Atul’s Song A Day- A choice collection of Hindi Film & Non-Film Songs

Mohabbat mein kabhi aisi bhi haalat paayee jaati hai

Posted on: August 3, 2011

This article is written by Sudhir, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a regular contributor to this blog.

Parwaana (1947) is sadly the last film of Saigal Saab. In January of 1947, Saigal Saab left this mortal world, with this picture being released after his departure. In the leading credits for this film, this is dedicated to the everlasting memory of Saigal Saab himself.

This is Saigal Saab’s third film with Suraiyyaa. This movie is produced by Jeet Production, Bombay, and directed by Jai Kishen Nanda. The main cast of actors includes KL Saigal, Suraiyyaa, KN Singh, Najma, Azurie, S Nazir, Baby Khurshid, Sharma etc. The music is by Khurshid Anwar, and the lyrics of this film are written by DN Madhok. There are 10 songs included in this film, out of which lyrics for nine of them are attributed to DN Madhok. This is the sole song in the film that is not penned by DN Madhok, but it is created by J Nakshab.

Parwaana is a story of love and romanticism, with an ending that is tragic. Inder (played by Saigal Saab) is a kind hearted person, belonging to a rich family. He is a romantic; an emotional attachment means everything for him, and he would sacrifice anything in life for such an emotional relationship. He helps the poor, and especially, a blind fruit seller and beggar, who has a young daughter Sakeenaa. He loves Sakeenaa like his sister.

As time moves on, he is married to Roopa (played by Najma). Inder tries to get into an emotional relationship with Roopa, but she is not able to understand his state of mind and his need for a romantic attachment. As his contact with the blind beggar and his daughter become evident to Roopa, she starts to doubt the motivation behind the relationship.

Sakeenaa falls seriously ill, and Inder brings her home to take care of her. Sakeenaa’s aunt is accompanying her; Roopa thinking that there is mal intent in this visit, she turns them away. Unable to resist Roopa’s action, and miserable on seeing Sakeenaa turned away from his home, Inder falls prey to depression.

Sakeenaa’s condition worsens and she passes away. And Inder’s health takes a turn for the worst. Medical advice is to take him to a hill station for recuperation. Inder and Roopa go to a hill station. Roopa has realized her mistake in how she treated Sakeenaa, and also realizes the emotional and romantic nature of her husband, and tries to make amends.

While at the resort, they meet with a family of flower sellers. Kishen (played by KN Singh), and his sister Gopi (played by Suraiyyaa). Meeting with the simple and innocent people of the village has an effect on Inder. His health starts to improve; he develops an emotional attachment for Gopi, and his relationship with his own wife start becoming normal.

Although now Roopa understands the attachment that Inder has developed for Gopi, and sees it in a very different plane; Kishen has strong reservations about his sister’s interactions with Inder and Roopa.

There is misunderstandings, and Inder starts to get back into his depressions once again. Inder and Roopa return home, but Inder’s condition, having improved in the interim, now takes a turn for the worse once again. This time Roopa returns to the village, to fetch Gopi and Kishen to come to the city, and help to bring Inder back to normal health.

They reach home, but worse circumstances are in store. Inder’s parents misunderstands their motivations, and Gopi is insulted and turned away. Gopi and Kishen return to the village, and Gopi’s wedding gets arranged. Now it is the turn of Inder and Roopa to come to the village again. They are actually here to bless Gopi for her wedding and give her some gifts. But the bouts of misgivings in the mind of Kishen and Gopi continue. The conversations escalate into altercations and Kishen, doubting his own sister, attempts to put a knife into her. Inder tries to save Gopi but in the ensuing melee, Gopi falls off the cliff and dies.

This song, in contrast to what it appears, is not a song with which Inder is trying to woo Gopi, as may be evident from viewing just the song clip. (That is why I found it necessary to briefly present the entire storyline). There are innocent conversations between Inder and Gopi, and one day the topic is ‘love’. Gopi asks Inder what is love, and in response, Inder sings this song to her. In the absence of the knowledge of the storyline, the scene looks like Romeo is serenading in the garden and Juliet is waiting and watching from the balcony.

In fact this is a light song with some simple descriptions about love. Inder is trying to explain the peculiar conditions of love to the simple hearted Gopi. Enjoy is light romantic description of love, rendered so soulfully by Saigal Saab. The picturization is such that the entire song is sung in a single pose, there is no movement by Inder as he is sings this song to Gopi.

mohabbat mein kabhi aisi bhi haalat paayee jaati hai
tabeeyat aur ghabraati hai jab behlaayee jaati hai

Circumstances of love are variously peculiar. The state of heart of the one in love is unstable. The more one may try to indulge and to distract this heart, the more perturbed and uneasy it becomes.

mohabbat = love
haalat = condition, circumstances
tabeeyat = (similar to ‘haalat’ above)
ghabraana = become more anxious and perturbed
behlaayee = to indulge, to try to amuse, to try to please

jhijhak kar guftgoo karnaa hai apna raaz keh denaa
isi naazuk se parde mein tamanna paayee jaatee hai

When in love, the secret longings of the heart are difficult to conceal. One may hesitate to converse with the one you love; but this hesitation itself is a revelation. In the tenuous and fragile shield of this reluctance, the evidence of the longings of the heart is divulged.

jhijhak = hesitation, reluctance
guftgoo= conversation
raaz = secrets
isi = this
naazuk = delicate, fragile
parda = curtain, shield, barrier
tamannaa = desires, longings

mohabbat dil mein chhup sakti hai, aankhon mein nahin chhupti
zabaan khaamosh hai lekin nazar sharmaa’ee jaati hai

It is easier to conceal love in one’s heart, but it is almost impossible to not let it be revealed through the eyes. If there is love in the heart, it is bound to get expressed through the eyes. The lips may be silent and may not commit anything, yet the coyness of the eyes declares the true feelings of heart.

mohabbat = love
dil = heart
chhup = hide
chhup sakti hai = can be hidden
aankhon = eyes
mein nahin chhupti = cannot be hidden
zabaan = tongue (or lips); the vocal expression
khaamosh = silent
nazar = eyes, glance
sharmaa’ee jaati hai = being coy, being bashful



Song-Mohabbat mein kabhi aisi bhi haalat payee jaati hai (Parwaanaa) (1947) Singer-K L Saigal,Lyrics-Nakshab,MD-Khurshid Anwar


mohabbat mein kabhi aisi bhi haalat paayee jaati hai
mohabbat mein kabhi aisi bhi haalat paayee jaati hai
tabeeyat aur ghabraati hai jab behlaayee jaati hai
tabeeyat aur ghabraati hai jab behlaayee jaati hai

jhijhak kar guftgoo karnaa
hai apna raaz keh denaa
jhijhak kar guftgoo karnaa
hai apna raaz keh denaa
isee naazuk se parde mein
isee naazuk se parde mein
tamanna paayee jaati hai
isee naazuk se parde mein
tamanna paayee jaati hai
mohabbat mein kabhi aisi bhi haalat payee jaati hai

mohabbat dil mein chhup sakti hai,
aankhon mein nahin chhupti
mohabbat dil mein chhup sakti hai,
aankhon mein nahin chhupti
zabaan khaamosh hai lekin
zabaan khaamosh hai lekin
nazar sharmaa’ee jaati hai
zabaan khaamosh hai lekin
nazar sharmaa’ee jaati hai
mohabbat mein kabhi aisi bhi haalat paayee jaati hai
tabeeyat aur ghabraati hai jab behlaayee jaati hai

6 Responses to "Mohabbat mein kabhi aisi bhi haalat paayee jaati hai"

Kindly let us know the source of your knowledge about the author of this song. Hindi Geetmala as well as Hindi Song Archives have acknowledged this song as that of Madhok. In the songs by J Nakshab in Sunehri yaaden also this song has not been included as created by Nakshab. I hope, you have not presumed that since it is a flawless ghazal, Madhok could not have written it. He has acutually written several good ghazals and writing a flawless ghazal was not beyound his capacity. I suggest this matter should be treated as unsettled till a consensus regarding its author is reached.


Kanti Mohan ji,

The information about the author of this ghazal is based on the book ‘Jab Dil Hi Toot Gaya’, co-compiled by the two stalwarts of the history of Hindi film song – Harmandir Singh ji ‘Hamraaz’ and Harish ji Raghuvanshi. Harmandir ji is known for his monumental compilation of Hindi film songs from 1931-1980 – ‘Hindi Film Geet Kosh’. Also, Harish ji is known for his detailed compilation – ‘Mukesh Geet Kosh’.

From my very close personal interactions with both gentlemen, I place a great amount of faith in their research, and their working methodology. They always confirm and re-confirm information from more than one source, before committing to print. The referred book, in my opinion, is a definitive compilation of all the available songs that Saigal Sb has sung in Hindi/Urdu – both for films and non-film records.

In this book, the author of this ghazal is given as J Nakshab. The write up on this song is accompanied by a footnote. This footnote states that the information to confirm J Nakshab’s name as the author of this ghazal, is obtained from Sultan Ahmed Sb of Lahore (Pakistan). Sultan Ahmed ji is the younger brother of Khursheed Anwar Sb, who is the music director of this film.

The footnote clearly states that the booklet of this film, and the record of this song carry the name of DN Madhok. But interestingly, the name of J Nakshab appears in the credits of the film, as a song writer. The booklet does not identify any song written by him. I believe that this discrepancy prompted the compilers to reach out Sultan Ahmed ji in Pakistan, in an effort to check this out.

As stated above, being certain about the working methodology of these two gentlemen, they would not have printed this information, unless they were completely sure about it themselves. I am going by this source of information.

If there be other sources that provide different information, I would definitely bring that to the attention of Harmandir Singh ji, to ensure that this issue is addressed and dealt with accordingly.



Dear Sudhir,

I am sure, you would have seen the link given below :

According to this link, apart from the song under discussion, J Nakshab also wrote ‘jab tumhi nahin apne’ for “parwaanaa’ (1947).
There is also some doubt about the lyricist for ‘toot gaye sab sapne mere’ which has been shown as D N Madhok/J Nakshab/Tanvir Naqvi.

The source of the information in this link is Khwaja Khurshid Anwar Trust run by Irfan Anwar and late Khwaja Sultan Ahmed, son and brother respectively of MD Khurshid Anwar .


Sudhir ji, Sadanand ji,

I took up this issue directly with Khwaja Irfan Anwar ji,Lahore and here is what he replied to me-

Khawaja Irfan Anwar
Arunkumar ji, Khurshid Anwar himself mentioned in his autobiographical interview in 1983( it is printed in Urdu and available at Surjit Singh ji w/site)that this song was written by Nakhshab. He also mentioned that in the Ghazal – jab tum hi nahin apne duniya hi begani hai – one she’r was written by Nakhshab – parwane ke jalne pe hansana na tamaashai – hansti hui shama bhi ik raat ki raani hai.
He also mentioned that the song -m Toot gaey sab sapane mere, was jointly written by Tanvir Naqvi and Nakhshab. There was no contribution of Kavi Madhok in that song as he was residing in Lahore during those years.

Click to access khurshid-anwar-bio.pdf



Dear Arun ji, Sadanad ji,

Thanks so much to both for making extra effort to confirm the information on the issue in question.

I sincerely appreciate your help.



Dear Atul,

PARWAANAA (1947) has been painted orange indicating that all songs of this film have been covered in the blog. However, I did not find the song ‘ saiyyan ne ungli marori re’ from this film sung by Rajkumari in the listing. Please check whether this song has been discussed but missed to be included in the listing or it is yet to be discussed in the blog.

The audio link of the song


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

What is this blog all about

This blog discusses Bollywood songs of yesteryears. Every song has a brief description, followed by a video link, and complete lyrics of the song.

This is a labour of love, where “new” songs are added every day, and that has been the case for over TWELVE years. This blog has over 16000 song posts by now.

This blog is active and online for over 4000 days since its beginning on 19 july 2008.

Important Announcement

(© 2008 - 2020) The content of this site is copyrighted and it may not be reproduced elsewhere without prior consent from the site/ author of the content.

Total number of songs posts discussed


Number of movies covered in the blog

Movies with all their songs covered =1235
Total Number of movies covered =4389

Total visits so far

  • 14,006,117 hits

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 1,922 other followers


Bookmark and Share

Category of songs

Current Visitors

Historical dates

Blog Start date: 19 july 2008

Active for more than 4000 days.



visitors whereabouts



Music Blogs - BlogCatalog Blog Directory
%d bloggers like this: