where one lives.]

bahut niklenge roz e hashr tere jaur ke kwaahaan
sitam ka hausalah duniya mein shart e imtihaan kyun ho

roz = day
hashr = final outcome, the final judgement
roz e hashr = the Day of Judgment; qayaamat; End of the World
jaur = tyranny, oppression, evil deeds
khwaahaan = wishes, desires
sitam = tyranny, injustice
hausalah = courage, capacity
shart = condition
imtihaan = trial, test

On the Day of Judgment
All the mis-deeds and offences of injustice
That you desired, will be exposed
Why then your courage for being cruel and merciless
Be a condition for your trials (today)
[The poet lays his faith on the final Day of Judgment, that an evil doers deeds will be exposed and dealt with accordingly, so why the courage and the capacity of an evil doer to torment and persecute others be a matter of examination today.]

qafas mein mujhse roodaad e chaman kehte na darr humdum
giri hai jis pe kal bijli wo mera aashiaan kyun ho

qafas = cage, place of confinement
roodaad = narrative, story
chaman = garden
roodaad e chaman = a story about (my) garden
aashiaan = abode, nest, home

O my beloved
(I am in (your) imprisonment (confinement))
Fear not narrating to me the description of my garden
Even if that be my nest
The nest that was struck by lightning yesterday

unhen go ranjish e beja hai lekin hai to hum se hai
mohabbat gar na ho baaham shikaayat darmiyaan kyun ho

go = although
ranjish = complaint, unpleasantness
beja = unjustified, unfair
baaham= together, alongwith
shikaayat = complaint, grievance
darmiyaan = middle, in between

My beloved has unfair unjustified complaints of me
But then these complaints are to me and no one else
For complaints only come along with love
[The poet is expressing that because love is, therefore complaints are. One does not complain to them with whom there is no relation of love.]

nikaala chaahta hai kaam kya taanon se tu ghalib
tere be-mehr kehne se wo tujh par mehrbaan kyun ho

taanah (taanon) = taunt, sarcasm
be-mehr = heartless, one without compassion

If you think that by being sarcastic
You will be able to obtain any advantage for yourself
Whyfore will you be showered with favors and love
Just be calling someone heartless and without compassion

jigar se kam naheen ae chaarahgar daagh e jigar mujh ko
jo paidaa kee ho mar mar ke wo daulat raa’egaan kyon ho

chaarahgar = healer, curer
daagh = wounds, blisters
raa’egaan = useless, waste

O my healer, my curer
The blisters on my heart
Are as dear to me, as is my heart itself
It is a treasure I have accumulated
With great pain and sacrifices
Why then this treasure may allowed to be wasted in vain

 


Song: Kisi Ko Deke Dil Koi / Jo Dil Kaaboo Mein Ho (NFS) Singers: Talat Mehmood / Mukesh, Lyrics: Ghalib / Daagh Dehlavi, Music: Murli Manohar Swaroop

 

Lyrics

kisi ko de ke dil koi nawah-sanj-e-fughaan kyun ho
na ho jab dil hi seene mein to phir munh mein zubaan kyun ho
kisi ko de ke dil koi

jo dil qaaboo mein ho to koi ruswaa e jahaan kyun ho
khalish kyun ho, tapish kyun ho, qalaq kyun ho, fughaan kyun ho
khalish kyun ho, tapish kyun ho

wafaa kaisi kahaan ka ishq jab sar phodna thehra
to phir ae sangdil tera hi sang e aastan kyun ho
kisi ko de ke dil koi

haa..aan
bahut niklenge roz e hashr tere jaur ke khwaahaan
haa..aan
bahut niklenge roz e hashr tere jaur ke khwaahaan
sitam ka hausalah duniya mein shart e imtihaan kyun ho
khalish kyun ho, tapish kyun ho

qafas mein..ein..ein
haan
qafas mein mujhse roodaad e chaman kehte na darr humdum
giri hai jis pe kal bijli wo mera aashiaan kyun ho
kisi ko de ke dil koi

unhen go ranjish e beja hai lekin hai to hum se hai
unhen go ranjish e beja hai lekin hai to hum se hai
mohabbat gar na ho baaham shikaayat darmiyaan kyun ho
khalish kyun ho, tapish kyun ho

haan..aan..aan..aan
nikaala chaahta hai kaam kya taanon se tu ghalib
haan..aan..aan..aan
tere be-mehr kehne se wo tujh par mehrbaan kyun ho
kisi ko de ke dil koi

aan..aan..aan
jigar se kam naheen ae chaarahgar daagh e jigar mujh ko
jigar se kam naheen ae chaarahgar daagh e jigar mujh ko
jo paidaa kee ho mar mar ke wo daulat raa’egaan kyon ho
jo paidaa kee ho mar mar ke wo daulat raa’egaan kyon ho
khalish kyun ho, tapish kyun ho

———————————————————
Hindi script lyrics (Provided by Sudhir)
———————————————————

किसी को दे के दिल कोई नौवा-संज ए फुगां क्यों हो
ना हो जब दिल ही सीने में तो फिर मुंह में ज़ुबान क्यों हो
किसी को दे के दिल कोई

जो दिल क़ाबू में हो तो कोई रुसवा ए जहां क्यों हो
ख़लिश क्यों हो तपिश क्यों हो क़लक़ क्यों हो फुगां क्यों हो
ख़लिश क्यों हो तपिश क्यों हो

वफा कैसी कहाँ का इश्क़ जब सर फोड़ना ठहरा
तो फिर ए संगदिल तेरा ही संग ए आस्तां क्यों हो
किसी को दे के दिल कोई

हाँ॰॰आँ॰॰आँ
बहुत निकलेंगे रोज़ ए हश्र तेरे जौर के ख्वाहाँ
हाँ॰॰आँ
बहुत निकलेंगे रोज़ ए हश्र तेरे जौर के ख्वाहाँ
सितम का हौसला दुनिया में शर्त ए इम्तिहान क्यों हो
ख़लिश क्यों हो तपिश क्यों हो

क़फ़स में॰॰एं॰॰एं
हाँ
क़फ़स में मुझसे रूदाद ए चमन कहते ना डर हमदम
गिरी है जिस पे कल बिजली वो मेरा आशियाँ क्यों हो
किसी को दे के दिल कोई

उन्हें गो रंजिश ए बेजा है लेकिन है तो हमसे है
उन्हें गो रंजिश ए बेजा है लेकिन है तो हमसे है
मोहब्बत गर ना हो बाहम शिकायत दरमियाँ क्यों हो
ख़लिश क्यों हो तपिश क्यों हो

हाँ॰॰आँ॰॰आँ॰॰आँ॰॰आँ
निकाला चाहता है काम क्या तानों से तू ग़ालिब
हाँ॰॰आँ॰॰आँ॰॰आँ
तेरे बे-महर कहने से वो तुझ पर महरबान क्यों हो
किसी को दे के दिल कोई

॰॰आँ॰॰आँ॰॰आँ
जिगर से कम नहीं हैं चारगर दाग़ ए जिगर मुझको
जिगर से कम नहीं हैं चारगर दाग़ ए जिगर मुझको
जो पैदा की है मर मर के वो दौलत रा’एगां क्यों हो
जो पैदा की है मर मर के वो दौलत रा’एगां क्यों हो
ख़लिश क्यों हो तपिश क्यों हो


This article is written by Sudhir, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in sites like lyricstrans.com and ibollywoodsongs.com etc then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Blog Day : 3643 Post No. : 14471

Mohammed Rafi – Duets – ‘अ’  से  ‘ह’ तक  (From ‘अ’ to ‘ह’) – 20
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

‘न’ – नज़र ने लूटा है, अदा ने मारा है ॰ ॰ ॰

– – – –

फूलों से दोस्ती है, काँटों से यारी है ॰ ॰ ॰
ऐसी मज़े की प्यारे ज़िंदगी हमारी है ॰ ॰ ॰

ज़िंदगी हो भी तो जैसी तुम्हारी थी, वैसी हो॰ ॰ ॰ कोई अच्छा था तो वो भी दोस्त था, कोई अच्छा नहीं था तो भी यार ही था। A big heart such as yours is a rarity in humans.

– – – –

The first line of the song and the mind is tuned in for another gem of a creation from Chitragupt. This next song in this series is vintage Chitragupt.

The film is ‘Police Detective’ from 1960. The melody was still the reigning empress, and the creators of the likes of Chitragupt were still at their inspired best. Such a lovely playful song of two hearts in love, expressing their hearts to each other.

The film is a production from the banner of Neo Light Films, Bombay and is produced by Balwant Bhatt and Ram Kamlani. It is directed by Nanabhai Bhatt. The cast of actors listed for the film is impressive and includes Shyama, Sudesh, David, Jaishri Gadkar, Lilian, Ram Kamlani, Helen, Anwar, Shammi, Bhagwan, Meena, Genius, Susheel Kumar, Jai Kumar, Nisar, Roshanlal, Ramesh Roy, Saleem, Ghulam Rasool, Gani, Mohammad Ali, Sevanand, Ameer, Douglas, Tiger (Dog), and Pedro, the human chimpanzee. Hmm. . . Sevanand – interesting, would have liked to see an image of this actor. . . whether any similarity to Dev Anand. 🙂

Six songs are listed for this film, all from the pen of Prem Dhawan. Two of these songs are already showcased here on our blog. This is the third one to come on board from this film. The singing companion of Rafi Sb in this song is Lata Mangeshkar. Given the list of actors, this song is most likely picturized on the lead pair of Shyama and Sudesh Kumar. I request other readers and friends to please comment on this guess.

Listen to this lovely tête-à-tête between two hearts in love – complaints of hearts stolen through deceit and ripostes of challenges that if this is deceit, then welcome to take back the heart. Wonderful play of words, and a lovely tune that ties them together. A pleasure to listen.

Song – Nazar Ne Loota Hai, Ada Ne Maara Hai  (Police Detective) (1960) Singer – Mohammed Rafi, Lata Mangeshkar, Lyrics – Prem Dhawan, MD – Chitragupt

Lyrics

nazar ne loota hai
ada ne maara hai
haseenon ka
ye dhokha bhi
bada hi pyaara hai
nazar ne loota hai
ada ne maara hai
haseenon ka
ye dhokha bhi
bada hi pyaara hai
agar ye dhokha tha
to kis ne roka tha
laga ke dil ye kehte ho
ke dil bechaara hai
nazar ne loota hai

hamaare haal pe to ye zamaana hansta hai
ke jiske paas dil ho wo kabhi to phansta hai
hamaare haal pe to ye zamaana hansta hai
ke jiske paas dil ho wo kabhi to phansta hai
to phir kyon rotey phirtey ho
ke dil nazron ka maara hai
nazar ne loota hai
ada ne maara hai
haseenon ka
ye dhokha bhi
bada hi pyaara hai
nazar ne loota hai

hamaare naaz bhi sehne padenge ulfat mein
likhe hain sainkdo chakkar
tumhaari kismat mein
hamaare naaz bhi sehne padenge ulfat mein
likhe hain sainkdo chakkar
tumhaari kismat mein
jo hum pe guzregi seh lenge
jab dil tum pe waara hai
agar ye dhokha tha
to kis ne roka tha
laga ke dil ye kehte ho
ke dil bechaara hai
nazar ne loota hai
ada ne maara hai
haseenon ka
ye dhokha bhi
bada hi pyaara hai
nazar ne loota hai

———————————————————
Hindi script lyrics (Provided by Sudhir)
———————————————————
नज़र ने लूटा है
अदा ने मारा है
हसीनों का
ये धोखा भी
बड़ा ही प्यारा है
नज़र ने लूटा है
अदा ने मारा है
हसीनों का
ये धोखा भी
बड़ा ही प्यारा है
अगर ये धोखा था
तो किस ने रोका था
लगा के दिल
ये कहते हो
के दिल बेचारा है
नज़र ने लूटा है

हमारे हाल पे तो ये ज़माना हँसता है
के जिसके पास दिल हो वो कभी तो फँसता है
हमारे हाल पे तो ये ज़माना हँसता है
के जिसके पास दिल हो वो कभी तो फँसता है
तो फिर क्यों रोते फिरते हो
के दिल नज़रों का मारा है
नज़र ने लूटा है
अदा ने मारा है
हसीनों का
ये धोखा भी
बड़ा ही प्यारा है
नज़र ने लूटा है

हमारे नाज़ भी सहने पड़ेंगे उलफत में
लिखे हैं सैकड़ों चक्कर
तुम्हारी किस्मत में
हमारे नाज़ भी सहने पड़ेंगे उलफत में
लिखे हैं सैकड़ों चक्कर
तुम्हारी किस्मत में
जो हम पे गुज़रेगी सह लेंगे
जब दिल तुम पे वारा है
अगर ये धोखा था
तो किस ने रोका था
लगा के दिल
ये कहते हो
के दिल बेचारा है
नज़र ने लूटा है
अदा ने मारा है
हसीनों का
ये धोखा भी
बड़ा ही प्यारा है
नज़र ने लूटा है


This article is written by Sudhir, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in sites like lyricstrans.com and ibollywoodsongs.com etc then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Blog Day : 3642 Post No. : 14468

A recent anniversary that I had been preparing for – and missed on account of some travel engagements – is the remembrance day for the exceptional poet and lyricist – Bharat Vyas. He passed away in 1982, on 5th July.

The mention of this name brings to mind names of films such as ‘Chandralekha’ (1948), ‘Rim Jhim’ and ‘Saawan Aaya Re’ (both 1949), ‘Janamashtami’ and ‘Hamaara Ghar’ (both 1950), ‘Parineeta’ (1953), ‘Do Aankhen Baraah Haath’ and ‘Amar Singh Rathod’ (both 1957), also ‘Janam Janam Ke Phere’ from 1957, ‘Samraat Chandragupt’ (1958), ‘Bedard Zamaana Kya Jaane’ and ‘Goonj Uthi Shehnaai’ (1959), ‘Navrang’ and ‘Raani Roopmati’ (again 1959), ‘Angulimaal’, ‘Veer Durgadas’ and ‘Saaranga’ (all 1960), ‘Jai Chittod’ and ‘Pyaar Ki Pyaas’ (1961), ‘Kan Kan Mein Bhagwan’ (1963), ‘Boond Jo Ban Gayi Moti’ (1967) – and many more films with many a memorable song.

A career that lasted well over four decades, starting in the early 1940s. with about 1200 songs from more than 130 films. And a majority of these films, say around 70%, is an exclusive list of religious and historical films that forms a very impressive read. So yes, his specialization seems to be poetry on religious themes. Even a (then) modern dance based love story – the film ‘Cha Cha Cha’ from 1964; when the producer needed a couple of songs of traditional nature, Bharat Vyas is the poet who was called upon for this task.

I am presenting this surprisingly very fun song from a nondescript children’s film ‘Phool Aur Kaliyaan’ from (1960). When I landed at this song and started listening, it seemed to be some sort of a normal bhajan beginning, being sung by a group of young children. The earnestness and sincerity writ upon their faces as they start the singing, is very engaging. And the mind prepares itself for some wonderful bhajan to follow. But just after the introductory lines are done with, the song transforms into a hilarious entreaty to the Almighty, wherein the children are praying for a very specific boon from Him.

As the song continues, the play of emotions continues to transform from one antaraa to the next, adding more and more hilarity with every passing line. The earnestness on the faces of these children, their expressions of entreaties, and their actions to the words in the song, adds to the humor. And the listener realizes that the children are dead serious with their pleadings to the Lord. In the entire process, the children use all forms of inducement – literally following the traditional method of “साम, दाम, दंड, भेद” which is inducement by praising, by promises of alluring gifts, by threats, and by logic.

The picturization of this song is excellently imaginative. I am just continuously laughing whenever I start listening to this song. The चाचा (uncle) of the children is a tailor. The song is being performed in his work place. The children pick up miscellaneous things from around them and contrive some very peculiar instruments to create the orchestra for the music. The expressions and the fervour of their delivery has been handled extremely well by the director, and of course by the kids themselves.

As the songs gets to its closing lines, the fervour and the intensity of expressions starts to increase. Suddenly come to mind certain other bhajans, in which the picturization shows a similar amplification of fervour and music, and by experience we know – a miracle is about to happen; the statue of God will shed a flower, or a tear. Or an unconscious, near dead person will start breathing and mumbling.

The film ‘Phool Aur Kaliyan’ comes from the banner of Rajkamal Kala Mandir of Bombay, which has been the flagship banner of V Shantaram after his separation from Prabhat Studios in 1942. The film is directed by Ram Gabaale. Geet Kosh lists four songs for this film, all from the pen of Bharat Vyas. The music composition is by Pt Shivram. The singing voice is that of Charusheela, the daughter of V Shantaram from his first wife Vimalabai.

So watch and listen to this oh so engaging song, and I promise you will be smirking and laughing all the way through, to the last when the miracle occurs. Needless to say, I am verily bowled over by this song. And if any listener disagrees and is not fully satisfied, I am ready to return their money. 🙂 🙂

 

Song – Jai Jai Krishn Murari, Jai Jai Krishn Murari  (Phool Aur Kaliyan) (1960) Singer – Charusheela Shantaram, Lyrics – Bharat Vyas, MD – Pt Shivram
Chorus

Lyrics

jai jai krishna murari
jai jai krishna murari
jai jai krishna murari
jai jai krishna murari
khel kood mein kho gai dekho
hum se gend hamaari
jai jai krishna murari
jai jai krishna murari
khel kood mein kho gai dekho
hum se gend hamaari
jai jai krishna murari
jai jai krishna murari

gol gol is gend ke jaise laddu khilwaayen
laddu laddu laddu
ke gol gol laddu
ke laddu khilwaayen
gol gol is gend ke jaise laddu khilwaayen
gend miley jo humko
gend miley jo humko din bhar tere gun gaayen
jai jai krishna murari
jai jai krishna murari
khel kood mein kho gai dekho
hum se gend hamaari
jai jai krishna murari
jai jai krishna murari

dhruv ji aur prehlad se
hum bhi baalak hain saare
dhruv ji aur prehlad se
hum bhi baalak hain saare
ik to rakshak tum ho
ik to rakshak tum ho
ik hain chacha bechaare
ik to rakshak tum ho
ik hain chacha bechaare
jai jai krishna murari
jai jai krishna murari
khel kood mein kho gai dekho
hum se gend hamaari
jai jai krishna murari
jai jai krishna murari

ik din gend tumhaari bhi
gir gai thi jamuna jal mein
naag naath ke kaise laaye
apni gend ko pal mein
ik din gend tumhaari bhi
gir gai thi jamuna jal mein
naag naath ke kaise laaye
apni gend ko pal mein
hum bhi sharan tumhaari aaye
hamri baat banaa do
dhoondh dhaandh ke kahin se bhagwan
gend hamaari la do
gend hamaari la do
gend hamaari la do

jai jai krishna murari
jai jai krishna murari
jai jai krishna murari
jai jai krishna murari
jai jai krishna murari
jai jai krishna murari

———————————————————
Hindi script lyrics (Provided by Sudhir)
———————————————————
जय जय कृष्ण मुरारी
जय जय कृष्ण मुरारी
जय जय कृष्ण मुरारी
जय जय कृष्ण मुरारी
खेल कूद में खो गई देखो
हमसे गेंद हमारी
जय जय कृष्ण मुरारी
जय जय कृष्ण मुरारी
खेल कूद में खो गई देखो
हमसे गेंद हमारी
जय जय कृष्ण मुरारी
जय जय कृष्ण मुरारी

गोल गोल इस गेंद के जैसे लड्डू खिलवाएँ
लड्डू लड्डू लड्डू
के गोल गोल लड्डू
के लड्डू खिलवाएँ
गोल गोल इस गेंद के जैसे लड्डू खिलवाएँ
गेंद मिले जो हमको
गेंद मिले जो हमको
दिन भर तेरे गुण गाएँ
जय जय कृष्ण मुरारी
जय जय कृष्ण मुरारी
खेल कूद में खो गई देखो
हमसे गेंद हमारी
जय जय कृष्ण मुरारी
जय जय कृष्ण मुरारी

ध्रुव जी और प्रहलद से हम भी हैं बालक सारे
ध्रुव जी और प्रहलद से हम भी हैं बालक सारे
इक तो रक्षक तुम हो
इक तो रक्षक तुम हो
इक हैं चाचा बेचारे
इक तो रक्षक तुम हो
इक हैं चाचा बेचारे
जय जय कृष्ण मुरारी
जय जय कृष्ण मुरारी
खेल कूद में खो गई देखो
हमसे गेंद हमारी
जय जय कृष्ण मुरारी
जय जय कृष्ण मुरारी

इक दिन गेंद तुम्हारी भी
गिर गई थी जमुना जल में
नाग नाथ के कैसे लाये
अपनी गेंद को पल में
इक दिन गेंद तुम्हारी भी
गिर गई थी जमुना जल में
नाग नाथ के कैसे लाये
अपनी गेंद को पल में
हम भी शरण तुम्हारी आए
हमरी बात बना दो
ढूंढ ढांढ के कहीं से भगवन्
गेंद हमारी ला दो
गेंद हमारी ला दो
गेंद हमारी ला दो

जय जय कृष्ण मुरारी
जय जय कृष्ण मुरारी
जय जय कृष्ण मुरारी
जय जय कृष्ण मुरारी
जय जय कृष्ण मुरारी
जय जय कृष्ण मुरारी


This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in sites like lyricstrans.com and ibollywoodsongs.com etc then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Blog Day : 3633 Post No. : 14461

“Air Mail”(1960) was produced by Dhanpatrai and directed by B J Patel for People Pictures, Bombay. This movie had Ranjan, Malini, Rajan Kapoor, Jyoti, Poonam Kapoor, Vishwa Mehra, Shree Bhagwan, Bhushan Tiwari, Devchand, Nazeer Kashmiri, Moolchand, Pandit Iqbal, Kabuli, Sattar, Ameer, Rafiq, Shaapur, Gidia, Shameem, Shashi, Kala, Maala etc in it.

The movie had six songs in it. Three songs have been covered in the past.

Here is the fourth song from “Air Mail”(1960) to appear in the blog. The song is sung by Suman Kalyanpur and Ghulam Mohammad (singer, not music director). Anand Bakshi is the lyricist. Music is composed by Sardul Kwatra.

HFGK described this song as “Jaadoogar main niraala mulk mera Bangaala dekho logon jaadoo kaala”, but these words do not appear anywhere in the song. I request our knowledgeable readers to throw light on the discrepancy about the lyrics of the song.

Only the audio of the song is available. It sounds like the song is picturised on a lady who is beseeching a gentleman not to try and cast his magic spell on her. The duo seemingly dress in Bengali, Punjabi as well as Maharashtriuan attire during the couse of the song, seeing that the song refers to Bangaali Baabu, Punjaabi Baabu and Marathi baabu. Some lines in the song are in Punjabi and Marathi. I request our readers to help fill in the blanks/ suggest corrections in the lyrics as applicable.


Song-O jaadugar na mujhpe kar ye jhoothha jaadoo(Air Mail)(1960) Singers-Suman Kalyanpur, Ghulam Mohammad, Lyrics-Anand Bakshi, MD-Sardul Kwatra

Lyrics

O jaadugar
na mujhpe kar ye jhootha jaadoo
main sab jaanoon
tujhe maanoon
kare mujhko jo qaaboo
O jaadugar

haaye
teer meri nazron ka sah ke dikha
baat mere dil ki tu kah ke bata
ho
teer meri nazron ka sah ke dikha
baat mere dil ki tu kah ke bata
laga jantar
chala mantar
bangaali baabu
main sab jaanoon
tujhe maanoon
kare mujhko jo qaaboo
o jaadoogar

haaye
heer akkhhaan diyaan
main oye soneya
peer dilaan diyaan
main oye soneya
ho
heer akkhhaan diyaan
main oye soneya
peer dilaan diyaan
main oye soneya
milaa ke ankhh
diyaan gham lakhh
punjaabi baabu
main sab jaanoon
tujhe maanoon
kare mujhko jo qaaboo
o jaadoogar
maine maana
toone jaana
jaadoogar ka fasaana
kisi ko na tu bataana
sun lega ye zamaana
chhu
chhu
chharr

haaye
maan liya jaadoo ye naqli nahin
dekh magar daadhhi ye asli nahin
ho
maan liya jaadoo ye naqli nahin
dekh magar daadhhi ye asli nahin
dikhaay jhaala
haa ??
maraathhi baabu
main sab jaanoon
tujhe maanoon
kare mujhko jo qaaboo
O jaadugar
na mujhpe kar ye jhootha jaadoo
main sab jaanoon
tujhe maanoon
kare mujhko jo qaaboo
O jaadugar


This article is written by Sudhir, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in sites like lyricstrans.com and ibollywoodsongs.com etc then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Blog Day : 3616 Post No. : 14418

Mohammed Rafi – Duets – ‘अ’  से  ‘ह’ तक  (From ‘अ’ to ‘ह’) – 14
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

‘ज’ – जब घड़ी बोले चार गोरी करके सिंगार ॰ ॰ ॰

॰ ॰ ॰ ॰ ॰ ॰
तुम्हें रुकना पड़ेगा, मेरी आवाज़ सुन कर ॰ ॰ ॰

जी, आपकी आवाज़ सुन कर तो हम आज भी रुक जाते हैं।  आप खुद ही कहीं दूर हो, जहां हमारी आवाज़ शायद नहीं पहुँचती॰ ॰ ॰

Looking at the title line, I am tempted to start searching for songs which are built around the theme of the clock and  time on the clock. Yes, there are a few songs that come to mind, but then likely many of them are probably already here on the blog. Let me see.

Coming to the next letter in the alphabet for this series. The song that I have selected is a duet of Rafi Sb and Suman Kalyanpur from the film ‘Gambler’. Not, this is not the 1971 Dev Sb starer, but an obscure and forgotten film from 1960. One song of this film is posted on the blog in July 2013. Close to five years now, that we are getting to revisit this film and add to its counter.

When I look at the detailed credits of this film, I am a bit surprised that this film is obscure and unfamiliar. The banner name is Vikas Productions from Bombay. More important, the producers of this film are Ram Kamlani and Dwarka Khosla, the latter being also the director of this film.

The star cast is quite, rather very impressive, for it includes Premnath, Shakeela, Agha, Poornima, Pran, KN Singh, Shammi, Madan Puri, Kanchanmala, Kukku, Mridula, Raja Amrohi, Jai Kumar, Meena, Ram Kamlani. Hmmm, a Premnath and Shakeela starrer in the late 1950s. . . should have been a better known film.

Anyway, seven songs listed. All songs from the pen of Prem Dhawan and music by Chitragupt, assisted by Dilip Dholakia. The song itself has a peculiar signature – a long pause of silence in the middle of the last word in last lines of the mukhda and the antaraas. I can’t recall a similar tune design for a song in Hindi films.

The song is a ‘nok-jhonk’ song – the gentleman says something to offend the lady to start with, she complains about it, he retracts and apologizes, and then all is well once again. And the planned tryst at 4 O’Clock is very much on. The pause becomes so noticeable, as the rest of song is quite fast paced. As I said, a peculiar tune design experimented by Chitragupt. A fun song, I am sure you will enjoy.

Song – Jab Ghadi Bole Chaar Gori Kar Ke Singaar  (Gambler) (1960) Singer – Mohammed Rafi, Suman Kalyanpur, Lyrics – Prem Dhawan, MD – Chitragupt
Mohammed Rafi + Suman Kalyanpur

Lyrics

jab ghadi bole chaar
gori kar ke singaar
chali aana us paar
bolo pa. . . .kki
sainyaan karo aitbaar
main hoon aisi hoshiyaar
jab baje paune chaar
aaun na. . . .kki
jab ghadi bole chaa..aar

kehti paune chaar hai
par aati saade saat hai
arre kehti paune chaar hai
par aati saade saat hai
boley bhi to kya boley
tu aurat ki zaat hai
oo oo oo oo
karey ulti ulti baat
karey ulti ulti baat
kahey din ko bhi raat
ja na bolun tere saath
tu hai jha. . . .kki
jab ghadi bole chaar
gori kar ke singaar
chali aana us paar
bolo pa. . . .kki
jab ghadi bole chaar

khoti kar ke taalna
bas tera to ye kaam hai
tu kya jaane pyaar bhi
kis chidiya ka naam hai
oo oo oo oo
meri baaten nahin khel
o meri baaten nahin khel
sachcha hai ye dil ka mel
teri khaatir jaaun jail
peesoon cha. . . .kki
sainyaan karo aitbaar
main hoon aisi hoshiyaar
jab baje paune chaar
aaun na. . . .kki
jab ghadi bole chaa..aa..aar

yun na khota jaan ri tu
hum mardon ki baat ko
haan samjhi
yun na khota jaan ri tu
hum mardon ki baat ko
tu boley to aaun main
paidal aadhi raat ko
oo oo oo oo
achha maani teri baat
thank you
achha maani teri baat
to phir de haathon mein haath
hoga tera mera saath
bada lu. . . .ckky
jab ghadi bole chaar
gori kar ke singaar
chali aana us paar
bolo pa. . . .kki
sainyaan karo aitbaar
main hoon aisi hoshiyaar
jab baje paune chaar
aaun na. . . .kki
jab ghadi bole chaa..aa..aar

———————————————————
Hindi script lyrics (Provided by Sudhir)
———————————————————
जब घड़ी बोले चार
गोरी कर के सिंगार
चली आना उस पार
बोलो प॰ ॰ ॰ ॰क्की
सैंयां करो एतबार
मैं हूँ ऐसी होशियार
जब बजे पौने चार
आऊँ न॰ ॰ ॰ ॰क्की
जब घड़ी बोले चा॰॰आर

कहती पौने चार है
पर आती साड़े सात है
अरे कहती पौने चार है
पर आती साड़े सात है
बोले भी तो क्या बोले
तू औरत की ज़ात है
ओ ओ ओ ओ
करे उल्टी उल्टी बात
करे उल्टी उल्टी बात
कहे दिन को भी रात
जा ना बोलूँ तेरे साथ
तू है झ॰ ॰ ॰ ॰क्की
जब घड़ी बोले चार
गोरी कर के सिंगार
चली आना उस पार
बोलो प॰ ॰ ॰ ॰क्की
जब घड़ी बोले चार

खोटी कर के टालना
बस तेरा ये काम है
तू क्या जाने प्यार भी
किस चिड़िया का नाम है
ओ ओ ओ ओ
मेरी बातें नहीं खेल
ओ मेरी बातें नहीं खेल
सच्चा है ये दिल का मेल
तेरी खातिर जाऊँ जेल
पीसूँ च॰ ॰ ॰ ॰क्की
सैंयां करो एतबार
मैं हूँ ऐसी होशियार
जब बजे पौने चार
आऊँ न॰ ॰ ॰ ॰क्की
जब घड़ी बोले चा॰॰आर

यूं ना खोटा जान री तू
हम मर्दों की बात को
हाँ समझी
यूं ना खोटा जान री तू
हम मर्दों की बात को
तू बोले तो आऊँ मैं
पैदल आधी रात को
ओ ओ ओ ओ
अच्छा मानी तेरी बात
थैंक यू
अच्छा मानी तेरी बात
तो फिर दे हाथों में हाथ
होगा तेरा मेरा साथ
बड़ा ल॰ ॰ ॰ ॰क्की
जब घड़ी बोले चार
गोरी कर के सिंगार
चली आना उस पार
बोलो प॰ ॰ ॰ ॰क्की
सैंयां करो एतबार
मैं हूँ ऐसी होशियार
जब बजे पौने चार
आऊँ न॰ ॰ ॰ ॰क्की
जब घड़ी बोले चा॰॰आर


This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in sites like lyricstrans.com and ibollywoodsongs.com etc then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Blog Day : 3611 Post No. : 14402

“Qaatil”(1960) was produced by N N Sippy and D R Chandra and directed by Muhammad Hussain for Prithvi Pictures, Bombay. This “crime” movie had Premnath, Chitra, Heeralal, Lalita Pawar, Kamal Mehra, Renu Makad, Shaam Kumar, Madhumati, Meena Parel, Dhondhu, Kamal Mohan, Balaram, Najma, Nazeer Kashmiri etc in it.

The movie had seven songs in it. Two songs have been covered in the past.

Here is the third song from “Qaatil”(1960) to appear in the blog. This song is a duet which is sung by Rafi and Suman Kalyanpur. Farooque Kaiser is the lyricist. Music is composed by Nashaad.

Only the audio of this rare song is available. The song appears to be a romantic song picturised on the lead pair. I request our knowledgeable readers to throw light on the picturisation of the song.


Song-Suni kisi ne bekahe hamaari daastaan (Qaatil)(1960) Singers-Rafi, Suman Kalyanpur, Lyrics-Farooque Kaiser, MD-Nashaad
Both

Lyrics

hmm hmm hmm hmm
aa aa aa aa aa
aa aa aa aa
o o o
hmm hmm hmm
suni kisi ne bekahe hamaari daastaan
suni kisi ne bekahe hamaari daastaan
tadap ke dil ne keh diya ke chup rahi zabaan
dastaan (hmm hmm)
daastaan(hmm hmm)
daastaan(hmm hmm)
suni kisi ne bekahe hamaari daastaan
tadap ke dil ne kah diya ke chup rahi juban
daastaan(aa aa)
daastaan(aa aa)
daastaan(aa aa)

udhar wo bekaraar
ham tadapte hain idhar

aa ha ha ha aaa
udhar wo bekarar
ham tadapte hain idhar
kisi ke dard e dil se ham nahin hain bekhabar

tumhaari baaten sunke rooth jaaye na jahaan
tadap ke dil ne keh diya ke chup rahi zaban
daastaan(aa aa)
daastaan(ho o)
dastaan(aa aa)

nazar mein kisne bhar diye hain rang bahaar ke
hmm hmm hmm hmm
nazar mein kisne bhar diye hain rang bahaar ke
agar ye pyaar hai to sadke jaaun pyaar ke
hamaari aarzuyen aaj ho gayin jawaan
tadap ke dil ne keh diya ke chup rahi zabaan

daastaan (hmm hmm)
daastaan(hmm hmm)
daastaan(hmm hmm)

bhula na dena
ab tumhen hai pyaar ki kasam

o ho ho ho ho
bhula na dena
ab tumhen hai pyar ki kasam

jiyenge saath saath hum
marenge saath ham

guzar na jaaye ye ghadi na badle ye samaa
tadap ke dil ne keh diya ke chup rahi zabaan
daastaan(aa aa)
daastaan(aa aa)
daastaan(aa aa)


This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in sites like lyricstrans.com and ibollywoodsongs.com etc then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Blog Day : 3599 Post No. : 14363

“Laal Quila”(1960) was produced by H L Khanna and directed by Nanabhai Bhatt for H L K Productions. The movie had Nirupa Roy, Jairaj, Helen, Tiwari, Kumar, Kamal Kapoor, Rajan Haksar, Ram Singh, Altaf, Rajan Kapoor, Sundar, Shammi, Mridula, Ratnamala, Sheila Vaz, D Babulal, B M Vyas etc in it.

Four songs from the movie have been discussed in the past. Here is the fifth song from “Laal Quila”(1960). This song is sung by Lata. Bharat Vyas is the lyricist. Music is composed by S N Tripathi.

The song is lip synced by Nirupa Roy who is picturised seeing off Jairaj who is going out to participate in a war.


O jaanewaale mera jeewan tere hawaale (Laal Quila)(1960) Singer-Lata, Lyrics-Bharat Vyas, MD-S N Tripathi

Lyrics

o o jaanewale
o o jaanewale
mera jeewan tere hawaale

kahin hoga prabhat
kahin saanjh dhalegi
meri aarti ki jyot tere saath chalegi
kahin hoga prabhat
kahin saanjh dhalegi
meri aarti ki jyot tere saath chalegi
ho o o jaanewaale
mere jeewan tere hawaale

raahon mein teri jo aaye toofaan
pade sankat mein praan
aur garajta ho jab aasmaan
raahon mein teri jo aaye toofaan
pade sankat mein praan
aur garajta ho jab aasmaan
chaahe dushman bane aaj saara jahaan
mere sach ki hai aan
teri jai ka udega nishaan
tere sukh mein jai-maal aal
tere sukh mein ja-maal
tere dukh mein bane dhal
andhkar mein bhi
andhkar mein bhi pyaar ki mashaal jalegi
meri aarti ki jyot tere saath chalegi
kahin hoga prabhat
kahin sanjh dhalegi
meri aarti ki jyot tere saath chalegi
ho o o jaanewaale
mera jeewan tere hawaale

sun aaj apne watan ki pukaar
teri chamke kataar
jaise baadal pe bijli ka waar
sun aaj apne watan ki pukaar
teri chamke kataar
jaise baadal pe bijli ka waar
aaj rann mein bahe aisi lahu ki dhaar
lal chunri sanwaar
saje dharti suhaagan ??
tere sang mere praan aan
tere sang mere praan
honge poore armaan
apne desh ki
apne desh ki ye bagiya sada phoole phalegi
meri aarti ki jyot sada saath chalegi
kahi hoga prabhat kahi sanjh dhalegi
meri aarti ki jyot tere saath chalegi
ho jaanewale mere jeewan tere hawaale
o o o
jaanewaale
mera jeewan tere hawaale


This article is written by Sudhir, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in sites like lyricstrans.com and ibollywoodsongs.com etc then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Blog Day : 3596 Post No. : 14354

Mohammed Rafi – Duets – ‘अ’  से  ‘ह’ तक  (From ‘अ’ to ‘ह’) – 10
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

‘ग’ – गोरी नागन बन के ना चला करो॰ ॰ ॰

याद ना जाये बीते दिनों की ॰ ॰ ॰

Some solace that we have a treasure of your songs to live by. Else the memories of the past would have been a difficult thing to live with.

The 1960 film ‘Naache Naagin Baaje Been’ is turning out to be a treasure hunt. The film is packed with such wonderful melodies. I pick today’s 9th song of the series from this film.

On screen this song is performed by Chandrashekhar and Kum Kum. Kum Kum is at her bewitching best in this dance sequence, as she is in practically all dances she has performed on screen. Throughout the entire dance sequence, one does not see her let up the ‘बलखाना’ as she takes on the challenge thrown by the hero, that she should not move like a ‘नागन’ – wonderfully executed dance steps.

The song is from the pen of Majrooh Sb, and the lilting composition is from the mind of Chitragupt. Enjoy this wonderful song, and the enchanting dance that accompanies it.

[Author Note: There are three lines in the second antaraa, that have been spliced out, most likely a damaged portion of the original celluloid film. I tried to check out more video versions of this song, but apparently, this error seems to be very old, and is propagating through all available versions that I could check quickly. I then tried to bring in the audio of this song. However unfortunately, the audio version of this song from the 78 rpm recordings contains only two antaraas. The antaraa that is not present in the audio version, is the very antaraa that has the missing lines in the video. So no luck. 😦 🙂 .]

Song – Gori Naagan Ban Ke Na Chala Karo (Naache Naagin Baaje Been) (1960) Singer – Mohammed Rafi, Suman Kalyanpur, Lyrics – Majrooh Sultanpuri, MD – Chitragupt
Chorus

Lyrics

hmmm hmmmmm hmmmmmm  hmmmhmm
hmmm hmmmmm hmmm hmm
hmmm hmmmmm hmmmmmm  hmmmhmm
hmmm hmmmmm hmmm hmm

gori naagan ban ken na chala karo
jaadu maarega sapera koi aaye ke
dil haath mein le kar jalaa karo
main to chalungi hazaaron bal khaaye ke
gori naagan ban ken na chala karo
jaadu maarega sapera koi aaye ke

hmmm hmmmmm hmmmmmm  hmmmhmm
hmmm hmmmmm hmmm hmm

aaaa aaaa aaaaa aaaaa
aaaa aaaaa aaaa aa

chunri deewaane ab chhod de meri
ab chhod de meri
kiski gulaabi tere nainon mein bhari
tere nainon mein bhari
aaa chunri deewaane ab chhod de meri
kiski gulaabi tere nainon mein bhari
nain kyon na ho gulaabi
chaal kyon na ho sharaabi
yahi rut hai chalungi lehraaye ke
gori naagan ban ken na chala karo
jaadu maarega sapera koi aaye ke
dil haath mein le kar jalaa karo
main to chalungi hazaaron bal khaaye ke

hmmm hmmmmm hmmmmmm  hmmmhmm
hmmm hmmmmm hmmm hmm

aaaa aaaa aaaaa aaaaa
aaaa aaaaa aaaa aa

chhoti si ye baat badh jaaye na kahin
badh jaaye na kahin
pyaar ka zehar chadh jaaye na kahin
chadh jaaye na kahin
chhoti si ye baat badh jaaye na kahin
haaye pyaar ka zehar chadh jaaye na kahin
dil (. . . . . . . )
(. . . . . . . )
dil haath mein le kar jalaa karo
main to chalungi hazaaron bal khaaye ke
gori naagan ban ken na chala karo
jaadu maarega sapera koi aaye ke

aaaa aaaa aaaaa aaaaa
aaaa aaaaa aaaa aa

aaaa aaaa aaaaa aaaaa
aaaa aaaaa aaaa aa

jogi tera jaadu mann bas jaaye na
mann bas jaaye na
latt suljhaao koi phas jaaye na
koi phas jaaye na
oo jogi tera jaadu mann bas jaaye na
latt suljhaao koi phas jaaye na
sun sun matwaare
chaahe duniya pukaare
main to rahoongi ye laat uljhaaye ke
gori naagan ban ken na chala karo
jaadu maarega sapera koi aaye ke
dil haath mein le kar jalaa karo
main to chalungi hazaaron bal khaaye ke

———————————————————
Hindi script lyrics (Provided by Sudhir)
———————————————————

हम्मम हम्मममम हम्ममममम हम्मममम
हम्मम हम्मममम हम्मम हम्म
हम्मम हम्मममम हम्ममममम हम्मममम
हम्मम हम्मममम हम्मम हम्म

गोरी नागन बन के ना चला करो
जादू मारेगा सपेरा कोई आए के
दिल हाथ में ले के जला करो
मैं तो चलूँगी हजारों बल खाये के
गोरी नागन बन के ना चला करो
जादू मारेगा सपेरा कोई आए के

हम्मम हम्मममम हम्ममममम हम्मममम
हम्मम हम्मममम हम्मम हम्म

आss आss आsss आsss
आss आsss आss आs

चुनरी दीवाने अब छोड़ दे मेरी
अब छोड़ दे मेरी
किस की गुलाबी तेरे नैनों में भरी
तेरे नैनों में भरी
आ चुनरी दीवाने अब छोड़ दे मेरी
किस की गुलाबी तेरे नैनों में भरी
नैन क्यों ना हों गुलाबी
चाल क्यों ना हो शराबी
यही रुत है चलूँगी लहराए के
गोरी नागन बन के ना चला करो
जादू मारेगा सपेरा कोई आए के
दिल हाथ में ले के जला करो
मैं तो चलूँगी हजारों बल खाये के

हम्मम हम्मममम हम्ममममम हम्मममम
हम्मम हम्मममम हम्मम हम्म

आss आss आsss आsss
आss आsss आss आs

छोटी सी ये बात बढ़ जाये ना कहीं
बढ़ जाये ना कहीं
प्यार का जहर चढ़ जाये ना कहीं
चढ़ जाये ना कहीं
छोटी सी ये बात बढ़ जाये ना कहीं
प्यार का जहर चढ़ जाये ना कहीं
दिल (॰ ॰ ॰ ॰ ॰)
(॰ ॰ ॰ ॰ ॰)
(॰ ॰ ॰ ॰ ॰)
दिल हाथ में ले के जला करो
मैं तो चलूँगी हजारों बल खाये के
गोरी नागन बन के ना चला करो
जादू मारेगा सपेरा कोई आए के

आss आss आsss आsss
आss आsss आss आs

आss आss आsss आsss
आss आsss आss आs

जोगी तेरा जादू मन बस जाये ना
मन बस जाये ना
लट्ट सुलझाओ कोई फस जाये ना
कोई फस जाये ना
ओ जोगी तेरा जादू मन बस जाये ना
लट्ट सुलझाओ कोई फस जाये ना
सुन सुन मतवारे
चाहे दुनिया पुकारे
मैं तो रहूँगी ये लट्ट उलझाए के
गोरी नागन बन के ना चला करो
जादू मारेगा सपेरा कोई आए के
दिल हाथ में ले के जला करो
मैं तो चलूँगी हजारों बल खाये के


This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in sites like lyricstrans.com and ibollywoodsongs.com etc then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Blog Day : 3565 Post No. : 14292

“Mohabbat Ki Jeet”(1960) was produced and directed by B S Ranga for Vikram Productions, Madras. This movie had Raja Sulochana, Ranjan, Sowcar Janki, Sriram, Rajagopal etc in it. It appears from the cast that this movie may have been a remake of some South Indian movie though HFGK is silent about this fact.

The movie had eight songs in it. One song has been covered in the past.

Here is the second song from “Mohabbat Ki Jeet”(1960) to appear in the blog. This song is sung by Geeta Dutt. Shreeram Saaz is the lyricist. Music is composed by Md Shafi.

Only the audio of the song is available. I request our knowledgeable readers to throw light on the movie as well as on the picturisation of this song. The song sounds like a “chhaayaageet” song, best heard late at night when everyone is asleep.


Song-Ye chaand ye sitaare yoon kar rahe ishaare(Mohabbat Ki Jeet)(1960) MD-Geeta Dutt, Lyrics-S R Saaz, MD-Md Shafi

Lyrics

hmm hmm hmm
hmm hmm hmm
ho ho ho ho
ho ho ho ho

ye chaand ye sitaare
yoon kar rahe ishaare
kar le kisi ko apna gori
ho ja kisi ki tu
gori ho ja kisi ki tu
ye chaand ye sitare
yoon kar rahe ishare
kar le kisi ko apna gori
ho ja kisi ki tu
gori ho ja kisi ki tu
o o o o o

kehta hai man ki apna raaj aaj unse keh do
main kaise kahoon man ki lagi ek ajnabi ko
kehta hain man ki apna raaj aaj unse keh do
main kaise kahoon man ki lagi ek ajnabi ko
main bhi jawaan wo bhi jawaan
kaise kahe meri jubaan
main bhi jawaan wo bhi jawaan
kaise kahe meri jubaan
dil mein mere bas gaye hain wo o
o o o
o o o
ye chaand ye sitaare
yoon kar rahe ishare
kar le kisi ko apna gori
ho ja kisi ki tu
gori ho ja kisi ki tu
aa aa aa

jab ke wo hain mere paas
dil udaas kyun ho
ye dhadkanen kyun badha rahi hain
tej saans kyun ho
jab ke wo hain mere paas
dil udaas kyun ho
ye dhadkanen kyun badha rahi hain
tej saans kyun ho
hai jubaan pe qaqbu magar keh na de ye meri nazar
hai jubaa pe qaabu magar keh na de ye meri nazar
dil mein mere bas gaye hain wo o
o o o o o o
ye chaand ye sitaare
yoon kar rahe ishaare
kar le kisi ko apna gori
ho ja kisi ki tu
gori ho ja kisi ki tu
aa aa aa aa aa


Advertisements

Important Announcement

(© 2008 - 2018) atulsongaday.me The content of this site is copyrighted and it may not be reproduced elsewhere without prior consent from the site/ author of the content.

What is this blog all about

This blog discusses Bollywood songs of yesteryears. Every song has a brief description, followed by a video link, and complete lyrics of the song.

This is a labour of love, where “new” songs are added every day, and that has been the case for over TEN years. This blog has over 14500 song posts by now.

This blog is active and online for over 3600 days since its beginning on 19 july 2008.

Total number of songs posts discussed

14559

Number of movies covered in the blog

Movies with all their songs covered =1142
Total Number of movies covered =3975

Total visits so far

  • 10,661,839 hits

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 1,618 other followers

Bookmark

Bookmark and Share

Category of songs

Current Visitors

Archives

Stumble

visitors whereabouts

blogcatalog

Music Blogs - BlogCatalog Blog Directory

blogadda

Historical dates

Blog Start date: 19 july 2008

Active for more than 3500 days.

Advertisements
%d bloggers like this: