Advertisements

Atul’s Song A Day- A choice collection of Hindi Film & Non-Film Songs

Posts Tagged ‘Jaidev


This article is written by Bharat Upadhyay, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in sites like lyricstrans.com and ibollywoodsongs.com etc then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Blog Day : 3695 Post No. : 14612

Month of August is full of so many National memories. Whenever we celebrate 9th August or 15th August, there will be invariably references of martyrs who dedicate their lives for the nation. We fought one war with China and four with Pakistan, and our loss of ‘shaheeds‘ was substantial.

Jaidev ji composed these Pt Narendra Sharma’s expressive lyrics in the voice of Lata ji. He recorded the same song with the voice of Asha ji and even that is equally popular.

(After the China war Lata and Asha had practised with a song of Pradeep ji, composed by C Ramchandra. But when Lata ji sang it ALONE on 26th January function at New Delhi, it became a much discussed controversy, as everybody will recall.)

The lyrics are so impressive and expressive, that there is no need for longer explanation. I am sure that the listeners of the song will become totally emotional.


Song: Jo Samar Mein Ho Gaye Amar (Patriotic NFS)(1962) Singers: Lata Mangeshkar, Lyrics: Pt Narendra Sharma, Music: Jaidev

Lyrics

jo samar mein ho gaye amar
main un ki yaad mein
gaa rahii huun aaj shradhdhaa-geet
dhanyavaad mein
jo samar mein ho gaye amar
main un ki yaad mein
gaa rahii huun aaj shradhdhaa-geet
dhanyavaad mein
jo samar mein ho gaye amar
 
laut kar na aayenge
vijay dilaane waale veer
mere geet anjali mein
un ke liye nayan-neer
laut kar na aayenge
vijay dilaane waale veer
mere geet anjali mein
un ke liye nayan-neer
sang phool-paan ke
rang hai nishaan ke
shoorveer aan ke
jo samar mein ho gaye amar
main un ki yaad mein
gaa rahii huun aaj shradhdhaa-geet
dhanyavaad mein
jo samar mein ho gaye amar

vijay ke phool khil rahe hain
phool adh-khile jhare
unke khoon se hamaare
khet baag ban harey
vijay ke phool khil rahe hain
phool adh-khile jhare
unke khoon se hamaare
khet baag ban harey
dhruva hain kraanti-gaan ke
surya nava-vihaan ke
shoorveer aan ke
jo samar mein ho gaye amar
main un ki yaad mein
gaa rahii huun aaj shradhdhaa-geet
dhanyavaad mein
jo samar mein ho gaye amar
 
wo gaye ke reh sakey
swatantrata swadesh ki
vishwa bhar mein maanyataa ho
mukti ke sandesh ki
wo gaye ke reh sakey
swatantrata swadesh ki
vishwa bhar mein maanyataa ho
mukti ke sandesh ki
praan desh-praan ke
moorti swaabhimaan ke
shoorveer aan ke
jo samar mein ho gaye amar
main un ki yaad mein
gaa rahii huun aaj shradhdhaa-geet
dhanyavaad mein
jo samar mein ho gaye amar
main un ki yaad mein
gaa rahii huun aaj shradhdhaa-geet
dhanyavaad mein
jo samar mein ho gaye amar

——————————————————
Hindi script lyrics (Provided by Bharat Upadhyay)
——————————————————

जो समर में हो गए अमर
मैं उनकी याद में
गा रही हूँ आज श्रद्धा गीत
धन्यवाद में
जो समर में हो गए अमर
मैं उनकी याद में
गा रही हूँ आज श्रद्धा गीत
धन्यवाद में
जो समर में हो गए अमर …

लौट कर न आएंगे
विजय दिलाने वाले वीर
मेरे गीत अंजली में
उनके लिए नयन-नीर
लौट कर न आएंगे
विजय दिलाने वाले वीर
मेरे गीत अंजली में
उनके लिए नयन-नीर
संग फूल-पान के
रँग हैं निशान के
शूर वीर आन के
जो समर में हो गए अमर
मैं उनकी याद में
गा रही हूँ आज श्रद्धा गीत
धन्यवाद में
जो समर में हो गए अमर …

विजय के फूल खिल रहे हैं
फूल अध-खिले झरे
उनके खून से हमारे
खेत बाग बन हरे
विजय के फूल खिल रहे हैं
फूल अध-खिले झरे
उनके खून से हमारे
खेत बाग बन हरे
ध्रुव हैं क्राँति-गान के
सूर्य नव-विहान के
शूर वीर आन के
जो समर में हो गए अमर
मैं उनकी याद में
गा रही हूँ आज श्रद्धा गीत
धन्यवाद में
जो समर में हो गए अमर …

वो गए कि रह सके
स्वतंत्रता स्वदेश की
विश्व भर में मान्यता हो
मुक्ति के संदेश की
वो गए कि रह सके
स्वतंत्रता स्वदेश की
विश्व भर में मान्यता हो
मुक्ति के संदेश की
प्राण देश-प्राण के
मूर्ति स्वाभिमान के
शूर वीर आन के
जो समर में हो गए अमर
मैं उनकी याद में
गा रही हूँ आज श्रद्धा गीत
धन्यवाद में
जो समर में हो गए अमर
मैं उनकी याद में
गा रही हूँ आज श्रद्धा गीत
धन्यवाद में
जो समर में हो गए अमर …

Advertisements

This article is written by Bharat Upadhyay, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in sites like lyricstrans.com and ibollywoodsongs.com etc then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Blog Day : 3679 Post No. : 14571

 

[Dated 06 Aug, 2018]

Yesterday I was NOT on earth, for more than four hours . Now I know how joyful it will be in Heaven. I was a VIP guest at Jaidev’s 100 year Birthday celebration organised by by Hariharan and Chhaya Ganguli. I had full one and a half hours on back stage with artists and even was given a centre first row seat.

During that heavenly program Jaidev’s creations were presented by Hariharan, Penaaz Masani, Vibhavari Joshi,  Mahalakshmi Iyer and Suresh Wadkar.  Many luminaries like Shivkumar Sharma, Amol Palekar, Ashit Desai (who conducted the 20 piece orchestra for all the singers) etc talked about their association with Jaidev.

Penaaz Masani surprised everybody by singing a non-film, hardly heard composition written by the great poet Ramdhaari Singh Dinkar ji – a segment from his mahakavya ‘Urvashi’.  She interjected every stanza with the translated English poetry written by Khushwant Singh.

It may not be popularly known that Jaidev – the underrated genius composer, probably the best of our times, has composed literary pieces from poets like Ghalib and Kabeer to Harivanshrai Bachchan, Mahadevi Varma, Jaishankar Prasad, Maithilisharan Gupt and Ramdhaari Singh ‘Dinkar’.

I present today Jaidev ji composition of a renowned literary work – a lovely melody for Ramdhaari Singh Dinkar’s legendary opus – ‘Urvashi’. Unfortunately this partial composition, rendered by S. Janki remained unheard as the project got shelved and never completed. Jaidev truly was the Literary Composer.

In my khazaana I have a video of Jaidev ji in his own voice talking  about how he composed ‘Urvashi’ and the subsequent singing by S Janki – popularly and aptly called Lata from South India.

Enjoy this enchanting NFS, by listening to the song – you will want to listen to it repeatedly.

[Editor’s Note: ‘Urvashi‘ is a legendary lyrical drama, which is written by one of the greatest poets of modern India – Ramdhari Singh Dinkar. This creation was first published in 1961. This is a long play in 5 acts. It deals with the subject of beauty, love and passion, and the goes much beyond the superficial in exploring the depth of the quest for the truth behind the male-female union in this creation. The basis of this lyrical storytelling is the love saga of Urvashi and Pururava.

Urvashi is an apsara from swarg lok. As per the pauraanic texts, she appeared during the churning of the ocean – सागर मन्थन – the joint endeavour of the devatas (demigods) and the asuras (demons) in the quest for अमृत – the nectar of immortality. In another narrative, it is stated that when Narayan Rishi was doing penance and meditation in the Himalayas, Indra, the king of demigods, afraid for his throne, sent a group of apsaras to disturb his penance. Narayan Rishi became incensed, and to show Indra his powers, created a most beautiful apsara by simply stroking his chest (ur – ‘उर’), whose beauty surpassed the combined attraction of all the ones sent by Indra. Since she was created from the उर of Narayan Rishi, her name became Urvashi.

Pururava is the primeval male personality of the chandra vansh – the Lineage of the Moon (in which after many generation, Lord Krishna also appears as an incarnation). As per the Puraanas, at the beginning of creation, Manu and Shraddha, the original primal man and woman created by Brahma, called upon Vashisht Rishi to perform a yajna (यज्ञ) for begetting a child. Manu wanted a son to be born, and Shraddha wanted a daughter. As the outcome of this yajna, a duaghter was born. On seeing the disappointment on the face of Manu, Vashisht Rishi gave a boon and turned the daughter into a son. He was named Sudyuman (सुद्युम्न). When he grew up, once he went to a forest for hunting. Unknown to him, the forest was cursed, and he was not supposed to enter it. Being in the presence of that curse, he reverted to his original female form, and now he/she was named Ila (इला). In good time, Ila was married to Budh, the son of Chandrma, and from their union, a child was born who became the first generation of the chandra vansh. He was named Pururava.

In metaphysical terms, Urvahsi represents the epitome of the eternal female of this creation, and Prururava is the representation of the eternal male. Pururava is of the earth, and he desires for the pleasures and gratifications of the swarg lok. Urvashi is of the swarg lok, and with an innate and natural certainty, wants to partake the pleasures of the earth. She descends from the heavens to the earth and the two share a relationship of love. Urvashi is a representation of unbridled desires and passions, but having descended from the heavens, she is free from inner conflict and struggles. Pururava represents the earthly persona who is distracted and inconvenienced by a multitude of disturbing vibrations (रव).

In this lyrical creation, Dinkar explores the depth of the quest in a man-woman relationship. The thesis expounded is that inside a man, there is another level of existence of a man, beyond the physical. And the same holds true for the woman. Their longing for each other is a pursuit of seeking out this inner existence within each other. Their quest does not end simply on the physical union but goes much deeper, seeking the true ‘other’, the true counterpart for a more fulfilling and nourishing accord.

Dinkar received the Sahitya Academy award for this creation in 1959, and the Jnaanpeeth Award in 1972.]


Song: Main Roop-Rang-Ras-Gandh-Poorn Sakaar Kamal (S Janaki NFS) (1980)Singers: S Janki, Lyrics: Ramdhari Singh Dinkar, Music: Jaidev
Jaidev
[Ed Note: The clip includes some initial lines of this piece, in the voice of Jaidev ji himself.]

Lyrics (Provided by Sudhir)

par kya bolun?
kya kahoon?

bhraanti, yeh deh-bhaav

[Brief commentary by Jaidev ji]

main manodesh ki vaayu
vyagra, vyaakul, chanchal
avchet praan ki prabha
chetna ke jal mein
main roop-rang-ras-gandh-poorn sakaar kamal
sakaar kamal
sakaar kamal. . .

main roop-rang-ras-gandh-poorn sakaar kamal
sakaar kamal
sakaar kamal. . .

 

par kya bolun?
kya kahoon?

bhraanti, yeh deh-bhaav

main manodesh ki vaayu
vyagra, vyaakul, chanchal
avchet praan ki prabha
chetna ke jal mein
main roop-rang-ras-gandh-poorn sakaar kamal
sakaar kamal
sakaar kamal. . .

main nahin sindhu ki sutaa
talaatal-atal-vital-pataal chhod
neele samudra ko phod
shubhr jhalmal fenanshuk mein pradeept
naachti urmion ke sir par
main nahin mahatal se nikli

main nahin gagan ki lata
taarkao mein pulkit phoolti hui
main nahin vyompur ki baala
vidhu ki tanya chandrika sang
poorima sindhu ki parmojjwal abha-tarang
main nahin kirnon ke taaron par
jhoolti hui bhu par utri

main naam-gotr se rahit pushp
ambar mein udti hui mukt anand-shikha
itivrittheen saundrya chetna ki tarang
sur-nar-kinnar-gandharv nahin
priye main kewal apsara
vishw-nar ke atript ichha-saagar se sumudhbhoot

jan-jan ke mann ki madhur vhni
pratyek hriday ki ujiyaali
naari ki main kalpana charam
nar ke mann mein basne waali
main manodesh ki vaayu
vyagra, vyaakul, chanchal
avchet praan ki prabha
chetna ke jal mein
main roop-rang-ras-gandh-poorn sakaar kamal
sakaar kamal
sakaar kamal. . .

—————————
Hindi script lyrics
—————————
पर, क्या बोलूँ?
क्या कहूँ?

भ्रांति, यह देह-भाव

 

[जयदेव जी द्वारा संक्षिप्त समीक्षा]

मैं मनोदेश की वायु
व्यग्र, व्याकुल, चंचल
अवचेत प्राण की प्रभा
चेतना के जल में
मैं रूप-रंग-रस-गन्ध-पूर्ण साकार कमल
साकार कमल
साकार कमल॰ ॰ ॰

मैं रूप-रंग-रस-गन्ध-पूर्ण साकार कमल
साकार कमल
साकार कमल॰ ॰ ॰

 

पर, क्या बोलूँ?
क्या कहूँ?

भ्रांति, यह देह-भाव

मैं मनोदेश की वायु
व्यग्र, व्याकुल, चंचल
अवचेत प्राण की प्रभा
चेतना के जल में
मैं रूप-रंग-रस-गन्ध-पूर्ण साकार कमल
साकार कमल
साकार कमल॰ ॰ ॰

मैं नहीं सिन्धु की सुता
तलातल-अतल-वितल-पाताल छोड़
नीले समुद्र को फोड़
शुभ्र, झलमल फेनांशुक में प्रदीप्त
नाचती उर्मियॉ के सिर पर
मैं नहीं महातल से निकली

मैं नहीं गगन की लता
तारकॉ में पुलकित फूलती हुई
मैं नहीं व्योमपुर की बाला
विधु की तनया, चन्द्रिका-संग
पूर्णिमा-सिन्धु की परमोज्ज्वल आभा-तरंग
मैं नहीं किरण के तारों पर
झूलती हुई भू पर उतरी

मैं नाम-गोत्र से रहित पुष्प
अम्बर में उड़ती हुई मुक्त आनन्द-शिखा
इतिवृत्तहीन, सौन्दर्य चेतना की तरंग
सुर-नर-किन्नर-गन्धर्व नहीं
प्रिय मैं केवल अप्सरा
विश्वनर के अतृप्त इच्छा-सागर से सुमुद्भूत

जन-जन के मन की मधुर वह्नि
प्रत्येक हृदय की उजियाली
नारी की मैं कल्पना चरम
नर के मन में बसने वाली
मैं मनोदेश की वायु
व्यग्र, व्याकुल, चंचल
अवचेत प्राण की प्रभा
चेतना के जल में
मैं रूप-रंग-रस-गन्ध-पूर्ण साकार कमल
साकार कमल
साकार कमल॰ ॰ ॰


This article is written by Peevesie’s Mom, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in sites like lyricstrans.com and ibollywoodsongs.com etc then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Blog Day : 3678 Post No. : 14570

Today (13th August 2018) would have been the 56th birthday celebration, or she would have completed 55 years of age. But that was not to be and we her fans lost her to an alleged “accidental death” on the 24th of February earlier this year. I know I don’t have to spell it out that I am speaking of Sridevi. I am sure it is a greater loss for her family – her daughters and husband. Specially when her daughter has just stepped into Bollywood and had her first release last month. And Jayaprada has put it beautifully in her tribute to her one-time co-star and supposed rival – like any mother Sri was anxious about her daughter’s debut film and audience-acceptance etc.

Instead of talking about how beautiful she was; how talented she was; and about her dances and supremely expressive eyes; or her comic timing, I want to go straight to today’s song. It is from her first ever Hindi release – ‘Solva Sawan’ (1979). It was directed by P Bharathiraja and is a remake of his Tamil original ’16 Vayathinile’, which translates to “at age 16”. The original was a commercial and critical success fetching a National award for S Janaki (playback) and Filmfare Awards for best actor (Kamalhaasan) and special award for Sridevi. Unfortunately, the movie failed in Hindi and nobody noticed the debut of Sridevi and she had to wait for four years to establish herself in Hindi films. And what a career from thereon. Infact she had six or seven releases in 1983 beginning with the extremely successful “Himmatwala” which revolutionised many things in the industry – song picturization, choreography, set decoration (songs with 100s of pots, sarees, chorus dancers etc) and music as a whole. We had songs like: “Ice Cream Khaaogi“; “Ek Aankh Maroon To Rasta Ruk Jaaye“; “Taaki O Taaki“; “Mama Mia Pom Pom” etc. to name a few of the songs that went on to become very popular – I am sure the purists who are reading this list are squirming 🙂 . I am sorry for putting all of them to discomfort but this was the route to Sridevi’s success in Hindi. What followed this wave of inane songs were sensible stuff like “Main Teri Dushman Dushman Tu Mera“; “Kaate Nahi Kat’te Yh Din Ye Raat“; “Mere Haathon Mein Nau Nau Choodiyan Hain“; “Tere Dil Mein Main Apne Armaan Rakh Doon“;what I am trying to point out is it was one inane song per movie at the most but they initially overshadowed her sensible stuff. But it was a fact that she was a darling of the masses from the time she stepped in front of the camera as a child.

Coming back to today’s song. It is a coming-of-age song where the heroine experiences pangs of love and is expressing it to whoever cares to listen – here it is the nature. And the white dress is supposed to indicate the purity of her feelings towards the veterinarian doctor (it was some actor called Madhukar, didn’t find any details about him on the net) who has arrived in the village and has managed to win her heart. The rest of the cast comprised of Amol Palekar, Kulbhushan Kharbanda, and Dina Pathak. The song is written by Naqsh Lyallpuri and music is by Jaidev. The singing voice is of Vani Jairam. Sridevi was actually only 16 when this movie was released.

[Ed Note: The censors certified this film in 1978, and the Geet Kosh carries it in the list of films from 1978. It was probably released in theatres few months later, in 1979.]

Song – Pi Kahaan, Pi Kahaan (Solvan Saawan) (1978) Singer – Vani Jairam, Lyrics – Naqsh Lyallpuri, MD – Jaidev

Lyrics

pi kahaan
pi kahaan
pi kahaan
dheere se haule se sun mere..ae
kaanon mein ye
keh de ri pavan
pi hai kahaan
pi hai kahaan
dheere se haule se sun mere..ae
kaanon mein ye
keh de ri pavan
pi hai kahaan
mera pi hai kahaan
pi kahaan pi kahaan pi kahaan
pi kahaan
kahaan. . .
kahaan. . .

chhan chhan lehariya jhoome
chhan chhan lehariya jhoome
koyal baawariya jhoome
kaari badariya jhoome
basti nagariya..aa..aa jhoome
masti mein jhoom gaya
kora badan
poochhe mera mann 
pi hai kahaan
pi hai kahaan
pi kahaan pi kahaan pi kahaan
pi kahaan
kahaan. . .
kahaan. . .

———————————————————
Hindi script lyrics (Provided by Sudhir)
———————————————————

पी कहाँ
पी कहाँ
पी कहाँ
धीरे से हौले से सुन मेरे॰॰ए
कानों में ये
कह दे री पवन
पी है कहाँ
पी है कहाँ
धीरे से हौले से सुन मेरे॰॰ए
कानों में ये
कह दे री पवन
पी है कहाँ
मेरा पी है कहाँ
पी कहाँ पी कहाँ पी कहाँ
पी कहाँ
कहाँ॰ ॰ ॰
कहाँ॰ ॰ ॰

छन छन लहरिया झूमे
छन छन लहरिया झूमे
कोयल बावरिया झूमे
का^pरी बदरिया झूमे
बस्ती नगरिया॰॰आ॰॰आ झूमे
मस्ती में झूम गया
कोरा बदन
पूछे मेरा मन
पी है कहाँ
पी है कहाँ
पी कहाँ पी कहाँ पी कहाँ
पी कहाँ
कहाँ॰ ॰ ॰
कहाँ॰ ॰ ॰


This article is written by Bharat Upadhyay, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog.This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in sites like lyricstrans.com and ibollywoodsongs.com etc then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Blog Day : 3668 Post No. : 14542

To remember, never forgotten, Jaidev ji (3 august 1919- 6 january 1987) on his 99th janmdin, I have selected an NFS for my presentation today (3 august 2018).

It was Jaidev’s habit to complete the work in hand, as fast as possible. Any delay will be mostly due to the Lyrics not available in time. Thanks to the poor taste in music of the masses and mass-worshipping producers, Jaidevji found enough time in-between the two assignments. He utilized that spare time to compose songs (NFS) with lesser known artists. The list of these artists is a long-one and I have listed them in my earlier presentations. He has number of NFS with well-known artists too. Lataji and Ashaji have sung many of such gems.

This being the month of August, which has many memorial days like 9th August, 15th August etc to feel our hearts with patriotic feelings. One more reason that I have selected a patriotic song, in the voice of none other than the Swar-Saamraagni Lataji.

I used to visit Jaidev ji at his flat behind Eros Cenema opp Churchgate station, often and have many pleasant memory of those visits. I was lucky to have been invited by himself to the recording of this song at Famous Cine Lab at Tardeo, Mumbai. As I am not sure about the Lyrics writer, I leave it for some rasik from our group to furnish the details.

You will mark that Jaidevji has used chorus voice very profusely, almost for alternate lines.

Enjoy the Song and Jai Hind.


Song-Jayate Jayate Jayate Satyameva Jayate(Lata NFS)(1971) Singer-Lata, Lyrics-Uddhav Kumar, MD-Jaidev
Chorus
Lata +chorus

Lyrics

aaa aaa aaa
aa aa aa aa
aaa …

jayate
jayate
jayate
jayate
jayate
jayate

satyamev jayate, satyamev jayate, satyamev jayate
jayate, jayate, jayate
satyamev jayate, satyamev jayate, satyamev jayate
jayate, jayate, jayate
satyamev jayate, satyamev jayate,
satyamev jayate

jayate, jayate, jayate
aaa aaa aaa.. aaa …
aaa aaa aaa.. aaa …
aaa aaa aaa
aa aa aa aa

satya ki mashaal aaj raah jagmaga rahi
satya ki mashaal aaj raah jagmaga rahi
satya ki pukaar dushmanon ke dil hila rahi
satya ki pukaar dushmanon ke dil hila rahi
bahaaduron badhe chalo o o
bahaaduron badhe chalo
vijay tumhen bulaa rahi
vijay tumhen bulaa rahi
vijay tumhe bulaa rahi

aage badho kehate, satyamev jayate
jayate, jayate, jayate
satyamev jayate
satyamev jayate
satyamev jayate

jayate, jayate, jayate
aaa aaa aaa.. aaa …
aaa aaa aaa.. aaa …
aa aa aa aa
aa aa aa
aa aa aa
aa aa aa aa

zulm ko mitaate chalo
satya ki pukaar hai
zulm ko mitaate chalo
satya ki pukaar hai

desh ki salaamati ka aaj tum pe bhaar hai
desh ki salaamati ka aaj tum pe bhaar hai
desh ke liye sabhi eee ee
desh ke liye sabhi ki zindagi nisaar hai
zindagi nisaar sabhi ki
zindagi nisaar hai

aage badho kehate, satyamev jayate
jayate, jayate, jayate
satyamev jayate, satyamev jayate, satyamev jayate
jayate, jayate, jayate
aaa aaa aaa.. aaa …
aaa aaa aaa.. aaa
aa aa aa aa
aa aa aa
aaa aaa aaa..

tum vatan ki shaan ho
tum vatan ki aan ho
tum vatan ki shaan ho
tum vatan ki aan ho

desh ke bahaaduron tum vatan ki jaan ho
desh ke bahaaduron tum vatan ki jaan ho
tum hamaare desh ki eee eee
tum hamaare desh ki jeet ke nishaan ho
jeet ke nishaan ho tum
jeet ke nishaan ho

aage badho kehate
satyamev jayate
jayate
jayate
jayate

satyamev jayate
satyamev jayate
satyamev jayate
jayate, jayate, jayate
satyamev jayate
satyamev jayate
satyamev jayate

jayate
jayate
jayate
satyamev jayate,
satyamev jayate
satyamev jayate
jayate
jayate
jayate

jayate
jayate
jayate
jayate
jayate
jayate

jayate
jayate
jayate


This article is written by Sadanand Kamath, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog.This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in sites like lyricstrans.com and ibollywoodsongs.com etc then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Blog Day : 3663 Post No. : 14531

The poem, kaarwaan guzar gaya gubaar dekhte rahe and the poet Neeraj are inseparable. The poem was later adapted as a song in the film ‘Nai Umar Ki Nai Fasal’ (1965). But if I mention a verse from a ghazal, ‘kaarwaan guzra kiya raahguzar dekha kiya’ with more or less similar import, most of the readers of the Blog (barring those who have interest in the Urdu poetry) may not be aware as to who wrote this ghazal. The poet of this ghazal was Faani Badayuni. This name may not ring bell but the name will surely bring into the minds of most of us, another poet-lyricist from Badayun, Shakeel Badayuni.

I was not aware of Faani Badayuni until about 4 years back when I had started writing articles on some famous classical and modern Urdu poets for the Blog. In that, I had covered poets like Daagh Dehlvi, Firaq Gorakhpuri, Majaaz Lucknowi, Hasrat Mohoni, Sudarshan Faakir, Nida Fazli etc. I had also come across the name of Faani Badayuni in the context of Sahir Ludhinavi and Majaaz Lucknowi who were said to have been influenced by his poetry in their early writings. However, at that time, I did not make a serious attempt to know more about Faani Badayuni.

Recently, I heard the ghazal ‘misl-e-khayaal aaye thhe aakar chale gaye’ from the film ‘Aaina’ (1944). It is a tandem solo song sung by Kalyani Bai and Shama separately in the film. Pandit Phaani has been accredited as a song writer for this song in all the film songs websites. However, Kamalakar Pasupuleti’s book ‘Music and Arts in Hyderabad’ has mentioned that this ghazal was written by Faani Badayuni. I still have some doubt as to the authorship of this song. In my view, except for first she’r, the remaining 3 she’rs in the song appear more as filmy lyrics than the poetry. This issue created interest in me to know more about Faani Badayuni and his genre of poetry.

Shaukat Ali Khan ‘Faani’ Badayuni (13/09/1879 – 26/08/1941) was born in Islampur in Badayun district of the United Province (now Uttar Pradesh). Faani Badayuni’s great grandfather had come from Kabul during the reign of Mughal King, Shah Alam and had joined his darbaar. Later, he was made the Governor of Badayun and became the landlord in 144 villages. In the aftermath of the 1857 mutiny, the British confiscated most of his grandfather’s land as a punishment for supporting the 1857 rebellion. Faani’s father had to work as a sub-inspector in the Badayun police.

Faani Badayuni completed his high school in Badayun and did B.A. from Bareilly College in Bareilly. Faani was to get a job in the police but Faani’s father was keen that his son should enlist for LLB to become a lawyer to have an independent source of income. However, the young Faani was more interested in writing Urdu ghazals and attend mushairas than pursuing the vocation of a lawyer. It was the insistence from his father that forced him to take admission in a college in Allahabad for LLB and thereafter in Aligarh. After spending 6 years in these two colleges, Faani completed LLB in 1908.

Faani started law practices in Badayun, Bareilly, Agra and Lucknow but could not become a successful lawyer. With a poet in his heart, he had no interest in law practice. He had started writing ghazals from the age of 11. He used to spend much of his time in mushiaras. As a result, he did not devote sufficient time to study the court papers. His law practice failed and his father came to know that his son was devoting more time in writing Urdu poems than attending court. After his father’s reprimand, Faani stopped writing ghazals and participating in the mushiaras for few years.

In 1923, Faani came to Agra and started the law practice once again. But his practice did not flourish. During this time, he started an Urdu magazine ‘Tasneem’. But this venture also went into losses and had to be closed down in 1932. During these troubling times, Faani faced financial problems. It was during this period he had to sell his land at a pittance as a settlement of some land disputes.

Fortunately for Faani, in 1932, he got an invitation from Krishan Prasad ‘Shad’, the Diwan (Prime Minister) for the Nizam of Hyderabad to visit Hyderabad. Krishan Prasad was a poet himself beside a fan of Faani. He was provided with a furnished house in Hyderabad with free conveyance. He also got the monthly honorarium of Rs.350/- from Nizam.

In view of Faani’s educational qualification, the Diwan of Hyderabad was keen to make him a Magistrate in one of the courts of Hyderabad. However, due to some clever mechanisation of his competitors, Faani could not get any post worthy of his status. At last, he was appointed as a School Headmaster. After the death of Diwan Krishan Prasad in 1937, even his monthly honorarium was considerably reduced. During this period, Faani lost his young daughter and the wife within a span of one year. These incidences emotionally affected him.

Apart from attending to his job as a Headmaster, Faani was also required to attend the court of Nizam’s son. The music and poetry recitation sessions used to continue until the wee hours of the morning. As a result, Faani sometime could not attend to his school work or he would reach the school very late. As a punishment, Faani was transferred to a school in Nanded and later in Warangal. However, his heart was in Hyderabad for which he would often remain absent from the school. Due to this, Faani lost his job as Headmaster just few days before his death on August 26, 1941.

Faani had summed up his life as under. My guess is that he wrote this at the fag end of his life:

‘Faani’ ham to jeete ji wo maiyyat hai be-gor kafan
gurbat jisko raas na aayi aur watan bhi chooth gaya

[I am a living corpse without a tomb and the shroud (cloth on a dead body). Not wanted in a foreign (Hyderabad) land, I missed the home (Badayun)]

Faani published his poetry collections in two books – ‘Baqiyat-e-Faani’ and ‘Irfaniyat-e-Faani’. There is also a publication ‘Kuliyaat-e-Faani’ brought out after his death. In addition, there are some half a dozen published works done by some authors and editors on his poetry. All these publications are available on line in Urdu scripts only. Luckily , I could get a Hindi publication of Faani’s select poems (120 ghazals) in ‘Faani Badayuni Aur Unki Shaayari (1959) edited by Saraswati Saran ‘Kaif’ as e-book on rekhta.org.

Generally, traditional ghazals are written with a romantic theme of the poet’s unrequited love for his imagery beloved. The sequence of unrequited love poems starts with describing the husn (beauty) of the beloved. At this stae, everything looks good. Thereafter the poet feels that he has not been successful in wooing his beloved. Now his ghazals are full of pathos and melancholy. Lastly, the poet feels the pain of separation as the beloved is unresponsive.

However, almost all of Faani’s ghazals which I have read in the said publication, depict gloom, sorrow, despair, bitterness and pessimism. In his view, life is full of sorrow (gham) and only the death (maut) can relieve him from sorrow. In his ghazals, quite often words like ‘gham’, ‘maut’, ‘maiyyat’, ‘mataam’ will be found. Why Faani Badayuni’s ghazals are so gloomy?

The answer lies in the circumstances in which he had spent his life and the personal tragedies he faced. His father forced him to become a lawyer against his wishes. Even Faani’s small land holding was subject to dispute which he had to sell at a pittance. His friends left him when they were most needed at the times of his distress. In Hyderabad, his friends worked against him from getting a good job which he would have got it due to his educational qualification. After the death of his benefactor, Diwan Krishan Prasad in 1937, even his honorarium was considerably reduced. Within one year, he lost his young daughter and wife due to ill health as he had no money to spend on their medical expenses. All these events may have made him bitter about the life.

Some experts in the sphere of Urdu poetry say that Faani (means mortal, perishable) was influenced by the gloomy ghazals of Mir Taqi Mir and Mirza Ghalib. While this may be true, we have no way to know as to at what stage Faani started writing gloomy ghazals as his early works have said to be lost.

From a sample of the following she’rs of Faani, one can notice depressed he was from his day to day life. Words like ‘maut’, ‘maiyyat’, ‘maatam’ seems to be his favourite vocabulary:

ehsaas-e-mohabbat hi meri maut hai ‘Faani’
iss zindagi-e-dil ne mujhe jaan se maara

har nafs umr-e-guzashta ki hai maiyyat ‘Faani’
zindagi naam hai mar mar jiye jaane kaa

nafs=soul, spirit
umr-e-guzashta= previous age (life)

maut jis kaa hayaat ho ‘Faani’
iss shaheed-e-sitam kaa maatam kyaa

hayaat=life, existence
shaheed-e-sitam=martyr of tyranny

kisi ki gham ki kahaani hai zindagi ‘Faani’
zamaana ek fasaana hai marne waalon kaa

duniya meri balaa jaane, mehengi hai yaa sasti hai
muft miley to maut na loon, hasti ki kyaa hasti hai

It appears that over a period of time, Faani got so much used to face sorrows and pains that they had become a part of his life. In fact, he thinks that he gets relief by facing them:

‘Faani’ wo balaa-kash hoon gham bhi mujhe raahat hai
maine gham-e-hasti ki soorat bhi na pehchaani

balaa-kash= afflicted, distressed.
gham-e-hasti= life of sorrow

For me, reading Faani’s ghazals was like watching the film ‘Kaagaz Ke Phool’ (1959). Both are gloomy and depressing to my mind. But these are the classic works which no one with interests in classical Urdu poetry and films can ignore.

Unfortunately, Faani Badayuni’s ghazals have rarely been used in Hindi films. One of his famous ghazals ‘ ek muamma hai samjhne kaa na samjhaane kaa’ has been partly used in ‘Prem Nagar’ (1974). The song has already been covered in the Blog. So, I have selected one of Faani’s famous non-filmy ghazals, ‘kaarwaan guzra kiya hum rahguzar dekha kiye’ (1970). I have attempted English translation (rather transliteration) below. I will not be surprised if some different interpretations of this ghazal emerge as I feel that the ghazal has some shade of Sufiana poetry.

kaarawaan guzra kiya hum rahguzar dekha kiye
har kadam par naqsh-e-paa-e-raahbar dekha kiye

Travellers have left me and now I can only see the pathway.
At every step, I looked at the foot prints of my guide.

[The poet wished to reach his destination which is his beloved (God/Saint) but the travellers (pilgrims) have already left with the guide. Now he lacks guidance. it is said that to reach the God, one needs an intermediary in form of a saint and I think here the guide is the saint]

kaarwaan= A large group of travellers,
rahguzar= Pathway
naqsh-e-paa-e-Raahbar= Foot prints of the guide.

yaas jab chhaayi ummeeden haath mal kar rah gayin
dil ke nabzen chhut gayin aur chaaraagar dekha kiye

When the despair set in, all hopes got dashed.
My heart beats stopped and I looked for a healer to cure me.

[Again, the use of the word ‘chaaraagar’ (healer) is the typical of Sufiana poetry.
The poet is in pain and in despair as his all hopes of meeting his beloved dashed. Now he needs a healer to cure him from the pains and despair.]

yaas=despair, frustration
nabzen= pulses, beats
chaaraagar=one who cures, healer, doctor

rukh meri jaanib nigaah-e-lutf dushman ke taraf
youn udhar dekha kiye goyaa idhar dekha kiye

The beloved face is towards me but her love of glance is meant for my rival.
She is looking elsewhere but pretends as if she is glancing at me.

rukh= face
jaanib=direction, towards
nigaah-e-lutf=glance of love
goyaa= as if

dard mandaan-e-wafa ke haay re majbooriyan
dard-e-dil dekha na jaata thha magar dekha kiye

Oh! How many difficulties I have to face for the separation from my beloved. I cannot withstand the pain in my heart but I will have to bear it.

tu kahan thhi ae azal ae naa-muraadon ke muraad
marne waale raah teri umr bhar dekha kiye

O death, where were you. You were the wish of unfortunates.
Those who were desirous of death were waiting for you life long.

[It is interesting to note that Sahir Ludhianvi, in his famous qawwali in ‘Barsaat Ki Raat’ (1960), expressed somewhat similar thoughts but in a lighter vein:

‘mere naa-muraad ki junoon kaa hai ilaaj koi to maut hai’ ]

azal= death
naa-muraad=unfortunate, unlucky.

The last she’r of the ghazal not covered in the record

zeest thhi ‘Faani’ be-kadr-e-fursat-e-tamheed-e-shauq
umr bhar hum partav-e-noor-e-bashar dekha kiye

The life of Faani was limited to the extent of playing the role of the love.
Throughout the life, I remained in the shadow of the beauty of the human being.

zeest=Life
ba-kadr-e-fursat = to the extent-
tamheed-e-shauq= Role of love
partav-e-noor-e-bashar= In the shadow of the beauty of the human being.

The ghazal has been rendered by Asha Bhonsle under the music direction of Jaidev. The LP containing this ghazal was first released sometime in 1970.
—————————————————————————————————————————–

Notes:(1) For Faani Badayuni’s life profile, I have relied mostly on the Hindi book, ‘Faani Aur Unki Shaayari’ (1959): Editor, Saraswati Saran Kaif, which I gratefully acknowledge. Some additional inforamtion was drawn from interviews on Faani Badayuni in the video clips available on YT.

(2) I have selected the she’rs from the ghazals listed in the book referred to above as I felt that this was more autheticated source than those available on line.

Audio Clip:

Song-Caravan guzra kiya ham rahguzar dekha kiye(Asha Bhonsle NFS)(1971) Asha Bhonsle, Lyrics-Faani Badayuni, MD-Jaidev

Lyrics

aaa aaa aa aa aaa
aa aa aaa
aa aa aaa
kaarwaan guzra kiya
hum rahguzar dekha kiye
kaarwaan guzra kiya
hum rahguzar dekha kiye
har kadam par naqsh-e-paa-e-raahbar dekha kiye
kaarwaan guzra kiya

yaas jab chhaayi ee eee
yass jab chhaayi
ummeeden haath mal kar rah gayin
dil ke nabzen chhut gayin
aur chaaraagar dekha kiye
dil ke nabzen chhut gayin
aur chaaraagar dekha kiye
kaarwaan

rukh meri jaanib nigaah-e-lutf dushman ki taraf
rukh meri jaanib nigaah-e-lutf dushman ki taraf
youn udhar dekha kiye
goyaa idhar dekha kiye
youn udhar dekha kiye
goyaa idhar dekha kiye
kaarwaan guzra kiya

dard mandaan-e-wafa ki
dard mandaan-e-wafa ki
haay re majbooriyan
dard-e-dil dekha na jaata
thha magar dekha kiye
dard-e-dil dekha na jaata
thha magar dekha kiye
kaarwaan

tu kahaan thhi ae azal
tu kahaan thhi
tu kahaan thhi ae azal
ae naa-muraadon ki muraad
marne waale raah teri
umr bhar dekha kiye
marne waale raah teri
umr bhar dekha kiye
kaarwaan guzra kiya
hum rahguzar dekha kiye
hum rahguzar dekha kiye
hum rahguzar dekha kiye
hum rah…


This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in sites like lyricstrans.com and ibollywoodsongs.com etc then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Blog Day : 3557 Post No. : 14267

“Ek Hans Ka Joda”(1975) was directed by Avtar Bhogal for Punch Films, Bombay. This “social” movie had Anil Dhawan, Zaahira, Utpal Dutt, Indrani Mukherji, Ifthikar, Achla Sachdev, Anwar Hussain, Brahm Bhardwaj, Prabhu Dayal, Birbal, B Bhalla, Mama, Pushpanjali, Manorama, Sudama, Shreedhar Naik, Sunil Hattangadi, Madhu, Madhavi, Dolly, Sitara, V Gopal, with Anjali Kadam (guest appearance), and Dharmveer (new discovery) and Ajit Singh (new discovery).

The movie had five songs in it. Three songs have been covered in the past.

Here is the fourth song from “Ek Hans Ka Joda”(1975) to appear in the blog. The song is sung by Kishore Kumar and Asha Bhonsle. Naqsh Llayalpuri is the lyricist. Music is composed by Jaidev.

The song is picturised on Anil Dhawan and Zahira.

The songs of this movie were barely noticed during its time. Personally I do not recall having heard this song before till now.


Song-Pyaar se tum miley mil gayi har khushi (Ek Hans Ka Joda)(1975) Singers-Kishore Kumar, Asha Bhonsle, Lyrics-Naqsh Llayalpuri, MD-Jaidev
Both

Lyrics

hey hey hey ae ae
hey hey hey ae ae
ho ho ho
ho ho
ho ho ho
ho ho

haa haa haa haa
hey hey hey hey ae ae

pyaar se tum miley
mil gayi har khushi
gungunaane lagi
hmm hmm hmm hmm hmm hmm
hm hmm hmm hmm hmm hmm

pyaar se tum miley
mil gayi har khushi
gungunane lagi jhoom kar zindagi
keh rahi hai
aa ha ha aha
keh rahi hai
miley dil miley dil
miley
pyaar se tum miley
mil gayi har khushi
gungunaane lagi
gungunaane lagi
jhoom kar zindagi
keh rahi hai
miley dil miley dil miley
pyaar se tum miley
mil gayi har khushi

teri aankhon mein hai ek jahaan pyaar ka
ho gaya aaj sapna jawaan pyaar ka
teri aankhon mein hai ek jahaan pyaar ka
ho gaya aaj sapna jawaan pyaar ka
hai zameen pyaar ki aasmaan pyaar ka
aaj gaate huye
aaj gaate huye
dil ye dil miley
pyaar se tum miley
mil gayi har khushi
gungunaane lagi jhoom kar zindagi
keh rahi hai
miley dil miley dil miley
pyaar se tum miley
mil gayi har khushi

door wo surmayi baadlon ke taley
lo zameen aasmaan mil rahe hain galey
door wo surmayi baadalon ke taley
lo zameen aasmaan mil rahe hain galey
mit gayi dooriyaan
mit gaye faasle
pass aate huye
paas aate huye
dil miley
dil miley
pyaar se tum miley
mil gayi har khushi
gungunaane lagi jhoom kar zindagi
keh rahi hai
miley dil miley dil miley

pyaar se tum miley
mil gayi har khushi (hmm hmm hmm hm hmm)
gungunaane lagi jhoom kar zindagi (hmm hmm hmm hmm)
keh rahi hai miley dil miley dil miley
pyaar se tum miley
mil gayi har khushi (hmm hmm hmm hmm hmm)


This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in sites like lyricstrans.com and ibollywoodsongs.com etc then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Blog Day : 3478 Post No. : 13974

“Aalingan” (1974) was directed by C L Dheer for Jasmine Films. The movie had Romesh Sharma, Zaheera, Anjana Mumtaz, Satyen Kappu, Suresh Chatwal, Aashu, Jugnu, Achla Sachdev, Nitin Sethi, Raji Sethi, Chanda, Poonam, Vinod Sharma, Raj Verma, Nagar, Chandu, Pampi etc in it.

Originally the movie had four songs in it that were composed by Jaidev. Then another song was added as an afterthought which was composed by Sapan Jagmohan. Thus the movie ended up with five songs composed by two music directors.

It is interesting to note that the song song composed by Sapan Jagmohan sounds like a song that someone like Jaidev would compose, whereas the Jaidev compositions sound like Sapan Jagmohan compositions. 🙂

Following are the four songs from the movie that have been covered in the past:-

Song Title

Post No.

Post Date

Pyaas thhi phir bhi taqaazaa na kiya 5963 14-May-12
Hamaare dil ko tumne dil bana diya 8946 6-Nov-13
Is tarah jaao nahin 10228 9-Sep-14
Maat ang chola saaje MD-Sapan Jagmohan 13623 29-Sep-17

Four songs from the movie have been covered in the past. Here is the fifth and final song from “Aalingan” (1974) to appear in the blog. This song is sung by Asha Bhonsle and chorus. Jaan Nisaar Akhtar is the lyricist. Music is composed by Jaidev.

The song is picturised as a “dum maaro dum” genre of songs where drug taking youngsters including Zaahira are consuming drugs are are making merry which was quite a fashionable thing to do those days among people who were described as Hippies.

With this song, “Aalingan” (1974) joins the list of movies that have all their songs covered in the blog.


Song-Chilam ka ek dam bas ek dam (Aalingan)(1974) Singer-Asha Bhonsle, Lyrics-Jaan Nisaar Akhtar, MD-Jaidev
Chorus

Lyrics

chilam ka ek dam
bas ek dam
sirf ek dam
bhula deta hai saare zindagi ke gham
chilam ka ek dam
bas ek dam
sirf ek dam
bhula deta hai saare zindagi ke gham
chilam ka ek dam
bas ek dam
sirf ek dam

bhula deta hai sare zindagi ke gham
laga le dam pe dam
kahaan ke ranjo gham
zamana humse hai
zamane se nahin ham
music

nasheela ye dhuaan
uda ker dekh le
naya ik aasmaan
bana ke dekh le
niraala ik jahaan
basa ke dekh le
jawaan jaadu hai ye
jaga ker dekh le
bahakane de zara
yoonhi zara apne kadam
bahakne de zara yoonhi zara apne kadam
chilam ka ek dam
bas ek dam
sirf ek dam
bhula deta hai saare zindagi ke gham
chilam ka ek dam
bas ek dam
sirf ek dam
bhula deta hai saare zindagi ke gham
laga le dam pe dam
kahaan ki ranjugam
zamaana humse hai
zamaane se nahin ham
laralalara
laralalara
laralalarala
laralalaralaralalala

wafa ki ishq ki
zaroorat kuchh nahin
badan ki aag hai
muhabbat kuchh nahin
banaawat ke siwa
sharaafat kuchh nahin
ye jhoothhe waham hain
haqeeqat kuchh nahin
nigaahon per teri
khul jaayega sabka bharam
nigaahon per teri
khul jaayega sabka bharam

chilam ka ek dam
bas ek dam
sirf ek dam
bhula deta hai saare zindagi ke gham
chilam ka ek dam
bas ek dam
sirf ek dam
bhula deta hai saare zindagi ke gham
laga le dam pe dam
kahaan ke ranjo gham
zamaana humse hai
zamaane se nahin ham
music

rivaazon par na ja
inhen jhuthlaaye ja
ye duniya dhool hai
ise thukraaye ja
nasha badhta rahe
yoonhi lahraye ja
jo tere dil mein hai
use apnaaye ja
zamaana kuchh nahin kuchh bhi nahin
sabkuchh hain ham
zamaana kuchh nahin kuchh bhi nahin
sabkuchh hain ham

chilam ka ek dam bas ek dam
sirf ek dam
bhula deta hai saare zindagi ke gham
chilam ka ek dam bas ek dam
sirf ek dam
bhula deta hai saare zindagi ke gham
chilam ka ek dam bas ek dam
sirf ek dam
bhula deta hai saare zindagi ke gham

laga le dam pe dam
kahaan ke ranjo gham
zamaana humse hai
zamaane se nahin ham
hahahaha
laga le dam pe dam
kahaan ke ranjo gham

come on
zamaana humse hai
let us enjoy
zamaane se nahin ham
laga le dam pe dam
kahaan ke ranjo gham

come on everybody
sing with me
hahahaha


This article is written by Sudhir, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in sites like lyricstrans.com and ibollywoodsongs.com etc then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Blog Day : 3458 Post No. : 13882

is tareh jaao nahin
jaao nahin
jaao nahin. . .

Wish that we could, but we are powerless. We can’t make them stay, ones who have to go away. Jaidev, the master of enchanting melodic creations. His film songs may number just about two hundred. But the impact he left behind him, is incomparable.

Remembering Jaidev on the 30th anniversary of his passing away (6th January, 1987).

Words like ‘tragic’, ‘unsung’, ‘unlucky’, ‘jinxed’ swim through the mind when one considers the life and career of this eminent music director. The only MD in the industry to have bagged three national awards for music direction. And all his life he lived in a one room flat near Churchgate in Bombay – a residence provided by an beneficent music lover. And when that benefactor passed away, his familial survivors reclaimed even that humble dwelling.

He scored one of his biggest successes with ‘Hum Dono’ in 1960. And yet Navketan never came back to him for another project. ‘Mujhe Jeene Do’ (1963) was bonanza of heavenly music. Yet there was such a serious falling out with Sahir Ludhianvi that they never worked together again. (With one exception – a lesser known ‘Laila Majnun’ from 1976). And this, despite the fact that Jaidev’s music is minimalistic, quite low on instrumentation, so much so that the poet’s words are always in the foreground.

National awards came his way in 1971 (‘Reshma Aur Shera’), 1978 (‘Gaman’) and 1984 (‘Ankahee’). But no big banner or a big budget producer came to his door. The songs of his films continued to be popular and continued to enamour the music lovers, be it ‘Do Boond Pani’ (1971) – “Jaa Ri Pawaniya Piya Ke Des Jaa”; ‘Bhaavna’ (1972) – “Phir Milengi Kahaan Aisi Tanhaaiyaan”; ‘Prem Parbat’ (1973) – “Ye Dil Aur Unki Nigaahon Ke Saaye”; ‘Aalingan’ (1974) – “Pyaas Thi Phir Bhi Takaaza Na Kiya”; ‘Parinay’ (1974) – “Jaise Sooraj Ki Garmi Se Jalte Huye Tan Ko”; ‘Andolan’ (1975) – “Piya Ko Milan Kaise Hoye Ree, Main Jaanyo Naahin”; and more. A patch of good times came in 1977 – 79 with a string of successful big name films – ‘Alaap’ (1977), ‘Gharonda’ (1977), ‘Tumhare Liye’ (1978), ‘Dooriyan’ (1979), ‘Gaman’ (1979). But that streak of good luck did not last beyond that.

His work in the non-film arena is no less important and enchanting. His most famous non film creation is the music of Harivansh Rai Bachchan’s ‘Madhushala’, when he got Manna Dey to render this epic poem. The music director in him continued to trudge along –

manzil mile milena mile, mujhe is ka gham nahin
manzil ki justuju mein mera karvaan toh hai

Today’s song has been suggested by our dear Prakash ji, who has also sent in the lyrics. The film is ‘Amar Jyoti’ from 1984. Songwriter is Naqsh Lyallpuri and the singing voice is that of Asha Bhosle. The song is an enchanting expression of the promises of love.

A tribute in the memory of this unsung genius, and a salaam with the words (from ‘Bhaavna’, 1972),

koi waada nahin hai mulaqaat ka
ye nazar hai magar muntazir aapki…


Song – Janam Janam Ka Hai Ye Naata  (Amar Jyoti) (1984) Singer – Asha Bhosle, Lyrics – Naqsh Lyallpuri, MD – Jaidev

Lyrics (Provided by Prakashchanda)

janam janam ka naata

janam janam ka hai ye naata
janam janam ka hai ye naata
tera mera saajna
janam janam ka hai ye naata
tera mera saajna
saath kabhi na chhoote
pyaar kabhi na toote
janam janam ka hai ye naata
tera mera saajna. . .

ban ke sharmeeli dulhanen
saj dhaj ke bahaaren aayengi
ban ke sharmeeli dulhanen
saj dhaj ke bahaaren aayengi
meethi meethi si khushboo se
meethi meethi si khushboo se
mann ki bagiya mehakaayengi
bas geet yahi dohraayengi
bas geet yahi
bas geet yahi dohraayengi
amar rahega pyaar apna
janam janam ka hai ye naata
tera mera saajna. . .

main sarita tu saagar hai
main badri tu saawan hai
main sarita tu saagar hai
main badri tu saawan hai
main chhabi hoon sundar sapnon ki
main chhabi hoon sundar sapnon ki
tu ashaaon ka darpan hai
tu maanjhi main naiya teri
tu maanjhi
tu maanjhi main naiya teri
ye pyaar bhara patwaar apna
janam janam ka hai ye naata
tera mera saajna. . .

hai preet madhur si raagini
jeevan beena ke taar ki
hai preet madhur si raagini
jeevan beena ke taar ki
jo dekhi tere nainon mein
jo dekhi tere nainon mein
hai amar wo jyoti pyaar ki
is paar kabhi us paar kabhi
is paar kabhi
is paar kabhi us paar kabhi
hua milan sau baar apna
janam janam ka hai ye naata
tera mera saajna
saath kabhi na chhoote
pyaar kabhi na toote
janam janam ka hai ye naata
tera mera saajna. . .

———————————————————
Hindi script lyrics (Provided by Sudhir)
———————————————————
जनम जनम का नाता

जनम जनम का है ये नाता
जनम जनम का है ये नाता
तेरा मेरा साजना
जनम जनम का है ये नाता
तेरा मेरा साजना
साथ कभी ना छूटे
प्यार कभी ना टूटे
जनम जनम का है ये नाता
तेरा मेरा साजना॰ ॰ ॰

बन के शर्मीली दुल्हनें
साज धज के बहारें आएंगी
बन के शर्मीली दुल्हनें
साज धज के बहारें आएंगी
मीठी मीठी से खुशबू से
मीठी मीठी से खुशबू से
मन की बगिया महकाएंगी
बस गीत यही दोहराएंगी
बस गीत यही
बस गीत यही दोहराएंगी
अमर रहेगा प्यार अपना
जनम जनम का है ये नाता
तेरा मेरा साजना॰ ॰ ॰

मैं सरिता तू सागर है
मैं बदरी तू सावन है
मैं सरिता तू सागर है
मैं बदरी तू सावन है
मैं छबि हूँ सुंदर सपनों की
मैं छबि हूँ सुंदर सपनों की
तू आशाओं का दर्पण है
तू मांझी मैं नैया तेरी
तू मांझी
तू मांझी मैं नैया तेरी
ये प्यार भरा पतवार अपना
जनम जनम का है ये नाता
तेरा मेरा साजना॰ ॰ ॰

है प्रीत मधुर सी रागिनी
जीवन बीना के तार की
है प्रीत मधुर सी रागिनी
जीवन बीना के तार की
जो देखि तेरे नैनों में
जो देखि तेरे नैनों में
है अमर वो ज्योति प्यार की
इस पार कभी उस पार कभी
इस पार कभी
इस पार कभी उस पार कभी
हुआ मिलन सौ बार अपना
जनम जनम का है ये नाता
तेरा मेरा साजना
साथ कभी ना छूटे
प्यार कभी ना टूटे
जनम जनम का है ये नाता
तेरा मेरा साजना॰ ॰ ॰


This article is written by Bharat Upadhyay, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in sites like lyricstrans.com and ibollywoodsongs.com etc then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Jaidev Ki Non-Filmi Suraavali – 05
—————————————————-

This melodius singing by Penaaz under the baton of Jaidev will not easily leave your mind long after the last note is played and heard. “Wow’ is what I can say after listening to her.
Read more on this topic…


This article is written by Bharat Upadhyay, a fellow enthusiast of Hindi movie music and a contributor to this blog. This article is meant to be posted in atulsongaday.me. If this article appears in sites like lyricstrans.com and ibollywoodsongs.com etc then it is piracy of the copyright content of atulsongaday.me and is a punishable offence under the existing laws.

Jaidev Ki Non-Filmi Suraavali – 04
—————————————————-

Chhaya Ganguly is an ardent disciple of Madhurani, guru to so many other contemporary ghazal singers.

As mentioned earlier, Jaidev ji was so much impressed by Chhaya Ganguly’s voice and its tonal quality, much different from the prevalent style of most of the contemporary singers. He decided to make a devotional album suited to Chhaaya’s voice. The album ‘Bhakti Sudha’ was published by SaReGaMa (originally HMV, and then RPG) in 1983. It contains eight melodious devotional songs. Today’s post is the second Bhajan from this album to be introduced here on our marvellous musical blog. This Bhajan is written by blind poet Surdas-ji.

This Bhajan is set in the typical Boul music from Bengal. This one is one of the most popular bhajans of Surdas. I have not been able to hear two three words in the last stanza. Please will someone help me?

Chhaya Ganguly’s renderings charged with emotions, divine abandon and melody do full justice to the rich contents of the original verses. Her haunting and sensitive style lingers in the mind long after the last note has faded away.

 


Song – Nath Mohe Ab Ki Ber Ubaaro (Chhaaya Ganguly NFS) (1983) Singer – Chhaaya Ganguly, Lyrics – Soordas, MD – Jaidev

Lyrics

naath mohe..e..e
naath mohe..e..e mohe..e..e
naath mohe
ab ki ber ubaaro
mohe ab ki ber ubaaro
mohe ab ki ber ubaaro
mohe ab ki ber ubaaro
naath mohe ab ki ber ubaaro
mohe ab ki ber ubaaro
 
tum naathan ke naath swami
daata naam tihaaro
daata naam tihaaro
tum naathan ke naath swami
dataa naam tihaaro
dataa naam tihaaro
karam-heen janam ko andho
karam-heen. . .
karam-heen janam ko andho
mo te kaun nakaaro
nakaaro
mo te kaun nakaaro
mohe ab ki ber ubaaro
mohe ab ki ber ubaaro
ubaaro
mohe ab ki ber ubaaro
mohe ab ki ber ubaaro

teen lok ke tum prati-paalak
teen lok ke tum prati-paalak
main hun daas tihaaro
teen lok ke tum prati-paalak
main hun daas tihaaro
taari jaati kujaati shyam tum
taari. . .
taari jaati kujaati shyam tum
mo par kirpa dhaaro
dhaaro
mo par kirpa dhaaro
mohe ab ki ber ubaaro
mohe ab ki ber ubaaro
ubaaro
mohe ab ki ber ubaaro
mohe ab ki ber ubaaro
 
shudra patit tum taare ramaapati
shudra patit tum taare ramaapati
ab naa karo jiya gaaro
shudra patit tum taare ramaapati
ab naa karo jiya gaaro
soordas saacho tab maane
soordas
daata. . .
soordas saacho tab maane
jo h’ve mam nistaaro
nistaaro
jo h’ve mam nistaaro
mohe ab ki ber ubaaro
mohe ab ki ber ubaaro
ubaaro
mohe ab ki ber ubaaro
mohe ab ki ber ubaaro
mohe ab ki ber ubaaro
mohe ab ki ber ubaaro
———————————-
Hindi script lyrics (Provided by Sudhir)
———————————–

नाथ मोहे॰॰ए॰॰ए
नाथ मोहे॰॰ए॰॰ए मोहे॰॰ए॰॰ए
नाथ मोहे
अब की बेर उबारो
मोहे अब की बेर उबारो
मोहे अब की बेर उबारो
मोहे अब की बेर उबारो
नाथ मोहे अब की बेर उबारो
मोहे अब की बेर उबारो

तुम नाथन के नाथ स्वामी
दाता नाम तिहारो
दाता नाम तिहारो
तुम नाथन के नाथ स्वामी
दाता नाम तिहारो
दाता नाम तिहारो
करमहीन जनम को अन्धो
करमहीन॰॰॰
करमहीन जनम को अन्धो
मो ते कौन नकारो
नकारो
मो ते कौन नकारो
मोहे अब की बेर उबारो
मोहे अब की बेर उबारो
उबारो
मोहे अब की बेर उबारो
मोहे अब की बेर उबारो

तीन लोक के तुम प्रति-पालक
तीन लोक के तुम प्रति-पालक
मैं हूँ दस तिहारो
तीन लोक के तुम प्रति-पालक
मैं हूँ दस तिहारो
तारी जाती कुजाति श्याम तुम
तारी॰॰॰
तारी जाती कुजाति श्याम तुम
मो पर किरपा धारो
धारो
मो पर किरपा धारो
मोहे अब की बेर उबारो
मोहे अब की बेर उबारो
उबारो
मोहे अब की बेर उबारो
मोहे अब की बेर उबारो

शूद्र पतित तुम तारे रमापति
शूद्र पतित तुम तारे रमापति
अब ना करो जियो गारो
शूद्र पतित तुम तारे रमापति
अब ना करो जियो गारो
सूरदास साँचो तब माने
सूरदास
दाता॰॰॰
सूरदास साँचो तब माने
जो ह्वै मम् निस्तारो
निस्तारो
जो ह्वै मम् निस्तारो
मोहे अब की बेर उबारो
मोहे अब की बेर उबारो
उबारो
मोहे अब की बेर उबारो
मोहे अब की बेर उबारो
मोहे अब की बेर उबारो
मोहे अब की बेर उबारो


Advertisements

Important Announcement

(© 2008 - 2018) atulsongaday.me The content of this site is copyrighted and it may not be reproduced elsewhere without prior consent from the site/ author of the content.

What is this blog all about

This blog discusses Bollywood songs of yesteryears. Every song has a brief description, followed by a video link, and complete lyrics of the song.

This is a labour of love, where “new” songs are added every day, and that has been the case for over TEN years. This blog has over 14700 song posts by now.

This blog is active and online for over 3800 days since its beginning on 19 july 2008.

Total number of songs posts discussed

14789

Number of movies covered in the blog

Movies with all their songs covered =1153
Total Number of movies covered =4044

Total visits so far

  • 11,091,821 hits

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 1,657 other followers

Bookmark

Bookmark and Share

Category of songs

Current Visitors

Archives

Stumble

visitors whereabouts

blogcatalog

Music Blogs - BlogCatalog Blog Directory

blogadda

Historical dates

Blog Start date: 19 july 2008

Active for more than 4000 days.

Advertisements
%d bloggers like this: