Saayonaaraa saayonaaraa waadaa nibhaaungi saayonaaraa
Posted on: February 2, 2011
All these days I was under the impression that I had discussed this song long back, but I was woken up from my complacency by a farmaish from this song. I have discussed as many as six songs from this movie, and it is a great oversight on my part that I forgot to discuss this song till now.
Fortunately I have my readers to remind me of the songs that I need to discuss. So here is this song from “Love in Tokyo” (1966). Having lived through the era when this movie was released, I can vouch for the fact that this song was the most popular son of this movie, and it was especially popular among young kids like me.
Not just young kids, but even older Indians added a Japanese word to their vocabulary thanks to this song, and that word was ‘Saayonaaraa” (good bye).
In this movie, Asha Parekh (dressed in a kimono) seeks the leave of Joy Mukherji with the promise to see him again the next day. But Joy Mukherji, lovestruck that he is with her, continues to pursue her throughout Tokyo throughout the duration of this song. The song is great and the picturisation is sheer eye candy, as it gave Indians of that time a glimpse of Japan of that time. And that glimpse left the India moviegoers awestruck.
Here is this iconic song from “Love in Tokyo” (1966). It is sung by Lata. The song is picturised on Asha Parekh and Joy Mukherji. Hasrat Jaipuri is the lyricist and music is composed by Shankar Jaikishan.
Audio
Video
Song-Sayonara Sayonara (Love in Tokyo) (1966) Singer-Lata, Lyrics-Hasrat Jaipuri, MD-Shankar Jaikishan
Lyrics
saayonaaraa saayonaaraa
waadaa nibhaaungi saayonaaraa
ithlaati aur bal khaati
kal phir aaungi saayonaaraa
saayonaaraa saayonaaraa
waadaa nibhaaungi saayonaaraa
ithlaati aur bal khaati
kal phir aaungi saayonaaraa
saayonaaraa
saayonaaraa
chhod de meri baanhon ko
rok naa meri raahon ko
chhod de meri baanhon ko
rok naa meri raahon ko
itni bhi betaabi kyaa
samjhaa apni nigaahon ko
saayonaaraa saayonaaraa
waadaa nibhaaungi saayonaaraa
ithlaati aur balkhaati
kal phir aaungi saayonaaraa
saayonaaraa
saayonaaraa
chanchal shokh bahaaron mein
ras barsaate nazaaron mein
chanchal shokh bahaaron mein
ras barsaate nazaaron mein
tujhko bhool naa paaungi
hogaa milan gulzaaron mein
saayonaaraa saayonaaraa
waadaa nibhaaungi saayonaaraa
ithlaati aur balkhaati
kal phir aaungi saayonaaraa
saayonaaraa
saayonaaraa
hongi roz mulaaqaaten
apne din apni raaten
hongi roz mulaaqaaten
apne din apni raaten
kaun hamen phir rokegaa
jee bhar kar karnaa baaten
saayonaaraa saayonaaraa
waadaa nibhaaungi saayonaaraa
ithlaati aur balkhaati
kal phir aaungi saayonaaraa
saayonaaraa
saayonaaraa
saayonaaraa
saayonaaraa
7 Responses to "Saayonaaraa saayonaaraa waadaa nibhaaungi saayonaaraa"
As Dr SP Misra has said, I also heard this song in a Bangkok Market in Thai language, exactly the same tune but different wordings. In fact, I was surprised that who was playing an Indian song there, which later I found to be in Thai. Most probably the original English song has been copied in different languages. However, the melody of the song makes it so popular in Hindi or may be in any other language.
LikeLike




February 2, 2011 at 6:44 pm
Can we also get English Translation to these songs. Thanks
LikeLike