Sarfaroshi ki tamanna ab hamaare dil mein hai
Posted January 26, 2023
on:This article is written by nahm, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in other sites without the knowledge and consent of the web administrator of atulsongaday.me, then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.
Blog Day : |
5305 | Post No. : | 17385 |
74th Republic Day on 26th January, 2023
We have all heard this ghazal, in the form of patriotic songs, songs with nationalistic flavour in various films made on Shaheed Bhagat Singh, and some not made on him. Such is the power of this inquilabi poetry, that people seemed to have recited and memorised this one through generations, when there was no digitalization of data and published material was not available for cheap. Or not easily accessible in remote areas. The ghazal has gone hand in hand with ‘mera rang de basanti chola’ through out history of independent India, in movies and beyond. Be it hindi films or regional language films, obviously Punjabi movies. But I am prepared to not be surprised to find these two songs in other regional language films, like Bengali, Marathi and others.
Just today, Peevesie’s Mom’s post on ‘Kaahe ko Biyaahi Bides’ has appeared on the blog. The same creation by Amir Khusro, for the umpteenth time. And this was created centuries ago. At least ‘sarfaroshi ki tamanna’ is less than 100 years old.
I am reproducing here the original ghazal by Bismil Azimabadi (Sourced from Rekhta.com in devnagari script).
सरफ़रोशी की तमन्ना अब हमारे दिल में है
देखना है ज़ोर कितना बाज़ू-ए-क़ातिल में है
ऐ शहीद-ए-मुल्क-ओ-मिल्लत मैं तिरे ऊपर निसार
ले तिरी हिम्मत का चर्चा ग़ैर की महफ़िल में है
वाए क़िस्मत पाँव की ऐ ज़ोफ़ कुछ चलती नहीं
कारवाँ अपना अभी तक पहली ही मंज़िल में है
रहरव-ए-राह-ए-मोहब्बत रह न जाना राह में
लज़्ज़त-ए-सहरा-नवर्दी दूरी-ए-मंज़िल में है
शौक़ से राह-ए-मोहब्बत की मुसीबत झेल ले
इक ख़ुशी का राज़ पिन्हाँ जादा-ए-मंज़िल में है
आज फिर मक़्तल में क़ातिल कह रहा है बार बार
आएँ वो शौक़-ए-शहादत जिन के जिन के दिल में है
मरने वालो आओ अब गर्दन कटाओ शौक़ से
ये ग़नीमत वक़्त है ख़ंजर कफ़-ए-क़ातिल में है
माने-ए-इज़हार तुम को है हया, हम को अदब
कुछ तुम्हारे दिल के अंदर कुछ हमारे दिल में है
मय-कदा सुनसान ख़ुम उल्टे पड़े हैं जाम चूर
सर-निगूँ बैठा है साक़ी जो तिरी महफ़िल में है
वक़्त आने दे दिखा देंगे तुझे ऐ आसमाँ
हम अभी से क्यूँ बताएँ क्या हमारे दिल में है
अब न अगले वलवले हैं और न वो अरमाँ की भीड़
सिर्फ़ मिट जाने की इक हसरत दिल-ए-‘बिस्मिल’ में है
As per Rekhta.com, this ghazal is by Bismil Azimabadi, and researchers have found that it is present in his collection ‘Hikaayat e Hasti’. Hikayat means – story, tale, narrative, narration, fable, anecdote. All those things. Rekhta.com has also explained the reason of this ghazal being wrongly attributed to Ram Prasad Bismil, is the tradition that when Ram Prasad Bismil was being hanged, the “matla’a” of this ghazal was recited by him.
This legend also explains why this ghazal and ‘mera rang de basanti’ are invariably included in all films made on Shaheed Bhagat Singh.
I found these versions of this song already posted in the blog:
Sarfaroshi ki tamanna ab hamaare dil mein hai | Shaheed (1965) |
Sarfaroshi ki tamanna ab hamaare dil mein hai | Shaheed e Azam Bhagat Singh (1954) |
Incidentally, both versions are sung by Rafi Sahab, one being group song.
I remember, there is a recitation in “Rang de Basanti” (2006) too. So, these two songs really go hand in hand. This movie was not on Bhagat Singh, even so.
The word Sarfarosh means ‘one who is ready to die for a good cause’, jaannisar or jaanbaaz. This persian origin word’s impact is such, with less than 30% population who can speak and understand Urdu, there are four movies with this word, Sarfarosh 1964, Sarfarosh 1985, Sarfarosh-e-hind 1999 and Sarfarosh in 1999.
This style of poetry is known as Inquilabi shayari. Content and substance will matter in all eras. However much technological advancement, we are seeing at present could not have happened without human intellect, which created the problems, analysed them and solved them. Now those same solutions are in the process of reformation and refurbishment. Strong content with truthful intent will survive for centuries, mere laffazi will not.
So this is also the USP of Urdu language in the present era, with its relatability, with its small vocabulary, with scope for borrowing from its parental, friends, neighbours, relative languages, without really requiring expansion of its dictionary. Ha! what am I saying? This is truly debatable. I am prone to passing sentences, without corroborating them with any scientific, analytic proven facts.
As we celebrate 74th Republic Day today, we must accept, it’s the substantial literary output presented by the authors, writers and poets of the region, for centuries, which has survived the test of time. It was the combined intellect of the constitutional committee, with its 100s of members, which has given us the constitution. There was no, ‘one size fits all’ solution in front of these men and women. They had the ‘tehzeeb’ and ‘rivaayat’ of different schools of intellectual and religious thoughts that have prospered in our region and elsewhere and shaped it. And they managed to create a workable system, which has served us for better part of the century.
I sometimes wonder, if the constitution can be called a work of fiction or non-fiction. It is something that the Parliament must implement and the courts of law must uphold. I am confused, between implemented and not implemented, upheld, and not upheld constitutional rights.
Enough of my musings, will move on to the song.
I am presenting yet another Rafi version of ‘sarfaroshi ki tamanna ab hamaare dil mein hai’. This one is from ‘Shaheed Bhagat Singh (1963) composed by Husnlal-Bhagatram. The lyrics are credited to Ram Prasad Bismil, in this instance. The film is exactly 60 year old in 2023, so it of retirement age.
These 2 songs from this fil are already posted:-
Song | Date of post |
---|---|
Hain abhi aur ae dil tere imtihaan | 23 March 2012 |
Chadh ke sooli Bharat maa de jis ne kasht nivaare | 23 March 2022 |
And this is by no means the end of ‘Sarfaroshi ki tamanna’ as far as hindi film songs are concerned. There are more songs remaining to be covered.
Audio:
Video
Song-Sarfaroshi ki tamanna ab hamaare dil mein hai (Shaheed Bhagat Singh)(1963) Singer-Rafi, Lyrics-Bismil Azimabadi, MD-Husnlal Bhagatram
Rafi + Male chorus
Rafi + Male Chorus +Female chorus
Lyrics(Based on video)
sarfaroshi ki tamanna
ab hamaare dil mein hai
dekhna hai zor kitna
baazu-e-qaatil mein hai
sarfaroshi ki tamanna
ab hamaare dil mein hai
dekhna hai zor kitna
baazu-e-qaatil mein hai
aaj maqtal mein yeh qaatil
keh raha hai baar baar
keh rahaa hai baar baar
aaj maqtal mein yeh qaatil
keh raha hai baar baar
keh rahaa hai baar baar
jaan dene ki tamanna
aaj kis ke dil mein hai
sarfaroshi ki tamanna
ab hamaare dil mein hai
sarfaroshi ki tamanna
ab hamaare dil mein hai
waqt aane par bataa denge
tujhe ae aasmaan aan
tujhe ae aasmaan
waqt aane par bataa denge
tujhe ae aasmaan aan
tujhe ae aasmaan
ham abhi se kya bataayen
kya hamaare dil mein hai
sarfaroshi ki tamanna
ab hamaare dil mein hai
sarfaroshi ki tamanna
ab hamaare dil mein hai
ab na pehle walwale hain
aur na armaanon ki bheed
aur na armaanon ki bheed
ab na pehle walwale hain
aur na armaanon ki bheed
aur na armaanon ki bheed
ek mit jaane ki Hasrat
ab hamaare dil mein hai
sarfaroshi ki tamanna
ab hamaare dil mein hai
sarfaroshi ki tamanna
ab hamaare dil mein hai
sarfaroshi ki tamanna
ab hamaare dil mein hai
January 26, 2023 at 12:52 pm
Atul ji,
Thank you posting it at such short notice.
Please correct the mukhda part at the beginning in the lyrics.
Thanks and regards.
LikeLike