Atul’s Song A Day- A choice collection of Hindi Film & Non-Film Songs

Ankhiyon ko snaan karaakar

Posted on: April 5, 2013


“Rangeen Raaten” (1956) was an Ambitious Pictures Production. It was directed by Kidar Sharma. The movie had Shammi Kapoor, Geeta Bali, Mala Sinha, Chand Usmani, Pesi Patel, Rohit, Bhupendra Kapoor etc in it. Yes, it was one of rare movie where Shammi Kapoor and Geeta Bali had acted together.

One song from this movie has been discussed in the past. Here is the second song from the movie. This song is sung by Lata. It is picturised on a lady playing a blind woman who sings this song in front of a man. I am unable to identify them. I request our knowledgeable readers to help identify them.

Kidar Sharma is the lyricist. Music is composed by Roshan.


Song-Ankhiyon ko snaan karaa kar (Rangeen Raaten)(1956) Singer-Lata, Lyrics-Kidar Sharma, MD-Roshan

Lyrics

ankhiyon ko snaan karaakar
main darshan ko aayi
main darshan ko aayi
ankhiyon ko snaan karaakar
main darshan ko aayi
main darshan ko aayi
toote man ke lekar man ke
bhent chadhaane laayi
main darshan ko aayi

saadhu ne sanyaas liyaa aur
ang bhabhoot ramaayi
ang bhabhoot ramaayi
saadhu ne sanyaas liyaa aur
ang bhabhoot ramaayi
ang bhabhoot ramaayi
dhool bani raahon ki meera,
charanan beech samaayi
main darshan ko aayi
ho
main darshan ko aayi

o pagli ke pagle preetam
kaisi preet nibhaayi
kaisi preet nibhaayi
o pagli ke pagle preetam
kaisi preet nibhaayi
kaisi preet nibhaayi
sakhiyon kaa to ji bahlaayaa
hamari hansi udaayi
main darshan ko aayi
ho o
main darshan ko aayi

soonaa man kaa nagar sajaayaa
preet ki jyot jagaayi
preet ki jyot jagaayi
soonaa man kaa nagar sajaayaa
preet ki jyot jagaayi
preet ki jyot jagaayi
is nagri se door na jaiyyo
o hamre harjaayi
main darshan ko aayi
ho o
main darshan ko aayi
ankhiyon ko snaan karaakar
main darshan ko aayi
main darshan ko aayi

5 Responses to "Ankhiyon ko snaan karaakar"

actres lip syncing for the song is a young CHAND USMANI.

Like

With due respect, A small correction in the lyrics.
It is ‘ankhiyon ko ASNAAN karaa kar’, not snaan karaa kar.
Kidar Sharma was famous to use local colloquial words in his unique poetry.
Another example: In the song from the film Bawre Nain of 1950, ‘sun bairi balam kachhu bol re IB kya hoga’. (IB is used by villagers in UP instead of ab)

Like

It is true that the pronounciation of the singer is “asnaan”, but the word is “snaan”. In some parts of the country (including where I grew up) such words are pronounced with an “a”- in the beginning, viz “spasht” (clear) is pronouced as “aspasht” (unclear), “snaan” (bath) as asnaan” (non bath), “sthaayi” (permanent) as “asthaayi” (temporary) etc, but when it comes to spelling on paper, it is written in the proper manner.

Like

Atulji, Sorry to disagree.
I am of the opinion that the lyrics should be according to the words used in the song.
I know colloquially, ‘i’ is added to words starting with ‘s’ like istation ischool etc, but that is grammar. What we write in lyrics is what we should utter if we were to sing that particular song.
Don’t you agree Sir?.

Like

Leave a reply to Prakashchandra Cancel reply

Total visits so far

  • 17,698,804 hits

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 1,952 other subscribers
Support the blog

Bookmark

Bookmark and Share

Category of songs

Current Visitors

Historical dates

Blog Start date: 19 July 2008

Active for more than 6000 days.

Archives

Stumble

visitors whereabouts

blogadda

blogcatalog

Music Blogs - BlogCatalog Blog Directory