Advertisements

Atul’s Song A Day- A choice collection of Hindi Film & Non-Film Songs

Chale Kyun Mori Naiyyaa Kinaare Kinaare

Posted on: May 22, 2015


This article is written by Sudhir, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in sites like lyricstrans.com and ibollywoodsongs.com etc then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

The Wonderful Sounds of 1930s – 7
– – – – – – – – – – – – – – – – – – –

If this voice sounds familiar, that is because we have heard him before on this blog.  The earlier posted song is also a delightful rendition – “Bhar Bhar Ke Jaam Pilaa De Bahaar Aayi” from the film ‘Miss Frontier Mail’ (1936).  The singer is Basheer Ahmed Khan, also known as Basheer Qawwaal.  This song today is from a very obscure and almost unheard film from 1937 – ‘His Highness’.  As I am browsing the songs from 1930s in my collection, I am finding excellent gems that have been unheard of for decades.  Wonderful pieces of music that are excellent compositions of excellent verses.  The obscurity can be gauged from the fact that almost no information is available about the film, or the artists that have contributed to create this, and other such obscure and rare gems.

The verses are written by Sampat Lal Srivastav ‘Anuj’.  Regarding music composition, the Geet Kosh lists two music directors, viz. Lallubhai Nayak and Shankar Rao Vyas.  However, the information about which music director has composed which of the songs, is not available.  I tried to search, but I am unable to locate any information on these artists, from online or other sources.  I request other readers and friends to please add more information about the film and the artists.

The wonderful lines of this song are a heartfelt gratitude for the benefaction of the Prophet Muhammad (PBUH).  The words are an exquisite ode to the support and guardianship that the poet says he has experienced.  The epithet used is that of a ship – the ship of life.  So strong is the conviction in His guardianship, that the expression that comes from the poet’s mind is

chale kyun mori naiyyaa kinaare kinaare

Why should my ship ply only near to the shores
(Let me take on the high seas and the storms
There is nothing to fear
For Muhammad (PBUH) is my protector)

ummeed e ahl e kashti naa-khuda ke hai ishaare par
meri kashti rawaan hai be-khatar tere sahaare par

The hopes of worthiness and sustenance of my ship
Are allied with the beckoning of my Oarsman, my Coxswain
My ship moves without fear and concern
On Your support and guardianship
[Notes:
Ummeed:  Hopes, expectations
Ahl:  Being, of, existence, worth, essence
Ahl e Kashti:  (Sea) worthiness of ship
Naa-khuda:  Boatman, oarsman
Be-khatar:  Without fear or concern of dangers

talaatum ho qiyaamat kaa ke toofaan hashr-saamaan ho
shakistah baadbaan shiraazah e kashti pareshaan ho

Let there be a storm of dashing waves
Akin to the tumult of the day of reckoning
Let the sails of my ship be torn and broken
Let the shape and form of my ship
Be damaged and in disarray
[Notes:
Talaatum:  Great storm (just like a tsunami)
Qiyaamat (Qayaamat):  The day of reckoning, the day this world will be destroyed
Hashr:  (same as Qayaamat above)
Hashr-saamaan: (just like) the day of reckoning
Shikastah (shakistah): Frail, broken
(pronunciation of ‘Shikasta’ as ‘Shakistah’ is probably just a poetic license)
Baadbaan:  Sails of a ship
Shiraazah:  Organization, shape and form, structure
Pareshaan:  In disarray, damaged

wo ghar barbaad ho kaise tu jiska meer saamaan ho
wo kashti garq ho kaise ke tu jiska nigehbaan ho

How will that home ever be devastated
Whose safety is led by You
How will that ship ever be drowned
Whose guardian and watchman is You
[Notes:
Meer:  One who is concerned about safety and security
Garq:  To sink, to drown
Nigahbaan:  Guardian, watchman

meri kashti badhegi aur cheerti seena samandar ka
rawaani zaaiqah ban kar karegi kaam khanjar ka

My ship will blissfully sail on
Cutting through the body of the waves of the sea
Its movement working like a cutting dagger

sitaara auj par hai in dinon mere muqaddar ka
ke qismat se mila hai saath mujhko tujh se rehbar ka

The stars of my destiny
Are at their zenith these days
For it is with great fortune
That my path is led by a guide like You
[Notes:
Auj:  Zenith, summit
Muqaddar:  Destiny
Raahbar:  Guide, one who leads

Listen to and enjoy this remarkable Naat.  And think of all the amazing gems from the early years that are still waiting to be discovered.

Song – Chale Kyun Mori Naiyyaa Kinaare Kinaare (His Highness) (1937) Singer – Basheer Ahmed Khan, Lyrics – Sampat Lal Srivastav ‘Anuj’, MD – Shankar Rao Vyas / Lallubhai Nayak

Lyrics

ummeed e ahl e kashti
naa-khuda ke hai ishaare par
meri kashti rawaan hai be-khatar
tere sahaare par
chale kyun mori naiyyaa kinaare kinaare
chale kyun mori naiyyaa
chale kyun mori naiyyaa
kinaare kinaare
chale kyun mori naiyyaa kinaare kinaare

talaatum ho qiyaamat kaa
ke toofaan hashr-saamaan ho
shakistah baadbaan shiraazah e kashti pareshaan ho
aa haan
wo ghar barbaad ho kaise
tu jiska meer saamaan ho
wo kashti garq ho kaise
ke tu jiska nigahbaan ho
chale kyun mori naiyyaa kinaare kinaare
chale kyun mori naiyyaa
chale kyun mori naiyyaa
kinaare kinaare
chale kyun mori naiyyaa kinaare kinaare

meri kashti badhegi aur
cheerti seena samandar ka
rawaani zaayeka ban kar karegi
kaam khanjar ka
haan haan
sitaara auj par hai in dinon
mere muqaddar ka
ke qismat se mila hai saath mujhko
tujh se raahbar ka
chale kyun mori naiyyaa
chale kyun mori naiyyaa
kinaare kinaare
chale kyun mori naiyyaa kinaare kinaare
haan chale kyun mori naiyyaa kinaare kinaare

———————————————————
Hindi script lyrics (Provided by Sudhir)
———————————————————

उम्मीद ए अहल ए कश्ती
नाखुदा के है इशारे पर
मेरी कश्ती रवां है बेखतर
तेरे सहारे पर
चले क्यों मोरी नैय्या किनारे किनारे
चले क्यों मोरी नैय्या
चले क्यों मोरी नैय्या
किनारे किनारे
चले क्यों मोरी नैय्या किनारे किनारे

तलातुम हो क़ियामत का
के तूफां हशर सामां हो
शकिस्ता बादबां शीराज़ा ए कश्ती परेशान हो
आ हाँ
वो घर बर्बाद हो कैसे
तू जिसका मीर सामां हो
वो कश्ती गर्क़ हो कैसे
के तू जिसका निगेहबां हो
चले क्यों मोरी नैय्या किनारे किनारे
चले क्यों मोरी नैय्या
चले क्यों मोरी नैय्या
किनारे किनारे
चले क्यों मोरी नैय्या किनारे किनारे

मेरी कश्ती बढ़ेगी और
चीरती सीना समंदर का
रवानी ज़ाएका बन कर करेगी
काम खंजर का
हाँ हाँ
सितारा औज पर है इन दिनों
मेरे मुक़द्दर का
के क़िस्मत से मिला है साथ मुझको
तुझसे रहबर का
चले क्यों मोरी नैय्या
चले क्यों मोरी नैय्या
किनारे किनारे
चले क्यों मोरी नैय्या किनारे किनारे
हाँ चले क्यों मोरी नैय्या किनारे किनारे

Advertisements

2 Responses to "Chale Kyun Mori Naiyyaa Kinaare Kinaare"

Thanks for posting this gem of an example of a great singing style of those days!

Dear Sudhir ji,
Subahaan Allah!
Thanks for the extremely rare song. Bashir Ahmad Khan’s voice has done justice to the devotional piece.
All your posts are no doubt excellent. But in my humble opinion, this post has exceeded even your lofty standards.
Your perfect and matchless traslation of the verses has raised the bar even further. Hats off to you, Sir. You are a Master.
Gratefully yours,
Avadh Lal

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Advertisements

Important Announcement

(© 2008 - 2019) atulsongaday.me The content of this site is copyrighted and it may not be reproduced elsewhere without prior consent from the site/ author of the content.

What is this blog all about

This blog discusses Bollywood songs of yesteryears. Every song has a brief description, followed by a video link, and complete lyrics of the song.

This is a labour of love, where “new” songs are added every day, and that has been the case for over TEN years. This blog has over 14900 song posts by now.

This blog is active and online for over 3800 days since its beginning on 19 july 2008.

Total number of songs posts discussed

14949

Number of movies covered in the blog

Movies with all their songs covered =1164
Total Number of movies covered =4085

Total visits so far

  • 11,474,038 hits

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 1,691 other followers

Bookmark

Bookmark and Share

Category of songs

Current Visitors

Archives

Stumble

visitors whereabouts

blogcatalog

Music Blogs - BlogCatalog Blog Directory

blogadda

Historical dates

Blog Start date: 19 july 2008

Active for more than 4000 days.

Advertisements
%d bloggers like this: