Atul’s Song A Day- A choice collection of Hindi Film & Non-Film Songs

Dekhne me bhola hai dil ka salona, Bambai se aaya hai babu chinanna

Posted on: August 31, 2008

If one is not aware of the details of the song, one may mistake it for an O P Nayyar composition. Punjabi sounding tunes and picturised on girls wearing Punjabi dresses, and sung by Asha Bhonsle- how can it be otherwise ?

But no, this catchy and racy tune was composed by S D Burman, assisted by his son R D Burman.

And pray who is that bubbly Punjabi looking girl teasing Dev Anand ? Look again, it is Suchitra Sen, known to the present generation as the grandmom of Rea and Raima Sen and mother of Moon Moon Sen.

Quite a song for nostalgia buffs, one is sure. Mortal folks look at old pictue albums to relive the past of their elders, granddaughters of Suchitra Sen can just watch her old movies to do the same.

Song- Dekhne me bhola hai (Bambai ka babu) (1960) Singer-Asha Bhosle, Lyrics-Majrooh Sultanpuri, MD- S D Burman


dekhne mein bholaa hai dil kaa salonaa
bambai se aayaa hai baabuu chinnannaa
dekhne mein bholaa hai dil kaa salonaa
bambai se aayaa hai baabuu chinnannaa

balle ni bale bale

gali gali gaanv ki re jaagi hai sote sote
gali gali gaanv ki re jaagi hai sote sote
phir se laage hai aisaa
phir se laage hai aisaa
hue ham chhote chhote
sang leke aayaa hai meraa bachpanaa
bambai se aayaa hai baabuu chinnannaa
dekhne mein bholaa hai dil kaa salonaa
bambai se aayaa hai baabuu chinnannaa

niki munni noor begam use na banaanaa ji
niki munni noor begam use na banaanaa ji
haseenon ka shahzaadaa hai
haseenon ka shahzaadaa hai
hansi naa udanaa ji
dil uda le jaayegaa chodo bachpanaa
bambai se aayaa hai baabuu chinnannaa
dekhne mein bholaa hai dil kaa salonaa
bambai se aayaa hai baabuu chinnannaa

suno magar shahzaade ji kahin bhool mat jaanaa
suno magar shahzaade ji kahin bhool mat jaanaa
buri hain yah nainon waali
buri hain yah nainon waali
banaate hain deewaanaa
gaamv hai yah pariyon ka dil ko bachaanaa
bambai se aayaa hai baabuu chinnannaa
dekhne mein bholaa hai dil kaa salonaa
bambai se aayaa hai baabuu chinnannaa

13 Responses to "Dekhne me bhola hai dil ka salona, Bambai se aaya hai babu chinanna"

Hi Atul,

This song supposedly has an original Telugu version, picturised on, believe it or not, a very young Waheeda Rehman in her first film!!!

Here’s what I got from various discussion fora on some intense googling………..!

“yeru pootti povaaye aNNe chinnaNNe un thunbam ellaam theerume aNNe chinnaNNe
Kaalam Maaripochu starred Gemini Ganesh, Anjali Devi, T.S.Baliah, S.V.Subbiah, Thangavelu & others.Dialogues were also by Mugavai Rajamanickam. The film was directed by Thaapi Chanakya.

The film was a remake of Thaapi Chankya’s Telugu hit Rojulu Maaraayi (1955). The Telugu original starred Nageswara Rao & Sowcar Janaki. The Tamil songs were in the same tunes set for Rojulu Maaraayi.

The Telugu equivalent of ‘yeru pooti povaaye’ was ‘yeruvaka saagaloi’, also sung by Jikki. Waheeda Rehman had appeared in the Telugu song as well.

G.Ramanathan adapated the same tune for his ‘summa irundhaal sOthukku nashtam’..uNmaiyOdu uzhaikkaNum thaanE thannanna (P.Leela & Jikki/Udumalai Narayana Kavi) for Madurai Veeran (also 1956/ Krishna Pictures)

S.D.Burman adapted the tune for his Bombay Ka Babu (1960/ Naya films/ Dev Anand & Suchitra Sen)- ‘dekhne mein bhola hai, dil ka salona, bombai se aaya hai, babu chinnanna’ (Asha Bhosle/ Majrooh)

Interestingly, some years back, when I was discussing these various adaptations of the same tune with a Telugu speaking friend, his father, who was sitting quietly till then, looked at me amusedly and said that the original was not even ‘yeruvaka saagaloi’, but a vintage HMV record of Telugu folk songs by a composer called Jaganath Rao, and he even sang the song, which, as far as I can recall went ‘cheedikki maadikki!’

The tune seemed to have caught the fancy of so many composers!QUOTE(Quote2)
Almost a book can be written on the song “Eruvaaka saagaarOy” covering all kinds of discussions that had taken place on the same.

Your friend’s father is correct, for the tune was ‘based’ on age old Telugu folk tune: #ayyO koyyODaa..#, recorded by Valloori Jagannaadham in late 1920s. He was a big name in singing folk songs. But, it may not be ‘his’ tune, but a ‘traditional’ one. The exact song refered by your friend’s father is: #cheeTiki maaTiki chiTTemmanTaav, china naayuDunTaDu, peda naayuDunTadu chiTTemmaa ani pilavakarO ayyO koyyODaa! …# These lyrics was sung by Jikki and the famous Comedian actror-cum-singer Kasturi Sivarao (who was in late 40s and early 50s as popular as NSK in TN!) in film: #Srii lakshamma katha# (1950, Music: CR Subburaaman).

Then came Master Venu with his tune in 1955. Apart from the tune, Waheeda’s appearance and introducing the traditional instrument: #Dappu# (~drum) Kosaraju Raaghavayya’s lyrics contributed enormously to the great popularity of this song.

Now, to the controversies … When the same tune was used in #madurai veeran#, HMV filed a suit in a Madras court for plagiarizing the ‘tune’. Though it had been a common practice until then, it was for the first time some one raised an objection.
Then entered the well known (folk) singing stars: Sita and Anasuya (folk song in (middle class) Telugu circles is synonymous with their names!) who claimed it to be their ‘tune’ for they recorded #koyyO koyyODaa …# years earlier. Anyway, the court’s ruling went against HMV people, at that time.


Wow! Such a detailed account of the background information on this. It is very useful information indeed. Thanks a lot for this information, Vivek.


Wow! I thought I knew quite a lot about this song, but I was wrong!

Thanks to Vivek for narrating all this information. This is one of my favorite songs, having been to the 100th day show of the movie in Secunderabad (in the then Rajeswari talkies, on Market Street) when the stars of the movie, along with Waheeda Rehman grace dthe occasion. It was memorable occasion, seeing them (for the first time) on the stage, during the intermission.

As to the song, couple of points. The tune for the pallavi matches the telugu movie song, but not the verses that much. I’ll look around to see if I can obtain a link for an audio or video clip of the song for rOjulu mArAyi. The other is that Suchitra Sen is addressing Dev Anand here as chinnanna (which means younger older brother, in Telugu). There was arationale offered for the “rAmayyA, vastAvayyA” song, as it was sung by the laboring classes in Bombay, which at the time included quite a few Telugu people. How did they justify the word “chinnannA” in this song?

For those who haven’t seen the movie, Dev Anand comes to Suchitra Sen household, pretending to be her long lost brother, and of course, by the end of the movie it turns out that he is indeed the long lost brother, after all!


“by the end of the movie it turns out that he is indeed the long lost brother, after all!”
Hopefully they didn’t fall in love in the mean time.


Yes and no. While Suchitra Sen (don’t remember the names of their roles in the movie, so I am having to use their real names) “considers” Dev Anand to be her long lost brother, he “knows” he is only pretending to be one. So he develops romantic feelings for her, which she interprets as brotherly affection. A little later she overhears a conversation between him and some goons, and “knows” that he is an impostor. By that time, he begins to feel for the family and starts turning against the gang. And finally he “realizes” that he is indeed, the real, long lost brother!

It comes out in the movies not as crazily I am describing here. He redeems himself in the end by saving her marriage, and sending her to her sasuraal. That’s where the movie ends, with the haunting song, chalree sajanee, ab kyaa sochE


Enjoying all the comments and the details, picture ki story phirse yaad ho gayi. Always a favourite song, my version of lyrics also duly corrected (I sang Niki as Nishi).
As for this similarity in tunes, I was always puzzled to hear the Tamil version of Khilte Hain Gul Yahaan (Radheyil….). And of course, S. D. Burman wouldn’t `adapt’ a tune. Well, all the comments above, sort of, explain it to me.


What I meant to say was I thought SDB wouldn’t `adapt’ a tune, but maybe he did.


Vivek,Krishna and desi-at-large ji,
I have gone thru above discussion.I have also seen ‘Rojulu Marayi’ (Telugu),its Tamil version and Bombai ka babu as well.
There is hardly any surprise about the tune-xeroxes(not copying) in different languages films made by the same people.In fact it was a very common and accepted practice in olden days.
Movies made by V.Shantaram’s Prabhat Pictures in old times,in Marathi were invariably made in Hindi later on and the songs in both movies used to be similar.(Shejari-Padosi/Kunku-Duniya na mane/Ayodhecha Raja-Ayodhya ka Raja/Bramhachari-Brahmachari.etc.etc.)
Some of the famous religious pictures like Sant Janabai,Sant Tukaram etc were made even in Telugu.
Later on Lakhachi gosht(Marathi) was remade in Telugu as ‘Vaddante Dabbu” with ANR and NTR (A.Nageshwar rao/N.T.Rama rao)with all 6 songs with same tune,though Music Directors were different.
Suvarn Sundari-Telugu and Hindi versions are another example.
Manchi Mansulu-Telugu’s song ‘Oho Oho pourama” became ‘Miyaw Miyaw meri sakhi’ in Hindi under Madan Mohan,because A.V.Meiyappan insisted on the copy !
Even Kanan Devi’s’Ye duniya Toofan Mail’ of Jawab-Hindi became’Toofan mail’ in Bengal’s Shesh Uttar film.
Lata’s’O more sainyaji utarenge paar ho’ was remade in Tamil.
Similarly many Gujarati and other language examples can be given.
All this did not upset anybody,because it was by mutual consent.
Not like lifting from foreign films and saying “inspired by”.


Dear all,

Very interesting conversation 🙂
I would humbly like to interject one correction to the comments posted by Krishna ji, almost a year ago.

Krishna ji has stated that the hero “finally “realizes” that he is indeed, the real, long lost brother!”.
Actually, the hero (Dev Anand) realizes not that he is the brother, but realizes that the person who accidentally got killed at his hands, was the real brother. Dev is part of a gang in Bombay. During an altercation with his partner, he accidentally kills him. After that he is on the run from the law. He reaches Punjab and finds refuge with another trickster (played by Rashid Khan), who plants him in a household that had lost their son more than 20 years earlier. The purpose is to gain confidence of the family and then depart with the family wealth. Without narrating intervening details, the crux is that the hero comes to realize that his partner in Bombay is the real son of this household. In remorse, he decides to sacrifice his own identity, and actually don the identity that he was so far playing as part of the trick. The sister (played by Suchitra Sen) also finds out, as she has followed him to his last meeting with Rashid Khan and has overheard the conversation. But she too decides to keep silent, realizing that Dev Anand is now the only hope and support for the old parents.



Amazing research on the origins of this tune from Vivek!

Incidentally, this tune was also used by Chitragupt in the film Patang released the same year as Bambai Ka Babu (1960).. Rang Dil Ki Dhadkan Bhi Lati To Hogi.. That song is also covered on this site, but the tune connection with this song seems to have been missed.. 🙂


Here is the original Telugu song on Waheeda Rehman which sachin dev burman adapted for the above song :

You would note the innocence and no frills in the song ……classic song



Video of Telugu song of the same mukhda tune sung by Jikki in ‘Rojulu Maaraayi’ (1955):

Wahida Rahman in an interview revealed that once S D Burman asked her as to which folk song she has sung in her first Telugu film as he liked that tune which he would use it at appropriate time. She did not remember the song but could sing rough tune. Later, he used this tune in ‘Bambai Ka Babu’ (1960).


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

What is this blog all about

This blog discusses Bollywood songs of yesteryears. Every song has a brief description, followed by a video link, and complete lyrics of the song.

This is a labour of love, where “new” songs are added every day, and that has been the case for over ELEVEN years. This blog has over 15400 song posts by now.

This blog is active and online for over 4000 days since its beginning on 19 july 2008.

Important Announcement

(© 2008 - 2020) The content of this site is copyrighted and it may not be reproduced elsewhere without prior consent from the site/ author of the content.

Total number of songs posts discussed


Number of movies covered in the blog

Movies with all their songs covered =1180
Total Number of movies covered =4243

Total visits so far

  • 12,945,301 hits

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 1,811 other followers


Bookmark and Share

Category of songs

Current Visitors

Historical dates

Blog Start date: 19 july 2008

Active for more than 4000 days.



visitors whereabouts



Music Blogs - BlogCatalog Blog Directory
%d bloggers like this: