Atul’s Song A Day- A choice collection of Hindi Film & Non-Film Songs

Posts Tagged ‘Mohammed Rafi


This article is written by Sudhir, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in sites like lyricstrans.com and ibollywoodsongs.com etc then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Mohammed Rafi – ‘अ’  से  ‘ह’ तक  (From ‘अ’ to ‘ह’) – 18
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

‘ट’
“टूट गए सब साथ सहारे”

Aah, long gap, long wait. We come to the next episode in the alphabetic series of Rafi Sb songs. The word for today is ‘ट’ and the song is from a film from 1955 – ‘Raaj Darbaar’. As the name suggests, this is a costume drama that is directed by Balwant Bhatt for the banner of Deepak Pictures, Bombay. The star casting pairs Nirupa Roy opposite to Ranjan, as the lead pair. Others in the star cast include Ishwar Lal, Ranjeet Kumari, BM Vyas, Nagpal, Kesri, Shyam Sunder, Master Bachcha, Azeem, Neera, Henna, Asha Mathur etc.
Read more on this topic…


This article is written by nahm, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in sites like lyricstrans.com and ibollywoodsongs.com etc then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Mohammed Rafi : The Incomparable (II) – Song No. 03
——————————————————————————–

Sometimes when I am contemplating a post and thinking about how to start and what to write in a song post, there are those long forgotten thoughts and sayings or some impressions formed in earlier decades that come to mind. Today, though was very hectic for me, since morning I was on the move, and the heat in Mumbai was not helping. Some how all these factors culminated in me getting a headache by lunch time, which kept worsening as the day wore on. But in the office I had certain urgent things to see to, plus to meet certain people. Changes and advancements in one’s career, though one actively seeks and strives to achieve, also bring about the need of all sorts of adjustments and getting acquainted with new responsibilities. It was one of those days, where the transition was for me to absorb and to look ahead with positivism. But for the headache. Eventually I did kill it with paracetamol. So tomorrow is going to be a new day, promising and bright, God willing.
Read more on this topic…


This article is written by Sudhir, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in sites like lyricstrans.com and ibollywoodsongs.com etc then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Mohammed Rafi – ‘अ’  से  ‘ह’ तक  (From ‘अ’ to ‘ह’) – 17
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

‘झ’
“झुका झुका के नज़र यूं उठाई जाती है”

jab bhi ye dil udaas hota hai
jaane kaun aas paas hota hai

These lines tickle the strands of the mind often, when in the moods of a tranquil nothingness – sometimes in the moments just as the self is drifting into sleep, or sometimes, on a journey in a relaxed coziness with nothing particular to do, or sometimes on lonely walks in the evenings. And the mind wonders, trying to put a face to a distant thought – “jaane kaun aas paas . . . hai”. That face is almost never distinct. Whose presence it is that I feel – the mind is yet to discern, and ascribe substance to the tenuous wisps that almost form the image, but then always fails to bring into a distinct focus. And the mind wanders, continues to seek – an unfinished image, trying to capture an elusive face, and a name that keeps bumping tantalizingly close to the edges of memory, yet always remains just a breath away from my grasp.
Read more on this topic…


This article is written by nahm, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in sites like lyricstrans.com and ibollywoodsongs.com etc then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Mohammed Rafi : The Incomparable (II) – Song No. 02
———————————————————————-

wo dil jo maine maangaa thaa magar gairon ne paayaa thaa
badi shai hai agar, uski pashemaani mujhe de do

Yesterday I visited the page again on the song ‘Tum Apna Ranj o Gham, Apni Pareshaani Mujhe De Do‘. I know the words are ‘badi shai hai agar‘, on which there is the long thread of comments. ‘Shai’, in common urdu is a thing or an object.  ‘badi shai hai ‘ literally means , its a big thing or a big deal.  As it is said in English that ‘its a big deal for me’ or means a lot to me.
Read more on this topic…


This article is written by Sudhir, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in sites like lyricstrans.com and ibollywoodsongs.com etc then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Yeh Hai Bombay Meri Jaan – 9
– – – – – – – – – – – – – – – –

सच्ची, बहुत दिन हो गए बंबई गए। चलिए, फिर एक बार चलते हैं, मायानगरी में, एक बहुत ही अनूठे और अनसुने गीत के साथ।

Really, many days now since the last visit to Bombay. So I take you there once again today, along with a very rare, almost unheard and a very out of the ordinary song.
Read more on this topic…


This article is written by Avinash Scrapwala, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in sites like lyricstrans.com and ibollywoodsongs.com etc then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

23rd March is engraved on our heart forever, we can never forget this date on which Bhagat Singh, Sukhdev and Rajguru were hanged by the Britishers.
Read more on this topic…


This article is written by Sudhir, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in sites like lyricstrans.com and ibollywoodsongs.com etc then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Mohammed Rafi – ‘अ’  से  ‘ह’ तक  (From ‘अ’ to ‘ह’) – 15
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

‘छ’
“छोड़िए गुस्सा हुज़ूर ऐसी नाराज़ी भी क्या”

वो बादशाह सुरों का (He, the monarch of musical notes)

This phrase is used as the intro caption by one of the fans who uploads many songs of Rafi Sb on YouTube. (His name is Ahsaan Qasim.  He is a dear friend, and part of the wide circle of collector friends).

I have discussed in one of my earlier posts, about Rafi Sb’s cognizance of the emotional intent of a song, and his ability to capture and express its exact flavor and nuance, when he would sing it. This ability made his playback voice so intensely an integral subsumed part of the on screen performance, that his voice seemed to dissolve into the persona on screen, losing its own identity. And Rafi Sb had no favorites in this regard. His voice became the voice of any and every actor who lip synced his songs on screen. No other singer in this domain has been able to emulate This remarkable and pervasive characteristic of Rafi Sb’s singing. Other singers either have a very unique characteristic of their singing voice that is identifiable in every song they have given their voice to, or the identity of their voice matches the identity of some select actors and on screen roles. As I said, the pervasiveness of this ability of Rafi Sb continues to be unmatched.
Read more on this topic…


This article is written by Sudhir, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in sites like lyricstrans.com and ibollywoodsongs.com etc then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Mohammed Rafi – ‘अ’  से  ‘ह’ तक  (From ‘अ’ to ‘ह’) – 14
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

‘च’
“चलना ज़िंदगानी दुनिया बहता पानी”

This song is another bright memory from the radio listening days. I had heard it only on the radio, and then it faded and remained elusive for many years. As I was preparing the list of songs for this series, I remembered this song, and then searched for it online.
Read more on this topic…


This article is written by Sudhir, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in sites like lyricstrans.com and ibollywoodsongs.com etc then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Mohammed Rafi – ‘अ’  से  ‘ह’ तक  (From ‘अ’ to ‘ह’) – 13
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

‘घ’
“घर से तो कट चुका पत्ता”

As I search for songs of Rafi Sb, I continue to find unheard and obscure gems, that make one wonder – where have these songs been hiding so far. And more importantly, continue to marvel more and more at the versatility of Rafi Sb’s voice and the depth of his emotional connect with the intent of the song. When I picked out this song and heard it, the one word that flashed in my mind was ‘free spirit’. This song is meant to be a freewheeling song of a wanderer, who has no roots. As the song progresses, the mind catches the attention of the feeling of lightness one experiences, as the sounds of Rafi Sb’s voice sink into the mind. The sound is coming almost as if from the skies, light as the wind. It carries a plucky feeling of a carefree heart that is joyous in its rootlessness. I am so enchanted by the emotional expression in this song that today I actually went ahead and created a new category – ‘Free Spirit Song’.
Read more on this topic…


This article is written by Sudhir, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in sites like lyricstrans.com and ibollywoodsongs.com etc then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Mohammed Rafi – ‘अ’  से  ‘ह’ तक  (From ‘अ’ to ‘ह’) – 12
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

‘ग’
“गरज़ हो तो नखरे दिखाती है बीवी”

The voice of Rafi Sb has played in the back for umpteen actors, all the way from mid 1940s the 1980s. But there are two actors who screen performances have a very special connection with Rafi Sb. Not difficult to guess, I am sure. Yes, Shammi Kapoor is one, and Johnny Walker is the second.
Read more on this topic…


Total visits so far

  • 17,798,410 hits

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 1,949 other subscribers
Support the blog

Bookmark

Bookmark and Share

Category of songs

Current Visitors

Historical dates

Blog Start date: 19 July 2008

Active for more than 6000 days.

Archives

Stumble

visitors whereabouts

blogadda

blogcatalog

Music Blogs - BlogCatalog Blog Directory